ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Kevin Njabo: How we can stop Africa's scientific brain drain

Kevin Njabo: Afrika'nın bilimsel beyin göçünü nasıl durdurabiliriz?

Filmed:
962,425 views

Afrikalılar, Afrika'nın sorunlarına nasıl çözüm bulabilir? Doğal kaynakları koruma biyoloğu Kevin Njabo, nasıl yurtdışında eğitim görmeye gidip, asla geri dönmeyen Afrikalı bilim adamları grubunun neredeyse bir parçası haline geldiğine ve neden şimdi yerel yetenekleri besleyip desteklemek için kıtada kalıcı bir temel oluşturduğuna dair kişisel hikayesini anlatıyor. Njabo, "Tek başıma geri gelmiyorum, batılı bilim adamlarını, girişimcileri ve öğrencileri beraberimde getiriyorum. Bu olduğunda Afrika, Afrika'nın sorunlarını çözme yolunda ilerleyecektir." diyor.
- Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So manyçok of us who carebakım
about sustainablesürdürülebilir developmentgelişme
0
755
3931
Sürdürülebilir kalkınmayı ve
yerel halkın geçimini
00:16
and the livelihoodgeçim of localyerel people
1
4710
2047
önemseyenlerimizin çoğu
00:18
do so for deeplyderinden personalkişisel reasonsnedenleri.
2
6781
1695
bunu kişisel sebeplerden yapıyor.
00:22
I grewbüyüdü up in CameroonKamerun,
3
10507
1390
Ben Kamerun'da
00:23
a countryülke of enchantingbüyüleyici beautygüzellik
and richzengin biodiversitybiyolojik çeşitlilik,
4
11921
3589
büyüleyici güzelliğin ve zengin
biyolojik çeşitliliğin ülkesinde büyüdüm.
00:27
but plaguedveba by poorfakir governanceYönetim,
environmentalçevre destructionimha, and povertyyoksulluk.
5
15534
3817
Ama ülke zayıf yönetim, çevresel yıkım
ve fakirlikle boğulmuş durumda.
00:32
As a childçocuk, like we see with mostçoğu childrençocuklar
in sub-SaharanSahra AfricaAfrika todaybugün,
6
20444
5060
Bir çocuk olarak, Sahra Altı Afrika'daki
tüm çocuklar gibi
00:37
I regularlydüzenli olarak sufferedacı from malariasıtma.
7
25528
1910
ben de sürekli sıtmaya yakalandım.
00:39
To this day, more than one millionmilyon people
dieölmek from malariasıtma everyher yearyıl,
8
27462
4728
Her yıl, çoğunluğu 5 yaş altı olan
1 milyon insan hayatını bu hastalık
yüzünden kaybediyor
00:44
mostlyçoğunlukla childrençocuklar underaltında the ageyaş of fivebeş,
9
32214
2368
00:46
with 90 percentyüzde occurringmeydana gelen
in sub-SaharanSahra AfricaAfrika.
10
34606
2960
ve bu insanların
%90'ı Sahar Altı Afrika'dan.
00:51
When I was 18, I left CameroonKamerun
11
39029
3230
Daha iyi bir eğitim arayışı için,
00:54
in searcharama of better
educationaleğitici opportunitiesfırsatlar.
12
42283
2214
18 yaşımda Kamerun'u terk ettim.
00:57
At the time, there was
just one universityÜniversite in CameroonKamerun,
13
45433
2905
Çünkü o zamanlar orada sadece
tek bir üniversite vardı.
01:00
but NigeriaNijerya nextSonraki doorkapı
offeredsunulan some opportunitiesfırsatlar
14
48362
2524
Ama komşumuz Nijerya,
İngilizce eğitim için
01:02
for CamerooniansCameroonians of Englishİngilizce instructiontalimat
to be trainedeğitilmiş in variousçeşitli fieldsalanlar.
15
50910
3634
birçok alanda fırsatlar sunuyordu.
01:07
So I movedtaşındı there,
16
55082
1856
Oraya taşındım
01:08
but practicingalıştırma yapmak my tradeTicaret,
17
56962
1867
ama bir ekolojist olarak
mezun olduktan sonra
01:10
uponüzerine graduationMezuniyet
as an ecologistekolojist in NigeriaNijerya,
18
58853
2182
Nijerya'da çalışmak,
01:13
was an even biggerDaha büyük challengemeydan okuma.
19
61059
1453
daha büyük bir problemdi.
01:14
So I left the continentkıta
20
62856
1560
Boston Üniversitesi
01:16
when I was offeredsunulan a scholarshipburs
to BostonBoston UniversityÜniversitesi for my PhDDoktora.
21
64440
3876
beni doktora programına kabul edince,
bu sefer kıtayı terk ettim.
01:23
It is dishearteningKırıcı to see that,
22
71014
1914
Hayatta yaşadığımız onca zorluğa,
01:24
with all our challengeszorluklar,
23
72952
1667
Afrika'nın kattığı
01:26
with all the talentsyetenekleri,
24
74643
1381
tüm yeteneklere rağmen,
01:28
with all the skillsbecerileri we have
in AfricaAfrika as a continentkıta,
25
76048
2920
bu güzel ve parlak ülkeyi yardıma
01:30
we tendeğiliminde to solveçözmek our problemssorunlar
26
78992
2214
muhtaç topraklar olarak görerek,
01:33
by parachutingParaşütle atlama in expertsuzmanlar
from the WestBatı for shortkısa stayskalır,
27
81230
3715
problemlerimizi geçici konaklayacağımız
01:36
exportingdışa aktarma the besten iyi
and brightestparlak out of AfricaAfrika,
28
84969
3404
batı ülkelerinde çözmeye gitmek
01:40
and treatingtedavi AfricaAfrika as a continentkıta
in perpetualsürekli need of handoutsdinleyici notları.
29
88397
3221
gerçekten çok üzücü.
Boston Üniversitesi'ndeki
eğitimimden sonra
01:45
After my trainingEğitim at BostonBoston UniversityÜniversitesi,
30
93368
2342
California Üniversitesi,
01:47
I joinedkatıldı a researchAraştırma teamtakım
31
95734
1190
01:48
at the UniversityÜniversitesi of California'sKaliforniya'nın
32
96948
1618
Çevre ve Sürdürülebilirlik Enstitüsü'nde
01:50
InstituteEnstitüsü of the EnvironmentÇevre
and SustainabilitySürdürülebilirlik
33
98590
2198
bir araştırma grubuna katıldım.
01:52
because of its reputationitibar
for groundbreakingçığır açan researchAraştırma
34
100812
2683
Çünkü gelişmekte olan ülkeler de dahil
01:55
and the developmentgelişme
of policiespolitikaları and programsprogramlar
35
103519
2119
çığır açan araştırmaları ve
geliştirdiği ilke ve programlarıyla,
01:57
that savekayıt etmek the liveshayatları
of millionsmilyonlarca of people the worldDünya over,
36
105662
2977
milyonlarca insanın hayatını kurtaran
02:00
includingdahil olmak üzere in the developinggelişen worldDünya.
37
108663
1694
ünlü bir araştırma grubu.
02:02
And it has been showngösterilen
38
110858
1158
Ve sonuçlar gösterdi ki
02:04
that for everyher skilledyetenekli AfricanAfrika
that returnsdöner home,
39
112040
2361
eve geri dönen her vasıflı Afrikalı için
02:06
ninedokuz newyeni jobsMeslekler are createdoluşturulan
in the formalbiçimsel and informalresmi olmayan sectorsSektörler.
40
114425
3000
resmi veya gayri resmi kurumlarda
dokuz iş olanağı var.
02:10
So as partBölüm of our programprogram, thereforebu nedenle,
to buildinşa etmek a sustainablesürdürülebilir AfricaAfrika togetherbirlikte,
41
118776
3912
Bu yüzden programımızın bir parçası olarak
kalkınabilir Afrika inşa etmek için
02:14
we are leadingönemli a multi-initiativeÇoklu girişim
to developgeliştirmek the CongoKongo Cumhuriyeti BasinHavzası InstituteEnstitüsü,
42
122712
4214
Kongo Basin Enstitüsünü geliştirmek için
bir çok girişime öncülük ediyoruz.
02:18
a permanentkalıcı basebaz
43
126950
1658
Burası Afrikalıların
02:20
where AfricansAfrikalılar can work in partnershiportaklık
with internationalUluslararası researchersaraştırmacılar,
44
128632
4268
uluslararası araştırmacılarla
kendi problemlerini,
02:24
but workingçalışma out theironların ownkendi solutionsçözeltiler
to theironların ownkendi problemssorunlar.
45
132924
2768
kendilerinin çözebileceği
kalıcı bir yer.
02:29
We are usingkullanma our interdisciplinarydisiplinler arası
approachyaklaşım to showgöstermek how universitiesüniversiteler,
46
137042
4794
Üniversitelerin, STK'ların,
özel şirketlerin uluslararası kalkınmada
02:33
NGOsSivil toplum örgütleri and privateözel business
47
141860
2611
nasıl ortak olabileceklerini
göstermek için
02:36
can partnerortak in internationalUluslararası developmentgelişme.
48
144495
2063
disiplinler arası bir yaklaşım
benimsiyoruz.
02:39
So insteadyerine of parachutingParaşütle atlama in expertsuzmanlar
from the WestBatı for shortkısa stayskalır,
49
147781
4088
Beklenmedik anlarda Batı'dan
kısa süreli uzmanlar almak yerine
02:43
we are buildingbina a permanentkalıcı
presencevarlık in AfricaAfrika,
50
151893
2461
Afrika'da kalıcı bir varlık inşa ediyoruz.
02:46
a one-stoptek elden shopDükkan for logisticsLojistik, housingKonut
51
154378
3610
Afrikalı ve uluslararası
araştırmacılar arasında
lojistik, konut ve ortak projelerin
geliştirilmesi için
02:50
and developmentgelişme of collaborativeişbirlikçi projectsprojeler
52
158012
2014
02:52
betweenarasında AfricansAfrikalılar
and internationalUluslararası researchersaraştırmacılar.
53
160050
2222
tek noktadan bir hizmet noktası.
02:54
So this has allowedizin studentsöğrencilerin like MichelMichel
54
162825
2990
İşte bu, Michel gibi öğrencilerin
yüksek kalite eğitim alabilmesini sağladı.
02:57
to receiveteslim almak high-qualityyüksek kalite
trainingEğitim in AfricaAfrika.
55
165839
2014
03:00
MichelMichel is currentlyşu anda workingçalışma in our labslaboratuarları
56
168588
2497
Michel şu an laboratuvarlarımızda,
doktorası için
03:03
to investigateincelemek the effectsetkileri
of climateiklim changedeğişiklik on insectshaşarat, for his PhDDoktora,
57
171109
3239
iklim değişikliğinin böcekler
üzerindeki etkisini inceliyor
03:06
and has alreadyzaten securedemniyete
his post-doctoratesonrası doktora fellowshipArkadaş grubu
58
174372
2912
ve şimdiden onu kıtada tutmayı sağlayacak
03:09
that will enableetkinleştirmek him
to staykalmak on the continentkıta.
59
177308
2481
doktora sonrası bursunu kazandı.
03:12
AlsoAyrıca throughvasitasiyla our localyerel help programprogram,
60
180605
3293
Ayrıca yerel yardım programımız sayesinde
03:15
DrDr. GbengaGbenga AbiodunSerkan,
a younggenç NigerianNijerya scientistBilim insanı,
61
183922
3135
Nijeryalı genç bir bilim adamı
Dr. Gbenga Abiodun
03:19
can work as a post-doctoralpost-doktora fellowadam
62
187081
2389
Profesyonel Gelişim Vakfı ile
03:21
with the FoundationVakfı
for ProfessionalProfessional DevelopmentGeliştirme
63
189494
2374
Güney Afrika, Western Cape
Üniversitesi'nde ve
03:23
in the UniversityÜniversitesi of WesternWestern CapeCape
in SouthGüney AfricaAfrika
64
191892
2618
Kaliforniya Üniversitesi'nde
eş zamanlı olarak
03:26
and the UniversityÜniversitesi of CaliforniaCalifornia
at the sameaynı time,
65
194534
2335
post-doktora çalışmasını yapabiliyor,
03:28
investigatingsoruşturma the effectsetkileri
of climateiklim variabilitydeğişkenlik and changedeğişiklik
66
196893
3472
iklim değişkenliği ve değişiminin
Afrika'daki sıtma bulaşıcılığı
03:32
on malariasıtma transmissiontransmisyon in AfricaAfrika.
67
200389
2036
üzerindeki etkisini inceliyor.
03:34
IndeedGerçekten de, GbengaGbenga is currentlyşu anda
developinggelişen modelsmodeller
68
202449
2381
Gerçekten de, Gbenga şu an zaten
03:36
that will be used
as an earlyerken warninguyarı systemsistem
69
204854
3262
erken uyarı sistemi gibi kullanılacak olan
Afrika'da sıtma yayılımını
öngören modeller geliştiriyor.
03:40
to predicttahmin malariasıtma transmissiontransmisyon in AfricaAfrika.
70
208140
2174
03:43
So ratherdaha doğrusu than exportingdışa aktarma
our besten iyi and brightestparlak out of AfricaAfrika,
71
211603
3794
Bu yüzden, en iyi ve parlak
yeteneklerimizi kaçırmak yerine
03:47
we are nurturingbesleyici and supportingDestek
localyerel talentyetenek in AfricaAfrika.
72
215421
3082
onları Afrika'da destekliyor
ve sahipleniyoruz.
03:50
For exampleörnek, like me,
73
218527
1948
Örneğin, benim gibi
03:52
DrDr. EricEric FokamFokam was trainedeğitilmiş in the US.
74
220499
3373
Dr.Eric Fokam eğitimini
Amerika'da tamamladı
03:56
He returnediade home to CameroonKamerun,
but couldn'tcould securegüvenli the necessarygerekli grantshibe,
75
224472
3334
ve sonrasında eve, Kamerun'a döndü
ama gerekli bütçeyi bulamadı.
03:59
and he foundbulunan it incrediblyinanılmaz challengingmeydan okuma
76
227830
2541
Sahip olduğu bilgiyi uygulayıp
öğrenebileceği düşüncesini
04:02
to practiceuygulama and learnöğrenmek
the scienceBilim he knewbiliyordum he could.
77
230395
3484
bu şartlarda uygulaması
inanılmaz derecede zordu.
04:06
So when I metmet EricEric,
78
234660
1788
Eric, ben onunla tanıştığım zaman
04:08
he was on the vergemeyletmek
of returningdönen to the US.
79
236472
2096
Amerika'ya dönmek üzereydi.
04:10
But we convincedikna olmuş him
to startbaşlama collaboratingişbirliği
80
238592
2460
Ama onu Kongo Basin Enstitüsüyle
04:13
with the CongoKongo Cumhuriyeti BasinHavzası InstituteEnstitüsü.
81
241076
1852
işbirliği yapmaya ikna ettim.
04:14
TodayBugün, his lablaboratuvar in BueaBuea
has over halfyarım a dozendüzine collaborativeişbirlikçi grantshibe
82
242952
4617
Bugün, Buea'daki laboratuvarında
yarım düzine işbirliği bütçesiyle
04:19
with researchersaraştırmacılar from the US and EuropeEurope
83
247593
2574
Amerikalı ve Avrupalı
araştırmacılarla birlikte
04:22
supportingDestek 14 graduatemezun olmak studentsöğrencilerin,
ninedokuz of them womenkadınlar,
84
250191
3561
dokuzu kadın, 14 öğrenciye destek veriyor
04:25
all carryingtaşıma out groundbreakingçığır açan researchAraştırma
85
253776
2016
ve hepsi iklim değişikliği, insan sağlığı
04:27
understandinganlayış biodiversitybiyolojik çeşitlilik
underaltında climateiklim changedeğişiklik,
86
255816
2405
ve besinler üzerinden
biyoçeşitliliği anlamak üzere
04:30
humaninsan healthsağlık and nutritionbeslenme.
87
258245
1404
çığır açan araştırmalar yapıyorlar.
04:32
(ApplauseAlkış)
88
260367
5831
(Alkışlar)
04:38
So ratherdaha doğrusu than buysatın almak into the ideasfikirler
of AfricaAfrika takingalma handoutsdinleyici notları,
89
266222
4318
Afrika'nın fikirlerine para yardımı
alarak hissedar bulmak yerine,
04:42
we are usingkullanma our
interdisciplinarydisiplinler arası approachyaklaşım
90
270564
2872
disiplinler arası bir yaklaşımla,
Afrikalıları kendi
04:45
to empowergüçlendirmek AfricansAfrikalılar
to find theironların ownkendi solutionsçözeltiler.
91
273460
2626
çözümlerini bulmaya teşvik ediyoruz.
04:48
Right now, we are workingçalışma
with localyerel communitiestopluluklar and studentsöğrencilerin,
92
276779
4040
Şu an yerel gruplar ve öğrencilerle,
Amerikalı bir girişimciyle,
04:52
a US entrepreneurgirişimci,
93
280843
1795
Amerikalı ve Afrikalı
bilim insanlarıyla
04:54
scientistsBilim adamları from the US and AfricaAfrika
94
282662
2642
Abanoz bitkisinin,
simgesel Afrika ahşabının,
04:57
to find a way to sustainablysürdürülebilir growbüyümek ebonyabanoz,
the iconicikonik AfricanAfrika hardwoodParke.
95
285328
4833
sürdürülebilir olarak yetiştirilmesini
sağlamak için bir yol arıyoruz.
05:03
EboniesEbonies, like mostçoğu AfricanAfrika hardwoodParke,
are exploitedistismar for timberkereste,
96
291419
3687
Abanozlar, birçok Afrika ahşabı gibi,
kereste için istismar edildi
05:07
but we know very little
about theironların ecologyekoloji,
97
295130
2737
fakat onların ekolojisi
hakkında çok az bilgiye sahibiz.
05:09
what dispersesyayılır them,
98
297891
1568
Onları yayan nedir?
05:11
how they survivehayatta kalmak in our forestorman
80 to 200 yearsyıl.
99
299483
3309
Ormanlarımızda 80-200 yıl nasıl yaşadılar?
05:16
This is ArvinArvin,
100
304044
1870
Bu Arvin.
05:17
a younggenç PhDDoktora studentÖğrenci workingçalışma in our labslaboratuarları,
101
305938
3039
Laboratuvarlarımızda çalışan
genç bir doktora öğrencisi.
05:21
conductingiletken what is turningdöndürme out to be
some cutting-edgeson teknoloji tissuedoku culturekültür work.
102
309001
3588
Son teknoloji doku üretimi sağlayacak
bir çalışmayı yürütüyor.
05:25
ArvinArvin is holdingtutma in her handseller
103
313549
1961
Arvin şu an ellerinde
05:27
the first ebonyabanoz treeağaç that was producedüretilmiş
entirelyBaştan sona from tissuesdokular.
104
315534
3467
tamamen dokulardan üretilen
bir Abazon bitkisi tutuyor.
05:31
This is uniquebenzersiz in AfricaAfrika.
105
319961
1501
Bu Afrika'da eşsiz bir şey.
05:33
We can now showgöstermek that you can
produceüretmek AfricanAfrika timberkereste
106
321486
2785
Artık size, farklı bitki dokularından
yapraklardan, köklerden,
05:36
from differentfarklı plantbitki tissuesdokular --
107
324295
1492
kök hücreden kereste
üretebileceğinizi gösteriyoruz.
05:37
leavesyapraklar, stemssapları, rootskökleri --
108
325811
2183
05:40
in additionilave from generatingüretme
them from seedstohumlar,
109
328018
2715
Yani sadece tohumlarından değil,
05:42
whichhangi is a very difficultzor taskgörev.
110
330757
1530
ki bu oldukça zor bir iş.
05:45
(ApplauseAlkış)
111
333608
3581
(Alkışlar)
05:49
So other studentsöğrencilerin will take
the varietiesçeşitleri of ebonyabanoz
112
337213
2379
Şimdi diğer öğrenciler
Arvin'in laboratuvarında tanımladığı
05:51
whichhangi ArvinArvin identifiestanımlar in our lablaboratuvar,
113
339616
2589
Abanoz çeşitlerini alıp
05:54
graftgreft them to produceüretmek saplingsFidan,
114
342229
2072
onları aşılayarak fidan üretecek
05:56
and work with localyerel communitiestopluluklar
to co-produceCo üretmek ebonyabanoz
115
344325
2936
ve yerel topluluklarla abanoz
üretimine destek verecek.
05:59
with localyerel fruitmeyve treeağaç speciesTürler
in theironların variousçeşitli farmsçiftlikleri
116
347285
2937
Kendi ağaç yetiştirme
yöntemimiz vasıtasıyla
06:02
usingkullanma our ownkendi treeağaç farmÇiftlik approachyaklaşım,
117
350246
2135
bütün çiftçileri,
06:04
wherebyMademki we inviteDavet etmek all the farmersçiftçiler
118
352405
2150
kendi çiftliklerinde
istedikleri yerel meyve
06:06
to chooseseçmek theironların ownkendi treeağaç speciesTürler
they want in theironların farmsçiftlikleri.
119
354579
2825
ağaçları yetiştirmeye
davet ediyoruz.
06:10
So in additionilave to the ebonyabanoz,
120
358243
1916
Abanoza ek olarak,
06:12
the speciesTürler whichhangi the farmersçiftçiler
chooseseçmek themselveskendilerini
121
360183
2325
çiftçilerin seçtikleri bu türler
06:14
will be producedüretilmiş
usingkullanma our modernmodern techniquesteknikleri
122
362532
2355
bizim modern tekniklerimizle
üretilecek ve
06:16
and incorporatedAnonim into
theironların land-usearazi kullanımı systemssistemler,
123
364911
2096
arazi kullanım sistemine
uyumlu olacak.
06:19
so that they startbaşlama benefitingyararlanan
from these productsÜrünler
124
367031
2325
Böylece Abanozların
olgunlaşmasını beklerken
06:21
while waitingbekleme for the ebonyabanoz to matureOlgun.
125
369380
2178
yetiştirdikleri diğer türlerden
kâr edecekler.
06:24
TodayBugün we are plantingdikim
15,000 ebonyabanoz treesağaçlar in CameroonKamerun,
126
372736
3239
Bugün Kamerun'da 15.000
abanoz ağacı yetiştiriyoruz
06:27
and for the first time,
127
375999
1515
ve ilk defa
06:29
ebonyabanoz won'talışkanlık be harvestedhasat
from the middleorta of a pristinebozulmamış forestorman.
128
377538
3368
Abanoz el değmemiş bir ormanın
ortasından hasat edilmeyecek.
06:32
This is the modelmodel
for our AfricanAfrika hardwoodssert,
129
380930
2257
Bu bizim Afrika ahşap modelimiz
06:35
and we are extendinguzatma this
to includeDahil etmek sapelesapele and bubingabubinga,
130
383211
2934
ve bunu sapele ve babinga gibi
çok değerli ahşaplara
da uygulayacağız.
06:38
other highlybüyük ölçüde prizedödüllü hardwoodssert.
131
386169
1522
06:40
So if these examplesörnekler existedvar
when I was 18,
132
388940
4333
Eğer bu örnekler
ben 18 yaşındayken de olsaydı
06:45
I would never have left,
133
393297
2289
asla Kamerun'u terk etmezdim.
06:47
but because of initiativesgirişimler
by the CongoKongo Cumhuriyeti BasinHavzası InstituteEnstitüsü,
134
395610
2911
Ancak Kongo Basin Enstitüsü sayesinde
06:50
I am cominggelecek back,
135
398545
1914
geri döndüm
06:52
but I'm not cominggelecek back aloneyalnız.
136
400483
1476
ve yalnız değilim.
06:54
I'm bringinggetiren with me WesternWestern scientistsBilim adamları,
137
402335
2474
Batılı bilim insanlarını,
girişimcileri ve
06:56
entrepreneursgirişimciler and studentsöğrencilerin,
138
404833
1695
öğrencileri, dünyanın en iyi
üniversitelerindeki
06:58
the besten iyi scienceBilim from the besten iyi
universitiesüniversiteler in the worldDünya,
139
406552
3142
en iyi bilimi, beraberimde
07:01
to work and to livecanlı in AfricaAfrika.
140
409718
1904
Afrika'da yaşamaya ve
çalışmaya getiriyorum.
07:04
But we all need to scaleölçek up this localyerel,
powerfulgüçlü and empoweringgüçlendirici approachyaklaşım.
141
412908
4293
Fakat hepimiz bu yerel, güçlü ve
güçlendirici yaklaşımı genişletmeliyiz.
07:10
So faruzak we have halfyarım a dozendüzine
universitiesüniversiteler and NGOsSivil toplum örgütleri as partnersortaklar.
142
418169
3699
Şu ana kadar altı tane STK ve
üniversite ortak olarak bulunuyor.
07:15
We are planningplanlama to buildinşa etmek
143
423366
1699
Mevcut laboratuvar alanımızı
07:17
a greenyeşil facilitytesis that will expandgenişletmek
on our existingmevcut laboratorylaboratuvar spaceuzay
144
425089
3096
genişletecek ve uzun vadeli
bir yaklaşımı teşvik edecek,
07:20
and addeklemek more housingKonut
and conferencekonferans facilitiestesisler
145
428209
2237
daha fazla konut ve konferans
olanağı sağlayan,
07:22
to promotedesteklemek a long-termuzun vadeli
disciplinarydisiplin approachyaklaşım.
146
430470
2214
yeşil bir tesis inşa etmeyi planlıyoruz.
07:25
I want it to offerteklif more opportunitiesfırsatlar
to younggenç AfricanAfrika scholarsbilim adamları,
147
433366
3263
Genç Afrikalı akademisyenlere
daha çok fırsat sunulmasını
07:28
and would scaleölçek it up by leveragingyararlanarak
148
436653
2595
ve Tropikal Tarım Enstitüsü'nün
07:31
the InternationalUluslararası InstituteEnstitüsü
of TropicalTropikal Agriculture'sTarım'ın existingmevcut network
149
439272
3367
17 araştırma merkezinin
bağlantılarından
07:34
of 17 researchAraştırma stationsistasyonlar
acrosskarşısında sub-SaharanSahra AfricaAfrika.
150
442663
2450
faydalanabilmelerini teklif ediyorum.
07:38
The tablestablolar are startingbaşlangıç to turndönüş ...
151
446676
1738
Çarklar lehimize dönmeye başladı
ve umarım böyle de devam eder.
07:41
and I hopeumut they keep turningdöndürme,
152
449494
2276
07:43
to reachulaşmak severalbirkaç AfricanAfrika nationsmilletler
153
451794
1978
Fildişi Sahili, Tanzanya ve Senegal gibi
07:45
like Côtete d'IvoireSahili, TanzaniaTanzanya and SenegalSenegal,
154
453796
3881
özel sektör yatırımları için
07:49
amongarasında the topüst fastestEn hızlı growingbüyüyen economiesekonomiler
155
457701
2483
çeşitli fırsatlar yaratabilen,
07:52
that can attractçekmek severalbirkaç opportunitiesfırsatlar
for private-sectorözel sektör investmentyatırım.
156
460208
4089
büyüyen ekonomiye sahip birçok
Afrika ülkesine de ulaşmamız gerek.
07:59
We want to give more opportunitiesfırsatlar
to AfricanAfrika scholarsbilim adamları,
157
467153
3057
Afrikalı akademisyenlere daha çok
fırsat tanımak istiyoruz.
08:02
and I long to see a day
158
470234
1777
En zeki Afrikalıların
08:04
when the mostçoğu intelligentakıllı AfricansAfrikalılar
will staykalmak on this continentkıta
159
472035
3364
bu kıtayı terk etmeden,
Kongo Basin Enstitüsü gibi girişimlerle
08:07
and receiveteslim almak high-qualityyüksek kalite educationEğitim
160
475423
2446
en iyi eğitimi alacabilecekleri
08:09
throughvasitasiyla initiativesgirişimler
like the CongoKongo Cumhuriyeti BasinHavzası InstituteEnstitüsü,
161
477893
2452
günü görmeyi uzun zamandır
bekliyorum
08:12
and when that happensolur,
162
480369
1350
ve o gün geldiğinde
08:13
AfricaAfrika will be on the way
to solvingçözme Africa'sAfrika'nın problemssorunlar.
163
481743
3333
Afrika kendi problemlerini
kendi başına çözüyor olacak.
08:17
And in 50 yearsyıl, I hopeumut
someonebirisi will be givingvererek a TEDTED Talk
164
485100
3757
Ve umarım, 50 yıl sonra birileri
batılıların çalışmak ve yaşamak için
Afrika'ya beyin göçü nasıl durdurulabilir
08:20
on how to stop the brainbeyin draindrenaj
of WesternersBatılılar leavingayrılma your homesevler
165
488881
3874
üzerine bir TED konuşması veriyor olur.
08:24
to work and livecanlı in AfricaAfrika.
166
492779
1563
08:26
(ApplauseAlkış)
167
494366
1001
(Alkışlar)
08:27
Thank you.
168
495391
1158
Teşekkür ederim.
08:28
(ApplauseAlkış)
169
496573
5604
(Alkışlar)
Translated by Şebnem Koçak
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Njabo - Conservation biologist
Kevin Njabo is coordinating the development of UCLA's newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon.

Why you should listen

Dr. Kevin Yana Njabo is the Associate Director and the Africa Director for the Center for Tropical Research (CTR), a part of the University of California, Los Angeles’ (UCLA) Institute of the Environment and Sustainability. He also holds a joint Assistant Professor appointment at both Institute of the Environment and Sustainability, and the Department of Environmental Health Sciences. He is responsible for supervising CTR’s research teams in Africa and coordinating the development of UCLA’s newly established Congo Basin Institute (CBI) in Yaoundé, Cameroon. Dr. Njabo also serves as a Visiting Professor at the National University of Rwanda and the Higher Institute of Environmental Sciences, Yaoundé, Cameroon.

His research interests are examining the link between biodiversity and human health where he attempts to address the underlying causes of this emergence and how they relate to changes in biodiversity. His area of research focuses on Africa as a platform for case studies of these relationships with the hope that this work will help develop new interdisciplinary tools and methods to forecast and mitigate risks to biodiversity and health, creating sound strategies to enhance the societal benefits of conserving biodiversity. He serves on several professional bodies including the Board of Governors and Global Vice President of the Society for Conservation Biology; Council Member of the Pan African Ornithological Congress Committee and member of the editorial board for Austin Environmental Sciences, a newly initiated peer-reviewed open access journal with an aim to develop a platform for innovative researchers working in the areas of Environmental Sciences.

More profile about the speaker
Kevin Njabo | Speaker | TED.com