ABOUT THE SPEAKER
Mwende "FreeQuency" Katwiwa - Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive.

Why you should listen

Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a Kenyan Queer Womyn speaker and performer. Katwiwa is an award-winning, internationally touring poet, author, host, youth worker, social-justice speaker, teaching artist and workshop leader who has spent her life at the intersection of arts, education and activism. Her work in Reproductive Justice, the Movement for Black Lives, LGBTQ+ advocacy and poetry have been featured on Upworthy, OkayAfrica, the New York Times, For Harriet, Everyday Feminism and more.

As a writer, Katwiwa has always centered storytelling as an avenue to create change and believes in "speaking things into existence." Her work is heavily influenced by her heritage and her pan-African upbringing, and centers "the other" and "the in between," places she has often found herself occupying as a black, queer immigrant and emigrant. Her experience of the power of words and stories to impact the lives of those sharing and receiving has pushed her to share and teach the craft as a tool of resistance and advocacy.

More profile about the speaker
Mwende "FreeQuency" Katwiwa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Mwende "FreeQuency" Katwiwa: Black life at the intersection of birth and death

موئندا «فریکونسی» کاتویوا: زندگی سیاهان در تقاطع تولد و مرگ

Filmed:
935,328 views

موئندا «فریکونسی» کاتویوا شاعر و مبارز آزادی می‌گوید: «شغل هنرمند این است که به کمک بلیچه‌های خودخشنودی و زمان داستانهایی که مردم سعی در مدفون کردن آنها دارند را از خاک بیرون بیاورد.» در اجرای شعر خود « لذت مادر بودن» کاتویوا تجربه مادران سیاه در آمریکا را کاوش می‌کند و تاثیر جنبش بر زندگی سیاهان را بررسی می‌کند -- زیرا به اعتقاد او تفکیک این دو از هم غیرممکن است.
- Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My nameنام is MwendeMwende KatwiwaKatwiwa
0
560
2159
اسم من موئنده کتویوا است
00:15
and I am a poetشاعر,
1
3680
1456
و شاعرم،
00:17
a Pan-Africanistپان Africanist
2
5160
1416
یک هواخواه آفریقایی‌گرایی
00:18
and a freedomآزادی fighterجنگنده.
3
6600
1480
و یک مبارز آزادی.
00:21
I was 23 yearsسالها oldقدیمی
4
9000
1376
۲۳ سال داشتم
00:22
when I first heardشنیدم
about Reproductiveتولید مثل Justiceعدالت.
5
10400
2280
وقتی نخستین بار درباره
بازآوری عدالت شنیدم.
00:25
I was workingکار کردن at Womenزنان with a Visionچشم انداز,
6
13440
2136
برای سازمان «زنان با بینش»
کار می‌کردم،
00:27
where I learnedیاد گرفتم that Reproductiveتولید مثل Justiceعدالت
was definedتعریف شده است by Sisterخواهر Songترانه as:
7
15600
4056
آنجا فهمیدم که بازآوری عدالت را
خواهر سانگ اینطور تعریف کرده:
00:31
One: A woman'sزن right to decideتصميم گرفتن
if and when she will have a babyعزیزم
8
19680
4416
یک: حق یک زن برای تصمیم
به بچه دار شدن و زمان اتفاق آن
00:36
and the conditionsشرایط
underزیر whichکه she will give birthتولد.
9
24120
2616
و شرایطی که تحت آن زایمان می‌کند.
00:38
Two: A woman'sزن right
to decideتصميم گرفتن if she will not have a babyعزیزم
10
26760
3576
دو: حق یک زن برای تصمیم به بچه‌دار نشدن
00:42
and her optionsگزینه ها for preventingجلوگیری از
or endingپایان دادن a pregnancyبارداری.
11
30360
3096
و گزینه‌های او برای پیشگیری
یا پایان بارداری.
00:45
And threeسه: A woman'sزن right
to parentوالدین the childrenفرزندان she alreadyقبلا has
12
33480
4136
و سه: حق یک زن برای تصمیم به
نگهداری از بچه‌هایی که دارد
00:49
in safeبی خطر and healthyسالم environmentsمحیط ها
13
37640
1776
در محیطی امن و سالم
00:51
withoutبدون fearترس of violenceخشونت
14
39440
1696
بدون هراس
00:53
from individualsاشخاص حقیقی or the governmentدولت.
15
41160
2080
از اشخاص یا دولت.
00:56
I've always wanted to be a motherمادر.
16
44320
1680
من همیشه دلم می‌خواست مادر شوم.
00:59
Growingدر حال رشد up, I heardشنیدم
all about the joysشادی of motherhoodمادر بودن.
17
47440
3456
در کودکی درباره لذت مادر شدن خیلی شنیدم.
01:02
I used to dreamرویا of watchingتماشا کردن my wombرحم
weaveبافت wonderتعجب into this worldجهان.
18
50920
3400
در رویایم، رحمم به این دنیا
با شگفتی تنیده می‌شد.
01:07
See, I knewمی دانست I was youngجوان.
19
55040
1696
خب آنوقت خیلی کوچک بودم.
01:08
But I figuredشکل گرفته,
20
56760
1216
اما فهمیدم این که
01:10
it couldn'tنمی توانستم hurtصدمه to startشروع کن planningبرنامه ریزی
for something so bigبزرگ, so earlyزود.
21
58000
3520
از خیلی زودتر برای چیز خیلی بزرگی
نقشه بکشی ضرری ندارد.
01:15
But now,
22
63200
1200
اما الان
01:17
I'm 26 yearsسالها oldقدیمی.
23
65319
1441
۲۶ سال دارم.
01:19
And I don't know if I have what it takes
to stomachمعده motherhoodمادر بودن in this countryکشور.
24
67400
3760
و نمی‌دانم آیا الان جرات
مادر شدن در این کشور را دارم.
01:23
See, over the yearsسالها, Americaآمریکا
has taughtتدریس کرد me more about parentingپدر و مادر
25
71760
2976
می‌دانید طی سالها، آمریکا بیش از هر کتابی
درباره موضوع
01:26
than any bookکتاب on the subjectموضوع.
26
74760
1776
بچه‌داری به من یاد داده است.
01:28
It has taughtتدریس کرد me how some womenزنان
give birthتولد to babiesنوزادان
27
76560
2456
آموخته‌ام چطور بعضی زنها بچه دنیا می‌آورند
01:31
and othersدیگران to suspectsمظنونین.
28
79040
1896
و بعضی دیگر مظنون.
01:32
It has taughtتدریس کرد me
that this bodyبدن will birthتولد kinخانواده
29
80960
2576
آموخته‌ام که چطور از جسم من
همخونی که متولد شود
01:35
who are more likelyاحتمال دارد
to be heldبرگزار شد in prisonزندان cellsسلول ها
30
83560
2576
به احتمال زیاد در زندان خواهد بود
01:38
than to holdنگه دارید collegeکالج degreesدرجه.
31
86160
2000
تا این که به دانشگاه برود.
01:40
There is something
about beingبودن Blackسیاه in Americaآمریکا
32
88720
3736
در آمریکا در سیاه بودن مشکلی هست
01:44
that has madeساخته شده motherhoodمادر بودن seemبه نظر می رسد
33
92480
1400
که باعث می‌شود مادر بودن
01:47
complicatedبغرنج.
34
95160
1200
پیچیده به نظر برسد.
01:49
Seemبه نظر می رسد like,
35
97480
1216
اینطور بنظر می‌رسد
01:50
I don't know what to do
to raiseبالا بردن my kidsبچه ها right
36
98720
2176
که من راه درست بزرگ کردن
و زنده نگه داشتن
01:52
and keep them aliveزنده است.
37
100920
1336
فرزندانم را بلد نیستم.
01:54
Do I tell my sonفرزند پسر not to stealسرقت کن
because it is wrongاشتباه,
38
102280
2536
آیا به پسرم می‌گویم که دزدی نکند
چون کار غلطی است
01:56
or because they will use it
to justifyتوجیه his deathمرگ?
39
104840
2320
یا که آنها از آن برای توجیه
مرگش استفاده خواهند کرد؟
01:59
Do I tell him
40
107800
1216
آیا به او می‌گویم
02:01
that even if he paysمی پردازد
for his Skittlesبولینگ and sweetشیرین teaچای
41
109040
2576
که حتی وقتی پول چای شیرین
و کلوچه‌اش را می‌پردازد
02:03
there will still be those
who will watch him
42
111640
2096
باز هم از او چشم بر نمی‌دارند
02:05
and see a criminalجنایی before childکودک;
43
113760
2496
و از دید آنها این بچه، بزهکار است؛
02:08
who will call the policeپلیس
and not wait for them to come.
44
116280
2936
همان‌ها که به پلیس زنگ می‌زنند
و منتظر آمدنش نمی‌مانند.
02:11
Do I even want the policeپلیس to come?
45
119240
2216
آیا حتی این را می‌خواهم که پلیس بیاید؟
02:13
Too manyبسیاری Seanشان Bellsزنگ ها go off in my headسر
when I considerدر نظر گرفتن callingصدا زدن 911.
46
121480
4016
وقتی فکر زنگ زدن به ۹۱۱ را می‌کنم
خیلی یاد شان بلز می‌افتم.
02:17
I will not take it for Oscarاسکار Grant-edگرانت اد
that they will not come and killکشتن my sonفرزند پسر.
47
125520
3880
آیا فکر نخواهم کرد که پلیس می‌آید
و پسرم را می‌کشد.
02:21
So, we mayممکن است have gottenدریافت کردم ridخلاص شدن از شر
of the noosesبینی ها,
48
129919
2177
خب شاید از شر طناب دار راحت شده باشیم
02:24
but I still considerدر نظر گرفتن it lynchingلینچ
when they murderآدم کشی Blackسیاه boysپسران
49
132120
2856
اما هنوز وقتی پسرهای سیاه‌پوست را
می‌کشند و اجسادشان را
02:27
and leaveترک کردن theirخودشان bodiesبدن
for fourچهار hoursساعت ها in the sunآفتاب.
50
135000
2320
۴ ساعت زیر آفتاب رها می‌کنند
یاد مجازات اعدام می‌افتم.
02:30
As a historicalتاریخی reminderیادآور
51
138040
2176
بعنوان یک یادآوری تاریخی
02:32
that there is something
about beingبودن Blackسیاه in Americaآمریکا
52
140240
3616
در آمریکا، در سیاه پوست بودن مشکلی هست
02:35
that has madeساخته شده motherhoodمادر بودن soundصدا
53
143880
1896
که باعث می‌شود مادر شدن
02:37
like mourningعزاداری.
54
145800
1360
به عزادار شدن بماند.
02:39
Soundصدا like one morningصبح I could wakeاز خواب بیدار up
55
147880
1856
مثل این است که
از خواب بیدار شوم
02:41
and see my sonفرزند پسر as a repeatتکرار
of last week'sهفته ها storyداستان.
56
149760
3056
و پسرم را در سیری تکراری از داستان
هفته گذشته ببینم.
02:44
Soundصدا like I could wakeاز خواب بیدار up and realizeتحقق بخشیدن
57
152840
1896
مثل این است که
از خواب بیدار شوم و بفهمم
02:46
the deathمرگ of my daughterفرزند دختر
wouldn'tنمی خواهم even be newsworthyقابل توجه است.
58
154760
2496
که مرگ دخترم حتی قابل ذکر در اخبار نیست.
02:49
So you can't tell me that Sandraساندرا Blandبله
is the only Blackسیاه womanزن
59
157280
3216
پس نمی توانید بمن بگویید که ساندرا بلاند
تنها زن سیاه پوستی است
02:52
whoseکه violenceخشونت deservesسزاوار است
more than our silenceسکوت.
60
160520
2576
که خشونت او از سکوت ما ارزش بیشتری دارد.
02:55
What about our other
dark-skinnedپوست تیره daughtersدختران in distressپریشانی
61
163120
2616
آن دختران تیره پوست به تنگنا آمده
دیگر چطور
02:57
whoseکه deathsمرگ و میر we have yetهنوز to rememberیاد آوردن?
62
165760
1776
که مرگشان را هنوز باید
بخاطر بیاوریم؟
02:59
What about our childrenفرزندان
63
167560
1216
آن فرزندانی از ما
03:00
whoseکه livesزندگی می کند don't fitمناسب neatlyمنظمی
betweenبین the livesزندگی می کند of your gendersجنس ها?
64
168800
2976
که زندگیشان در بین
زندگی‌های جنسیتی شما نمی‌گنجند؟
03:03
See, apparentlyظاهرا,
nothing is a great protectorمحافظ
65
171800
2136
می‌بینید ظاهرا اگر از جسمی
بدنیا بیایید که
03:05
if you come out of a bodyبدن
that looksبه نظر می رسد like this.
66
173960
2280
مثل این باشد هیچ چیزی از شما
مراقبت نخواهد کرد.
03:08
See, there is something
about beingبودن Blackسیاه in Americaآمریکا
67
176720
3896
در آمریکا در سیاه پوست بودن مشکلی هست
03:12
that has madeساخته شده motherhoodمادر بودن soundصدا
68
180640
1936
که باعث می‌شود مادر شدن به چیزی بماند
03:14
like something I'm not sure
I look forwardرو به جلو to.
69
182600
2160
که من مطمئن نیستم مشتاقش باشم.
03:17
I've writtenنوشته شده است too manyبسیاری poemsاشعار
about deadمرده Blackسیاه childrenفرزندان to be naخبïveبله
70
185920
5616
آنقدر شعرهای زیادی درباره کودکان
سیاه مرده نوشته‌ام تا درباره این حقیقت
03:23
about the factواقعیت that there could one day
be a poemشعر writtenنوشته شده است about my kidsبچه ها.
71
191560
4360
که یک روز ممکن است شعری درباره
بچه‌های خودم وجود داشته ساده‌لوح باشم.
03:28
But I do not want to be a motherمادر
who gaveداد birthتولد to poemsاشعار.
72
196600
3120
اما نمی‌خواهم مادری باشم
که به شعرها جان می‌دهد.
03:32
I do not want a stanzastanza for a sonفرزند پسر
73
200480
2576
من یک بیت برای پسرم نمی‌خواهم
03:35
norنه a lineخط for a little girlدختر
74
203080
2176
نه یک مصرع برای دختری کوچولو
03:37
norنه a footnoteپاورقی for a childکودک
who doesn't fitمناسب into this worldجهان.
75
205280
3000
نه یک پانویس برای بچه‌ای
که در این دنیا نمی‌گنجد.
03:40
No.
76
208960
1216
نه.
03:42
I do not want childrenفرزندان
who will liveزنده foreverبرای همیشه
77
210200
2216
من بچه‌هایی را نمی‌خواهم که تا ابد
03:44
in the pagesصفحات of poetryشعر,
78
212440
1736
در صفحات اشعارم زنده بمانند.
03:46
yetهنوز can't seemبه نظر می رسد to outliveبیرون رفتن
79
214200
2136
در حالیکه در واقعیت
03:48
me.
80
216360
1216
از من بیشتر عمر نخواهند کرد.
03:49
(Applauseتشویق و تمجید)
81
217600
6520
(تشویق)
03:58
I was invitedدعوت کرد to the TEDWomenTEDWomen conferenceکنفرانس
82
226720
2256
من به کنفرانس زنان TED دعوت شدم
04:01
to performانجام دادن a poemشعر.
83
229000
1200
تا شعری را اجرا کنم.
04:03
But for me, poetryشعر is not
about artهنر and performanceکارایی.
84
231240
3520
اما شعر برای من هنر و اجرا نیست.
04:07
It is a formفرم of protestاعتراض.
85
235440
2120
قالبی از اعتراض است.
04:10
Yesterdayدیروز,
86
238640
1256
دیروز
04:11
duringدر حین rehearsalتمرین,
87
239920
1656
طی تمرین آمادگی
04:13
I was told that there had been
88
241600
2056
به من گفته شد که دو تا سه
04:15
two to threeسه recentاخیر TEDTED Talksمذاکرات
about Blackسیاه Livesزندگی می کند Matterموضوع.
89
243680
3240
سخنرانی اخیر TED درباره
«زندگی سیاهان اهمیت دارد» بوده.
04:19
That maybe I should cutبرش down my TEDTED Talk
90
247960
3496
این که شاید باید از سخنرانی TED خود بزنم
04:23
so it could "just" be
about Reproductiveتولید مثل Justiceعدالت.
91
251480
2600
و تنها به موضوع بازآوری عدالت بپردازم.
04:27
But that poemشعر and this talk
92
255280
2376
اما آن شعر و این سخنرانی
04:29
is fundamentallyاساسا about
my inabilityعجز to separateجداگانه the two.
93
257680
3080
اساسا درباره ناتوانی من
در تفکیک این دو از هم است.
04:33
I was 21 yearsسالها oldقدیمی --
94
261920
1216
۲۱ ساله بودم --
04:35
(Applauseتشویق و تمجید)
95
263160
7000
(تشویق)
04:43
I was 21 yearsسالها oldقدیمی
when Trayvonتراویون Martinمارتین was murderedکشته شد.
96
271360
2920
۲۱ ساله بودم
وقتی تریون مارتین به قتل رسید.
04:47
Trayvonتراویون Martinمارتین, a 17-year-oldساله Blackسیاه boyپسر,
97
275360
3696
تریون مارتین یک پسر ۱۷ ساله بود،
04:51
a Blackسیاه childکودک,
98
279080
1536
یک بچه سیاه پوست،
04:52
remindedیادآور شدم me
99
280640
1536
که یادم انداخت
04:54
remindedیادآور شدم us
100
282200
1536
یادمان انداخت
04:55
how little this nationملت
actuallyدر واقع valuesارزش های Blackسیاه life.
101
283760
2880
که این ملت چقدر کم برای جان سیاه‌پوستها
ارزش قائل است.
04:59
The hashtagهشتگ #BlackLivesMatterBlackLivesMatter
102
287760
2216
هشتگ #BlackLivesMatter
05:02
becameتبدیل شد the mostاکثر recognizedشناسایی شده call
103
290000
2456
رساترین صدای اعتراضی ما برای سیاه پوستان
05:04
for Blackسیاه people and our childrenفرزندان
104
292480
2496
و کودکان ما شده است
05:07
to liveزنده in safeبی خطر environmentsمحیط ها
and healthyسالم communitiesجوامع
105
295000
2856
تا در محیط‌های امن و جوامع سالم
05:09
withoutبدون fearترس
106
297880
1336
بدون ترس زندگی کنند،
05:11
from violenceخشونت from individualsاشخاص حقیقی
or the stateحالت or governmentدولت.
107
299240
3360
بدور از خشونت اشخاص، ایالت یا حکومت.
05:15
Monthsماه ها laterبعد,
108
303960
1496
ماهها بعد
05:17
when Georgeجورج Zimmermanزیمرمن
was not heldبرگزار شد responsibleمسئول
109
305480
2176
وقتی جرج زیمرمن برای قتل
تریون مارتین
05:19
for murderingقتل Trayvonتراویون Martinمارتین,
110
307680
2056
مجرم شناخته نشد،
05:21
I heardشنیدم SybrinaSybrina FultonFulton,
111
309760
1536
صدای سیبرینا فولتن را شنیدم،
05:23
Trayvonتراویون Martin'sمارتین motherمادر, speakصحبت.
112
311320
1560
صحبت مادر تریون مارتین را.
05:26
Her testimonyشهادت so deeplyعمیقا impactedتأثیرگذار است me
113
314160
3056
شهادت او بشدت من را متاثر کرد
05:29
that I foundپیدا شد myselfخودم constantlyبه طور مداوم askingدرخواست,
114
317240
2000
طوریکه از آنموقع دائم از خودم می‌پرسم
05:32
what would it mean to motherمادر
in the Unitedیونایتد Statedاظهار داشت of Americaآمریکا
115
320280
2816
در آمریکا با این رنگ پوست مادر بودن
05:35
in this skinپوست?
116
323120
1200
چه معنی می‌دهد؟
05:37
What does motherhoodمادر بودن really mean,
117
325040
1816
مادر بودن واقعا به چه معناست،
05:38
when for so manyبسیاری who look like me
118
326880
2136
زمانی که برای خیلی‌هایی که مثل من هستند
05:41
it is synonymousمترادف with mourningعزاداری?
119
329040
2000
مترادف با عزاداری کردن است؟
05:45
Withoutبدون realizingتحقق it,
120
333400
1296
بدون تشخیص این،
05:46
I had begunشروع شد to linkارتباط دادن
the Reproductiveتولید مثل Justiceعدالت frameworkچارچوب
121
334720
3136
شروع کرده بودم به وصل کردن چارچوب
بازآوری عدالت
05:49
and the Movementجنبش for Blackسیاه Livesزندگی می کند.
122
337880
1840
و جنبش زندگی سیاههان اهمیت دارد.
05:52
As I learnedیاد گرفتم more
about Reproductiveتولید مثل Justiceعدالت
123
340800
2096
در حالیکه بیشتر درباره بازآوری عدالت
05:54
at Womenزنان With A Visionچشم انداز,
124
342920
1376
در زنان با بینش یاد گرفتم
05:56
and as I continuedادامه یافت to be activeفعال
in the Movementجنبش for Blackسیاه Livesزندگی می کند,
125
344320
3736
و به فعالیتم در جنبش زندگی
سیاه‌هان ادامه دادم
06:00
I foundپیدا شد myselfخودم wantingمیخواهم othersدیگران
to see and feel these similaritiesشباهت ها.
126
348080
3800
بیشتر پی بردم که می‌خواهم دیگران این
شباهت‌ها را ببینند و احساس کنند.
06:04
I foundپیدا شد myselfخودم askingدرخواست:
127
352760
2016
دیدم که از خودم می‌پرسم:
06:06
Whoseچه کسی jobکار is it in timesبار like this
128
354800
2776
در مواقعی مثل این، شغل چه کسی است
06:09
to connectاتصال ideasایده ها realitiesواقعیت ها and people?
129
357600
3160
که ایده‌ها، واقعیت‌ها و
آدمها را بهم وصل کند؟
06:14
I want to dedicateاختصاص دادن this talk and that poemشعر
130
362280
2576
می‌خواهم این سخنرانی و آن شعر را
06:16
to Constanceکنستانس Malcolmمالکوم.
131
364880
1440
به کنستنس مالکولم تقدیم کنم.
06:19
She is the motherمادر of RamarleyRamarley Grahamگراهام
132
367080
2616
او مادر رامرلی گراهام است
06:21
who was anotherیکی دیگر Blackسیاه childکودک
133
369720
1576
بچه سیاه پوست دیگری
06:23
who was murderedکشته شد before theirخودشان time.
134
371320
1680
که قبل از آن زمان به قتل رسید.
06:26
She remindedیادآور شدم me onceیک بار over dinnerشام,
135
374320
1696
یکبار سر شام به من یادآوری کرد،
06:28
as I was strugglingمبارزه می کنند to writeنوشتن that poemشعر,
136
376040
2256
وقتی سر نوشتن آن شعر کلنجار می‌رفتم،
06:30
that it is the artist'sهنرمند jobکار
137
378320
1896
این شغل هنرمند است
06:32
to unearthبیرون آمدن storiesداستان ها that people try to buryدفن کردن
138
380240
2696
که به کمک بلیچه‌های خودخشنودی و زمان
داستانهایی که مردم
06:34
with shovelsبیل of complacencyخوشبختی and time.
139
382960
2480
سعی به مدفون کردن دارند را
از خاک بیرون بیاورند.
06:38
Recentlyبه تازگی,
140
386840
1296
اخیرا،
06:40
Toniتونی Morrisonموریسون wroteنوشت,
141
388160
1240
تونی موریسون نوشت،
06:42
"In timesبار of dreadوحشت,
142
390360
1776
« در زمان وحشت،
06:44
artistsهنرمندان mustباید never chooseانتخاب کنید
to remainماندن silentبی صدا.
143
392160
2400
هنرمندان هرگز انتخاب نکردند
ساکت بمانند.
06:47
There is no time for self-pityخودخواهی,
144
395400
2136
وقت خود دلسوزی نیست،
06:49
no roomاتاق for fearترس."
145
397560
1360
ترس جایی ندارد.»
06:52
Yesterdayدیروز, duringدر حین rehearsalتمرین,
146
400200
1936
دیروز، حین تمرین آمادگی،
06:54
when I was told that I should
147
402160
1416
وقتی به من گفتند شاید باید
06:55
"maybe cutبرش the Blackسیاه Livesزندگی می کند Matterموضوع
portionبخشی from my talk,"
148
403600
3376
«قسمت زندگی سیاه‌هان اهمیت دارد را
از سخنرانی خود حذف کنم،»
06:59
I foundپیدا شد myselfخودم fearfulترسناک for a momentلحظه.
149
407000
1880
لحظه‌ای وحشت کردم.
07:01
Fearfulترس that again
our storiesداستان ها were beingبودن deniedتکذیب کرد
150
409800
2536
ترس از این که دوباره داستانهای ما
از مناسب‌ترین صحنه‌هایی انکار شود
که استحقاق گفته شدن دارد.
07:04
the very stagesمراحل
they deserveسزاوار to be told on.
151
412360
2120
07:07
And then I rememberedبه یاد داشته باشید
the wordsکلمات I had just spokenصحبت کرد.
152
415600
2680
و بعد یاد آن کلماتی افتادم
که قبلش گفتم.
07:11
"In timesبار of dreadوحشت,
153
419320
1856
«در ایام وحشت،
07:13
artistsهنرمندان mustباید never chooseانتخاب کنید
to remainماندن silentبی صدا.
154
421200
2920
هنرمندان هرگز تصمیم
به ساکت ماندن نمی‌گیرند.
07:17
There is no time for self-pityخودخواهی.
155
425120
2216
وقت برای خوددلسوزی نیست.
07:19
(Applauseتشویق و تمجید)
156
427360
6760
(تشویق)
07:27
There is no time for self-pityخودخواهی.
157
435600
2616
وقت برای خوددلسوزی نیست
07:30
And no roomاتاق for fearترس."
158
438240
1600
و ترس جایی ندارد.
07:32
And I have madeساخته شده my choiceانتخابی.
159
440560
2096
و من انتخابم را کردم.
07:34
And I am always choosingانتخاب کردن.
160
442680
1900
و‌ من همیشه انتخاب می‌کنم.
07:37
Thank you.
161
445120
1456
متشکرم.
07:38
(Applauseتشویق و تمجید)
162
446600
6480
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mwende "FreeQuency" Katwiwa - Writer, youth worker, freedom fighter
Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a storyteller, a truth-teller, a builder and breaker trying to figure out what it means to be human in a world that removes so much of our humanity in order to survive.

Why you should listen

Mwende "FreeQuency" Katwiwa is a Kenyan Queer Womyn speaker and performer. Katwiwa is an award-winning, internationally touring poet, author, host, youth worker, social-justice speaker, teaching artist and workshop leader who has spent her life at the intersection of arts, education and activism. Her work in Reproductive Justice, the Movement for Black Lives, LGBTQ+ advocacy and poetry have been featured on Upworthy, OkayAfrica, the New York Times, For Harriet, Everyday Feminism and more.

As a writer, Katwiwa has always centered storytelling as an avenue to create change and believes in "speaking things into existence." Her work is heavily influenced by her heritage and her pan-African upbringing, and centers "the other" and "the in between," places she has often found herself occupying as a black, queer immigrant and emigrant. Her experience of the power of words and stories to impact the lives of those sharing and receiving has pushed her to share and teach the craft as a tool of resistance and advocacy.

More profile about the speaker
Mwende "FreeQuency" Katwiwa | Speaker | TED.com