ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sharon Brous: It's time to reclaim religion

Sharon Brous: Il est temps de reconquérir la religion

Filmed:
1,391,871 views

Dans une période où le monde semble être hors de contrôle, la religion peut sembler hors de propos, ou bien faisant partie du problème. Mais le rabbin Sharon Brous croit que nous pouvons réinventer la religion pour qu'elle subvienne aux besoins de la vie moderne. Dans cette présentation passionnée, Brous partage quatre principes d'une pratique religieuse revitalisée et présente la foi de tout genre comme un message s'opposant à la réalité anesthésiante de la violence, de l'extrémisme et du pessimisme.
- Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a newNouveau mothermère
0
960
2216
J'étais une jeune mère
00:15
and a youngJeune rabbirabbin
1
3200
1256
et une jeune rabbin
00:16
in the springprintemps of 2004
2
4480
1856
au printemps 2004,
00:18
and the worldmonde was in shamblesShambles.
3
6360
2240
et le monde était en ruines.
00:21
Maybe you rememberrappelles toi.
4
9240
1256
Souvenez-vous :
00:22
EveryChaque day, we heardentendu devastatingdévastateur reportsrapports
from the warguerre in IraqIrak.
5
10520
3136
des reportages quotidiens
désastreux de la guerre en Irak,
00:25
There were wavesvagues of terrorla terreur
rollingroulant acrossà travers the globeglobe.
6
13680
3856
des vagues de terreur
parcouraient le monde.
00:29
It seemedsemblait like humanityhumanité
was spinningfilage out of controlcontrôle.
7
17560
2680
On aurait dit que l'humanité
était hors de contrôle.
00:33
I rememberrappelles toi the night that I readlis
8
21000
1856
Je me souviens du soir où j'ai lu
00:34
about the seriesséries of coordinatedcoordonné bombingsbombardements
9
22880
2136
sur les séries d'attentats coordonnés
00:37
in the subwaymétro systemsystème in MadridMadrid,
10
25040
2696
dans le système du métro de Madrid :
00:39
and I got up and I walkedmarcha over to the criblit de bébé
11
27760
2056
je me suis levée,
suis allée jusqu'au berceau
00:41
where my six-month-oldâgé de six mois babybébé girlfille
12
29840
2416
où ma petite fille de 6 mois
00:44
layallonger sleepingen train de dormir sweetlydoucement,
13
32280
1856
dormait gentiment,
00:46
and I heardentendu the rhythmrythme of her breathsouffle,
14
34160
2336
j'ai entendu le rythme de sa respiration
00:48
and I feltse sentait this sensesens of urgencyurgence
coursingcoursing throughpar my bodycorps.
15
36520
3576
et j'ai ressenti une certaine urgence
parcourir mon corps.
00:52
We were livingvivant throughpar a time
of tectonictectoniques shiftséquipes in ideologiesidéologies,
16
40120
4056
Nous vivions une période de profonds
bouleversements dans les idéologies,
00:56
in politicspolitique, in religionreligion, in populationspopulations.
17
44200
2656
dans la politique, la religion
et dans les populations.
00:58
Everything feltse sentait so precariousprécaire.
18
46880
2080
Tout semblait si précaire.
01:01
And I rememberrappelles toi thinkingen pensant,
19
49480
1256
Et j'ai pensé :
« Mon Dieu, dans quel genre de monde
avons-nous donné naissance à ce bébé ?
01:02
"My God, what kindgentil of worldmonde
did we bringapporter this childenfant into?
20
50760
3600
01:06
And what was I as a mothermère
and a religiousreligieux leaderchef
21
54960
3056
Et, en tant que mère
et dirigeante religieuse,
01:10
willingprêt to do about it?
22
58040
1520
qu'allais-je y faire ? »
01:14
Of coursecours, I knewa connu it was clearclair
23
62840
2776
Bien sûr, je savais qu'il était clair
01:17
that religionreligion would be
a principleprincipe battlefieldchamp de bataille
24
65640
2896
que la religion serait
un terrain de guerre de principes
01:20
in this rapidlyrapidement changingen changeant landscapepaysage,
25
68560
2456
dans ce paysage qui changeait rapidement
01:23
and it was alreadydéjà clearclair
26
71040
1696
et il était déjà clair
01:24
that religionreligion was a significantimportant
partpartie of the problemproblème.
27
72760
2720
que la religion était
une grande partie du problème.
La question était pour moi :
01:28
The questionquestion for me was,
28
76120
1256
01:29
could religionreligion
alsoaussi be partpartie of the solutionSolution?
29
77400
2480
et si la religion pouvait aussi
faire partie de la solution ?
01:32
Now, throughouttout au long de historyhistoire,
30
80480
1616
Au cours de l'histoire,
01:34
people have committedengagé
horriblehorrible crimescrimes and atrocitiesatrocités
31
82120
3216
des gens ont commis
d'horribles crimes et atrocités
01:37
in the nameprénom of religionreligion.
32
85360
1640
au nom de la religion.
01:40
And as we enteredentré the 21stst centurysiècle,
33
88160
2456
En entrant dans le XXIe siècle,
01:42
it was very clearclair that religiousreligieux extremismextrémisme
was onceune fois que again on the riseaugmenter.
34
90640
4720
il était clair que l'extrémisme religieux
était à nouveau en plein essor.
01:47
Our studiesétudes now showmontrer
35
95760
1256
Nos études montrent
01:49
that over the coursecours
of the pastpassé 15, 20 yearsannées,
36
97040
3256
qu'au cours des 15 ou 20 dernières années,
01:52
hostilitieshostilités and religion-relatedaxées sur la religion violencela violence
37
100320
2136
les hostilités et la violence
liées à la religion
01:54
have been on the increaseaugmenter
all over the worldmonde.
38
102480
2936
ont augmenté partout dans le monde.
01:57
But we don't even need
the studiesétudes to proveprouver it,
39
105440
2256
Pas besoin d'études pour le prouver,
01:59
because I askdemander you,
how manybeaucoup of us are surprisedsurpris todayaujourd'hui
40
107720
3176
car je vous le demande :
combien d'entre nous sont surpris
02:02
when we hearentendre the storieshistoires
of a bombingbombardement or a shootingtournage,
41
110920
3776
d'entendre parler d'un attentat
ou d'une fusillade
02:06
when we laterplus tard find out
that the last wordmot that was utteredprononcé
42
114720
2816
quand on découvre ensuite
que le dernier mot prononcé
02:09
before the triggergâchette is pulledtiré
or the bombbombe is detonatedfait exploser
43
117560
2816
avant d'appuyer sur la détente
ou le détonateur de la bombe
02:12
is the nameprénom of God?
44
120400
1616
est le nom de Dieu ?
02:14
It barelyà peine raisessoulève an eyebrowsourcil todayaujourd'hui
45
122040
2656
Aujourd'hui, cela nous fait
à peine sourciller
02:16
when we learnapprendre that yetencore anotherun autre personla personne
46
124720
1936
d'entendre qu'encore une autre personne
02:18
has decideddécidé to showmontrer his love of God
47
126680
2536
a décidé de montrer son amour de Dieu
02:21
by takingprise the livesvies of God'sDe Dieu childrenles enfants.
48
129240
2240
en prenant la vie des enfants de Dieu.
02:24
In AmericaL’Amérique, religiousreligieux extremismextrémisme
49
132680
2416
En Amérique, l'extrémisme religieux
02:27
looksregards like a whiteblanc,
antiabortionanti-avortement ChristianChrétienne extremistextrémiste
50
135120
4536
ressemble à un extrémiste blanc,
chrétien et anti-avortement
02:31
walkingen marchant into PlannedPrévues ParenthoodPour le planning familial
in ColoradoColorado SpringsRessorts
51
139680
3216
qui rentre au planning familial
de Colorado Springs
02:34
and murderingassassiner threeTrois people.
52
142920
1856
et tue trois personnes.
02:36
It alsoaussi looksregards like a couplecouple
53
144800
2256
Il ressemble aussi à un couple
02:39
inspiredinspiré by the IslamicIslamique StateÉtat
54
147080
1816
inspiré par l’État Islamique
02:40
walkingen marchant into an officeBureau partyfête
in SanSan BernardinoBernardino and killingmeurtre 14.
55
148920
4616
allant à une fête dans un bureau
à San Bernardino et tuant 14 personnes.
02:45
And even when religion-relatedaxées sur la religion extremismextrémisme
does not leadconduire to violencela violence,
56
153560
4816
Même quand l'extrémisme lié à la religion
ne mène pas à la violence,
02:50
it is still used
as a politicalpolitique wedgecoin issueproblème,
57
158400
3016
il est tout de même utilisé
comme enjeu politique,
02:53
cynicallycyniquement leadingde premier plan people
to justifyjustifier the subordinationsubordination of womenfemmes,
58
161440
4096
menant cyniquement les gens
à justifier la subordination des femmes,
02:57
the stigmatizationstigmatisation of LGBTLGBT people,
59
165560
2456
la stigmatisation de la communauté LGBT,
03:00
racismracisme, IslamophobiaIslamophobie and anti-Semitisml’antisémitisme.
60
168040
3600
le racisme, l'islamophobie
et l'antisémitisme.
03:04
This oughtdevrait to concernpréoccupation deeplyprofondément
61
172320
2096
Cela doit fortement préoccuper
03:06
those of us who carese soucier
about the futureavenir of religionreligion
62
174440
2936
ceux d'entre nous qui s'inquiètent
du futur de la religion
03:09
and the futureavenir of faithFoi.
63
177400
2216
et du futur de la foi.
03:11
We need to call this what it is:
64
179640
2376
Nous devons appeler un chat un chat,
03:14
a great failureéchec of religionreligion.
65
182040
2160
c'est un immense échec de la religion.
03:17
But the thing is, this isn't even the only
challengedéfi that religionreligion facesvisages todayaujourd'hui.
66
185120
4840
Mais le fait est que ce n'est pas
le seul défi auquel la religion fait face.
03:24
At the very sameMême time
67
192040
1736
Alors que nous avons besoin
03:25
that we need religionreligion
to be a strongfort forceObliger againstcontre extremismextrémisme,
68
193800
3616
que la religion soit
une grande force contre l'extrémisme,
03:29
it is sufferingSouffrance
from a secondseconde perniciouspernicieux trendtendance,
69
197440
3016
elle souffre d'une autre mode pernicieuse
03:32
what I call religiousreligieux routine-ismroutine-ism.
70
200480
2800
que j'appelle « routinisme religieux ».
03:35
This is when our institutionsinstitutions
and our leadersdirigeants
71
203840
2576
Cela arrive quand
nos institutions et nos dirigeants
03:38
are stuckcoincé in a paradigmparadigme
that is roteRote and perfunctorysuperficielle,
72
206440
3776
sont bloqués dans un paradigme
qui est mécanique, superficiel,
03:42
devoiddépourvu of life, devoiddépourvu of visionvision
73
210240
2056
dépourvu de vie, dépourvu de vision
03:44
and devoiddépourvu of soulâme.
74
212320
1720
et dépourvu d'âme.
03:46
Let me explainExplique what I mean like this.
75
214520
2376
Je vais expliquer ce que j'entends par là.
03:48
One of the great blessingsbénédictions
of beingétant a rabbirabbin
76
216920
2776
Un des grands avantages
qu'il y a à être rabbin
03:51
is standingpermanent underen dessous de the chuppahhouppa,
underen dessous de the weddingmariage canopycanopée, with a couplecouple,
77
219720
4656
est de se tenir sous la houppa,
sous le dais nuptial, avec un couple
03:56
and helpingportion them proclaimproclamer publiclyau public
78
224400
2256
et de les aider à proclamer publiquement
03:58
and make holySainte the love
that they founda trouvé for one anotherun autre.
79
226680
3256
et rendre sacré l'amour
qu'ils éprouvent l'un pour l'autre.
04:01
I want to askdemander you now, thoughbien que,
80
229960
1936
Cependant, j'aimerais vous demander
04:03
to think maybe from your ownposséder experienceexpérience
81
231920
1896
de penser, avec votre propre expérience
04:05
or maybe just imagineimaginer it
82
233840
1416
ou avec votre imagination,
04:07
about the differencedifférence
betweenentre the intensityintensité of the experienceexpérience
83
235280
2896
à la différence entre
l'intensité de l'expérience
04:10
underen dessous de the weddingmariage canopycanopée,
84
238200
1736
sous le dais nuptial
04:11
and maybe the experienceexpérience
of the sixthsixième or seventhseptième anniversaryanniversaire.
85
239960
3216
et peut-être l'intensité
du 6ème ou 7ème anniversaire.
04:15
(LaughterRires)
86
243200
2456
(Rires)
04:17
And if you're luckychanceux enoughassez
to make it 16 or 17 yearsannées,
87
245680
3896
Si vous avez la chance
d'aller jusqu'à 16 ou 17 ans,
04:21
if you're like mostles plus people,
you probablyProbablement wakeréveiller up in the morningMatin
88
249600
2976
comme la majorité des gens,
vous vous réveillez le matin
04:24
realizingréaliser that you forgotoublié to make
a reservationRéservation at your favoritepréféré restaurantrestaurant
89
252600
3536
en réalisant que vous avez oublié
de réserver dans votre restaurant préféré
04:28
and you forgotoublié so much as a cardcarte,
90
256160
1616
ou même de faire une carte
04:29
and then you just hopeespérer and prayprier
that your partnerpartenaire alsoaussi forgotoublié.
91
257800
3080
et vous espérez et priez
que votre partenaire ait aussi oublié.
04:33
Well, religiousreligieux ritualrituel and ritesrites
92
261959
2617
Les rituels et rites religieux
04:36
were essentiallyessentiellement designedconçu
to serveservir the functionfonction of the anniversaryanniversaire,
93
264600
3536
ont surtout été conçus
pour servir d'anniversaire,
04:40
to be a containerrécipient in whichlequel
we would holdtenir on to the remnantsvestiges
94
268160
4016
être un contenant préservant les vestiges
04:44
of that sacredsacré, revelatoryrévélatrice encounterrencontre
95
272200
2896
de cette rencontre sacrée, révélatrice
04:47
that birthed the religionreligion
in the first placeendroit.
96
275120
2096
qui a donné naissance à la religion.
04:49
The problemproblème is that after a fewpeu centuriesdes siècles,
97
277240
2496
Le problème est qu'après quelques siècles,
04:51
the daterendez-vous amoureux remainsrestes on the calendarcalendrier,
98
279760
2240
la date demeure sur le calendrier
04:54
but the love affairaffaire is long deadmort.
99
282680
2856
mais la relation amoureuse
a dépéri depuis longtemps.
04:57
That's when we find ourselvesnous-mêmes
in endlessinterminable, mindlessMindless repetitionsrépétitions
100
285560
4296
Nous nous trouvons alors
à répéter sans cesse, sans réfléchir,
05:01
of wordsmots that don't mean anything to us,
101
289880
2216
des mots qui ne veulent
rien dire pour nous,
05:04
risingen hausse and beingétant seatedassise
because someoneQuelqu'un has askeda demandé us to,
102
292120
3736
on se lève et on s'assied
car quelqu'un nous l'a demandé,
05:07
holdingen portant ontosur jealouslyjalousement guardedgardée doctrinedoctrine
103
295880
2896
nous accrochant à une doctrine
jalousement gardée
05:10
that's completelycomplètement and wildlysauvagement out of stepétape
with our contemporarycontemporain realityréalité,
104
298800
3856
qui est complètement et radicalement
en décalage avec notre réalité moderne,
05:14
engagingengageant in perfunctorysuperficielle practiceentraine toi
105
302680
2536
nous engageant
dans des pratiques superficielles
05:17
simplysimplement because that's the way
things have always been doneterminé.
106
305240
3520
simplement parce que cela
a toujours été fait ainsi.
05:22
ReligionReligion is waningen déclin in the UnitedUnie StatesÉtats.
107
310080
3496
Aux États-Unis, la religion est en déclin.
05:25
AcrossDans l’ensemble the boardplanche,
churchesdes églises and synagoguessynagogues and mosquesmosquées
108
313600
3936
Quelle que soit la religion,
les églises, les synagogues, les mosquées
05:29
are all complainingse plaindre
109
317560
1600
se plaignent
05:31
about how harddifficile it is to maintainmaintenir relevancepertinence
110
319960
4016
de la difficulté à maintenir l'intérêt
05:36
for a generationgénération of youngJeune people
who seemsembler completelycomplètement uninteresteddésintéressés,
111
324000
4136
d'une génération de jeunes gens
qui semblent complètement désintéressés,
05:40
not only in the institutionsinstitutions
that standsupporter at the heartcœur of our traditionstraditions
112
328160
3656
non seulement par les institutions
qui sont au cœur de nos traditions,
05:43
but even in religionreligion itselfse.
113
331840
2576
mais par la religion elle-même.
05:46
And what they need to understandcomprendre
114
334440
2040
Ce qu'ils doivent comprendre,
05:49
is that there is todayaujourd'hui
a generationgénération of people
115
337280
2736
c'est qu'il y a aujourd'hui
une génération de gens
05:52
who are as disgusteddégoûté by the violencela violence
of religiousreligieux extremismextrémisme
116
340040
3856
qui sont aussi dégoûtés par la violence
de l'extrémisme religieux
05:55
as they are turnedtourné off
117
343920
1696
qu'ils sont découragés
05:57
by the lifelessnessatonie
of religiousreligieux routine-ismroutine-ism.
118
345640
3320
de l'atonie du routinisme religieux.
06:02
Of coursecours there is
a brightbrillant spotplace to this storyrécit.
119
350440
4040
Bien sûr, cette histoire
a quelque chose de positif.
06:06
GivenCompte tenu de the crisiscrise of these two
concurrentsimultanés trendsles tendances in religiousreligieux life,
120
354960
4296
Étant donnée la crise de ces deux modes
de la vie religieuse,
06:11
about 12 or 13 yearsannées agodepuis,
I setensemble out to try to determinedéterminer
121
359280
3696
il y a 12 ou 13 ans,
j'ai décidé d'essayer de déterminer
06:15
if there was any way
122
363000
1536
s'il y avait une façon
06:16
that I could reclaimrécupérer the heartcœur
of my ownposséder JewishJuif traditiontradition,
123
364560
4176
de reconquérir le cœur
de ma propre tradition juive
06:20
to help make it meaningfulsignificatif
and purposefultenace again
124
368760
2616
afin de lui redonner
un sens et un objectif
06:23
in a worldmonde on fireFeu.
125
371400
1440
dans un monde qui est en feu.
06:25
I startedcommencé to wondermerveille,
126
373520
1416
Je me suis demandé
06:26
what if we could harnessharnais
some of the great mindsesprits of our generationgénération
127
374960
4136
si nous pouvions exploiter certains
grands esprits de notre génération
06:31
and think in a boldaudacieux and robustrobuste
and imaginativeimaginatif way again
128
379120
3976
pour penser à nouveau de façon
audacieuse, solide et imaginative
à ce que pourrait ressembler
la prochaine version de la vie religieuse.
06:35
about what the nextprochain iterationitération
of religiousreligieux life would look like?
129
383120
3096
06:38
Now, we had no moneyargent,
no spaceespace, no gameJeu planplan,
130
386240
3056
Nous n'avions pas d'argent,
pas de place, pas de stratégie
06:41
but we did have emailemail.
131
389320
1456
mais nous avions une adresse mail.
06:42
So my friendami MelissaMelissa and I
satsam down and we wrotea écrit an emailemail
132
390800
3696
Mon amie Melissa et moi
avons écrit un mail
06:46
whichlequel we sentenvoyé out
to a fewpeu friendscopains and colleaguescollègues.
133
394520
2856
que nous avons envoyé
à quelques amis et collègues.
06:49
It basicallyen gros said this:
134
397400
1816
En gros, il disait :
06:51
"Before you bailen liberté sous caution on religionreligion,
135
399240
1920
« Avant de laisser tomber la religion,
06:54
why don't we come togetherensemble
this FridayVendredi night
136
402440
2176
pourquoi ne pas nous réunir
ce vendredi soir
06:56
and see what we mightpourrait make
of our ownposséder JewishJuif inheritancehéritage?"
137
404640
4120
et voir ce que nous pourrions faire
de notre héritage juif ? »
07:01
We hopedespéré maybe 20 people would showmontrer up.
138
409280
2616
Nous espérions que 20 personnes viennent,
07:03
It turnedtourné out 135 people camevenu.
139
411920
2560
135 personnes sont venues.
07:07
They were cynicscyniques and seekersdemandeurs,
140
415000
2536
Il y avait des cyniques et des chercheurs,
07:09
atheistsathées and rabbisrabbins.
141
417560
1736
des athées et des rabbins.
07:11
ManyDe nombreux people said that night
that it was the first time
142
419320
2536
Beaucoup ont dit
que c'était la première fois de leur vie
07:13
that they had a meaningfulsignificatif religiousreligieux
experienceexpérience in theirleur entiretout livesvies.
143
421880
4296
qu'ils avaient une expérience
religieuse sensée dans leur vie.
07:18
And so I setensemble out to do the only
rationalrationnel thing
144
426200
2336
J'ai entrepris de faire
la seule chose rationnelle
07:20
that someoneQuelqu'un would do
in suchtel a circumstancecirconstance:
145
428560
2136
à faire dans de telles circonstances :
07:22
I quitquitter my jobemploi and trieda essayé to buildconstruire
this audaciousaudacieux dreamrêver,
146
430720
4936
j'ai démissionné et j'ai essayé
de concrétiser ce rêve audacieux
07:27
a reinventedréinventé, rethoughtrepensé religiousreligieux life
147
435680
3040
de vie religieuse réinventée, repensée
07:31
whichlequel we calledappelé "IKARIKAR,"
148
439520
2216
que nous avons appelée « IKAR »,
07:33
whichlequel meansveux dire "the essenceessence"
or "the heartcœur of the mattermatière."
149
441760
3176
ce qui signifie « l'essence »
ou « le cœur de la matière ».
07:36
Now, IKARIKAR is not aloneseul
150
444960
2096
IKAR n'est pas seul
07:39
out there in the religiousreligieux
landscapepaysage todayaujourd'hui.
151
447080
2536
dans le paysage religieux actuel.
07:41
There are JewishJuif and ChristianChrétienne
and MuslimMusulmane and CatholicCatholique religiousreligieux leadersdirigeants,
152
449640
3816
Il y a les dirigeants religieux juifs,
chrétiens, musulmans et catholiques,
07:45
manybeaucoup of them womenfemmes, by the way,
153
453480
2296
y compris beaucoup de femmes, d'ailleurs,
07:47
who have setensemble out to reclaimrécupérer
the heartcœur of our traditionstraditions,
154
455800
4016
qui veulent reconquérir
le cœur de nos traditions,
07:51
who firmlyfermement believe that now is the time
for religionreligion to be partpartie of the solutionSolution.
155
459840
5200
qui croient résolument
qu'il est temps que la religion
fasse partie de la solution.
07:57
We are going back
into our sacredsacré traditionstraditions
156
465600
2456
Nous revenons à nos traditions sacrées
08:00
and recognizingreconnaissant that all of our traditionstraditions
157
468080
2736
et reconnaissons que toutes nos traditions
08:02
containcontenir the rawbrut materialMatériel
to justifyjustifier violencela violence and extremismextrémisme,
158
470840
4296
contiennent la matière brute
pour justifier la violence et l'extrémisme
08:07
and alsoaussi containcontenir the rawbrut materialMatériel
to justifyjustifier compassionla compassion,
159
475160
4816
mais aussi pour justifier la compassion,
08:12
coexistencecoexistence and kindnessbonté --
160
480000
2416
la coexistence et la gentillesse.
08:14
that when othersautres choosechoisir to readlis our textstextes
as directivesdirectives for hatehaine and vengeancevengeance,
161
482440
4816
Quand d'autres interprètent nos textes
comme des directives
de haine et de violence,
08:19
we can choosechoisir to readlis those sameMême textstextes
162
487280
2616
nous pouvons décider
de lire ces mêmes textes
08:21
as directivesdirectives for love
and for forgivenessle pardon.
163
489920
3600
comme des directives d'amour et de pardon.
08:26
I have founda trouvé now
164
494120
1496
J'ai découvert,
08:27
in communitiescommunautés as variedvarié
as JewishJuif indieindie start-upsstart-ups on the coastscôtes
165
495640
4480
dans des communautés aussi variées
que des start-ups juives sur la côte
08:32
to a woman'sfemme mosqueMosquée,
166
500880
1896
à une mosquée de femmes,
08:34
to blacknoir churchesdes églises
in NewNouveau YorkYork and in NorthNord CarolinaCaroline,
167
502800
3656
en passant par des églises noires
à New York et en Caroline du Nord
08:38
to a holySainte busautobus loadedchargé with nunsreligieuses
168
506480
2296
et un bus sacré plein de nonnes
08:40
that traversestraverse this countryPays
with a messagemessage of justiceJustice and peacepaix,
169
508800
3359
qui sillonne ce pays avec un message
de justice et de paix,
08:45
that there is a sharedpartagé religiousreligieux ethosethos
170
513039
2856
qu'il y une philosophie
religieuse partagée
08:47
that is now emergingémergent in the formforme
of revitalizedrevitalisé religionreligion in this countryPays.
171
515919
5657
qui émerge sous la forme
d'une religion revitalisée dans ce pays.
08:53
And while the theologiesthéologies
and the practicespratiques varyvarier very much
172
521600
4136
Alors que les théologies
et les pratiques varient énormément
08:57
betweenentre these independentindépendant communitiescommunautés,
173
525760
2696
entre ces communautés indépendantes,
09:00
what we can see are some commoncommun,
consistentcohérent threadsdiscussions betweenentre them.
174
528480
3416
nous pouvons voir des fils conducteurs
partagés par ces communautés.
09:03
I'm going to sharepartager with you
fourquatre of those commitmentsengagements now.
175
531920
3040
Je vais maintenant partager avec vous
4 de ces engagements.
09:07
The first is wakefulnesséveil.
176
535800
2216
Le premier est l'éveil.
09:10
We livevivre in a time todayaujourd'hui
177
538040
1896
Nous vivons à une époque
09:11
in whichlequel we have unprecedentedsans précédent accessaccès
178
539960
2496
où nous avons un accès sans précédent
09:14
to informationinformation about everychaque globalglobal tragedyla tragédie
179
542480
2896
à des informations
sur toutes les tragédies mondiales
09:17
that happensarrive on everychaque cornercoin
of this EarthTerre.
180
545400
2456
qui se produisent
dans tous les coins du monde.
09:19
WithinAu sein de 12 hoursheures, 20 millionmillion people
181
547880
2696
En 12 heures, 20 millions de personnes
09:22
saw that imageimage
of AylanChicha Kurdi'sDe Kurdi little bodycorps
182
550600
2576
ont vu l'image
du petit corps d'Aylan Kurdi
09:25
washedlavé up on the TurkishTurc shorerive.
183
553200
2376
échoué sur la côte turque.
09:27
We all saw this picturephoto.
184
555600
2360
Nous avons tous vu cette image.
09:30
We saw this picturephoto
of a five-year-oldFive-year-old childenfant
185
558920
2336
Nous avons vu cette image
d'un enfant de 5 ans
09:33
pulledtiré out of the rubbledécombres
of his buildingbâtiment in AleppoAlep.
186
561280
3440
sorti des décombres
de son immeuble à Alep.
09:37
And onceune fois que we see these imagesimages,
187
565160
2376
Une fois que nous avons vu ces images,
09:39
we are calledappelé to a certaincertain kindgentil of actionaction.
188
567560
2640
nous sommes appelés
à agir d'une certaine manière.
09:42
My traditiontradition tellsraconte a storyrécit
of a travelervoyageur who is walkingen marchant down a roadroute
189
570520
4416
Ma tradition raconte l'histoire
d'un voyageur qui marche sur la route
09:46
when he seesvoit a beautifulbeau housemaison on fireFeu,
190
574960
3536
et voit une belle maison en feu.
09:50
and he saysdit, "How can it be
that something so beautifulbeau would burnbrûler,
191
578520
3536
Il dit : « Comment se fait-il
qu'une chose aussi belle brûle
09:54
and nobodypersonne seemssemble to even carese soucier?"
192
582080
2536
sans que personne ne semble
y prêter attention ? »
09:56
So too we learnapprendre that our worldmonde is on fireFeu,
193
584640
3096
Nous aussi voyons
que notre monde est en feu
09:59
and it is our jobemploi to keep our heartscœurs
and our eyesles yeux openouvrir,
194
587760
3736
et c'est notre travail de garder
nos cœurs et nos yeux ouverts,
10:03
and to recognizereconnaître
that it's our responsibilityresponsabilité
195
591520
2536
de reconnaître
que c'est notre responsabilité
10:06
to help put out the flamesflammes.
196
594080
2576
d'aider à éteindre le feu.
10:08
This is extremelyextrêmement difficultdifficile to do.
197
596680
2056
C'est extrêmement difficile à faire.
10:10
PsychologistsPsychologues tell us that the more
we learnapprendre about what's brokencassé in our worldmonde,
198
598760
3776
D'après les psychologues,
plus nous en savons
sur ce qui ne va pas dans le monde,
10:14
the lessMoins likelyprobable we are to do anything.
199
602560
2336
moins nous avons de chances
de faire quelque chose.
10:16
It's calledappelé psychicpsychique numbingengourdissement.
200
604920
1576
C'est de la torpeur émotionnelle.
10:18
We just shutfermer down at a certaincertain pointpoint.
201
606520
2560
À un certain point, nous nous renfermons.
10:21
Well, somewherequelque part alongle long de the way,
our religiousreligieux leadersdirigeants forgotoublié
202
609520
4056
Quelque part en chemin,
nos dirigeants religieux ont oublié
10:25
that it's our jobemploi
to make people uncomfortableinconfortable.
203
613600
3296
que c'est notre travail
de mettre les gens mal à l'aise.
10:28
It's our jobemploi to wakeréveiller people up,
204
616920
2056
C'est notre travail de réveiller les gens,
10:31
to pulltirer them out of theirleur apathyapathie
205
619000
2136
de les sortir de leur apathie
10:33
and into the anguishangoisse,
206
621160
1456
et les mener dans l'angoisse,
10:34
and to insistinsister pour that we do
what we don't want to do
207
622640
3456
d'insister que nous faisons
ce que nous ne voulons pas faire
10:38
and see what we do not want to see.
208
626120
3336
et que nous voyons
ce que nous ne voulons pas voir.
10:41
Because we know
that socialsocial changechangement only happensarrive --
209
629480
2376
Le changement social
se produit uniquement --
10:43
(ApplauseApplaudissements)
210
631880
1056
(Applaudissements)
10:44
when we are awakeéveillé enoughassez
to see that the housemaison is on fireFeu.
211
632960
3880
quand nous sommes assez éveillés
pour voir que la maison est en feu.
10:49
The secondseconde principleprincipe is hopeespérer,
212
637760
1936
Le second principe est l'espoir.
10:51
and I want to say this about hopeespérer.
213
639720
1620
J'aimerais dire ceci sur l'espoir :
10:53
HopeHope is not naivenaïf,
214
641364
2132
l'espoir n'est pas naïf
10:55
and hopeespérer is not an opiateopiacé.
215
643520
1936
et l'espoir n'est pas un opiacé.
10:57
HopeHope maymai be the singleunique
greatestplus grand actacte of defianceDefiance
216
645480
4056
L'espoir pourrait être
le plus grand acte de désobéissance
11:01
againstcontre a politicspolitique of pessimismpessimisme
217
649560
2336
à une politique de pessimisme
11:03
and againstcontre a cultureCulture of despairdésespoir.
218
651920
2416
et une culture de désespoir.
11:06
Because what hopeespérer does for us
219
654360
1896
Car ce que l'espoir fait,
11:08
is it liftsascenseurs us out of the containerrécipient
220
656280
2776
c'est de soulever le couvercle
11:11
that holdstient us and constrainscontraint us
from the outsideà l'extérieur,
221
659080
3696
qui nous retient et nous contraint
à l'intérieur
11:14
and saysdit, "You can dreamrêver
and think expansivelylibéralement again.
222
662800
3736
et nous dit : « Vous pouvez
à nouveau rêver et penser.
11:18
That they cannotne peux pas controlcontrôle in you."
223
666560
2400
Ils ne peuvent pas contrôler cela. »
11:21
I saw hopeespérer madefabriqué manifestmanifeste
in an African-AmericanAfro-américain churchéglise
224
669760
3016
J'ai vu l'espoir se manifester
dans une église afro-américaine
11:24
in the SouthSud SideCôté of ChicagoChicago this summerété,
225
672800
2536
dans le sud de Chicago cet été,
11:27
where I broughtapporté my little girlfille,
226
675360
1656
quand j'ai amené ma petite fille,
11:29
who is now 13
227
677040
1216
qui a maintenant 13 ans
11:30
and a fewpeu inchespouces tallerplus grand than me,
228
678280
1696
et est un peu plus grande que moi,
11:32
to hearentendre my friendami RevRev. OtisOtis MossPoint de riz preachprêcher.
229
680000
2800
écouter prêcher mon ami,
le révérend Otis Moss.
11:35
That summerété, there had alreadydéjà been
3,000 people shotcoup
230
683560
5496
Cet été, déjà 3 000 personnes
s'étaient fait tirer dessus
11:41
betweenentre JanuaryJanvier and JulyJuillet in ChicagoChicago.
231
689080
3320
entre janvier et juillet, à Chicago.
11:45
We wentest allé into that churchéglise
and heardentendu RevRev. MossPoint de riz preachprêcher,
232
693040
3096
Nous sommes allées à cette église
écouter prêcher le révérend Moss
11:48
and after he did,
233
696160
1936
et juste après,
11:50
this choirchorale of gorgeousmagnifique womenfemmes,
100 womenfemmes strongfort,
234
698120
4256
cette chorale de femmes magnifiques,
composées de 100 femmes,
11:54
stooddebout up and begana commencé to singchanter.
235
702400
1960
se sont levées et ont chanté :
11:57
"I need you. You need me.
236
705200
3136
« J'ai besoin de toi.
Tu as besoin de moi.
12:00
I love you. I need you to survivesurvivre."
237
708360
2680
Je t'aime.
J'ai besoin de toi pour survivre. »
12:03
And I realizedréalisé in that momentmoment
238
711720
1696
À ce moment-là, j'ai réalisé
12:05
that this is what religionreligion
is supposedsupposé to be about.
239
713440
3576
que c'était
véritablement cela la religion.
12:09
It's supposedsupposé to be about
givingdonnant people back a sensesens of purposeobjectif,
240
717040
4696
La religion est censée
donner aux gens un but,
12:13
a sensesens of hopeespérer,
241
721760
1496
de l'espoir,
12:15
a sensesens that they and theirleur dreamsrêves
fundamentallyfondamentalement mattermatière in this worldmonde
242
723280
4936
leur dire qu'eux et leurs rêves
importent dans ce monde
12:20
that tellsraconte them
that they don't mattermatière at all.
243
728240
2560
qui leur dit qu'ils ne comptent pas.
12:23
The thirdtroisième principleprincipe
is the principleprincipe of mightinessgrandeur.
244
731760
2776
Le troisième principe
est le principe de puissance.
12:26
There's a rabbinicrabbinique traditiontradition
that we are to walkmarche around
245
734560
2656
Il y a une tradition rabbinique
où nous devons marcher
12:29
with two slipsfeuillets of paperpapier in our pocketsles poches.
246
737240
2296
avec deux morceaux de papier
dans nos poches.
12:31
One saysdit, "I am but dustpoussière and ashescendres."
247
739560
3416
L'un dit : « Je ne suis
que poussière et cendres. »
12:35
It's not all about me.
248
743000
1696
Il n'est pas que question de moi.
12:36
I can't controlcontrôle everything,
and I cannotne peux pas do this on my ownposséder.
249
744720
3520
Je ne peux pas tout contrôler
et je ne peux pas y arriver seul.
12:40
The other slipcaleçon of paperpapier saysdit,
"For my sakeSaké the worldmonde was createdcréé."
250
748960
4176
L'autre morceau de papier dit :
« En mon nom, le monde a été créé. »
12:45
WhichQui is to say it's truevrai
that I can't do everything,
251
753160
3120
Cela signifie que, même si
je ne peux pas tout faire,
12:49
but I can surelysûrement do something.
252
757040
2200
je peux faire quelque chose.
12:52
I can forgivepardonner.
253
760160
1656
Je peux pardonner.
12:53
I can love.
254
761840
1200
Je peux aimer.
12:55
I can showmontrer up.
255
763560
1496
Je peux être présent.
12:57
I can protestprotestation.
256
765080
1616
Je peux manifester.
12:58
I can be a partpartie of this conversationconversation.
257
766720
3176
Je peux prendre part à la conversation.
13:01
We even now have a religiousreligieux ritualrituel,
258
769920
2856
Nous avons même un rituel religieux,
13:04
a postureposture,
259
772800
1216
une posture,
13:06
that holdstient the paradoxparadoxe
betweenentre powerlessnessimpuissance and powerPuissance.
260
774040
3696
qui contient le paradoxe
entre l'impuissance et le pouvoir.
13:09
In the JewishJuif communitycommunauté,
261
777760
1216
Dans la communauté juive,
13:11
the only time of yearan
that we prostrateprosterner fullypleinement to the groundsol
262
779000
3296
le seul moment de l'année
où nous nous prosternons entièrement
13:14
is duringpendant the highhaute holySainte daysjournées.
263
782320
1656
est durant les jours saints.
13:16
It's a signsigne of totaltotal submissionprésentation.
264
784000
2240
C'est un signe de soumission totale.
13:18
Now in our communitycommunauté,
when we get up off the groundsol,
265
786840
3056
Dans notre communauté,
quand nous nous relevons,
13:21
we standsupporter with our handsmains
raisedélevé to the heavenscieux,
266
789920
3496
nous levons nos mains vers le ciel
13:25
and we say, "I am strongfort,
I am mightyMighty, and I am worthydigne.
267
793440
5616
et nous disons : « Je suis fort,
je suis puissant et je suis méritant.
13:31
I can't do everything,
but I can do something."
268
799080
3360
Je ne peux pas tout faire
mais je peux faire quelque chose. »
13:35
In a worldmonde that conspiresconspire
to make us believe that we are invisibleinvisible
269
803720
4896
Dans un monde qui conspire
pour nous faire croire
que nous sommes invisibles
13:40
and that we are impotentimpuissant,
270
808640
1536
et que nous sommes impuissants,
13:42
religiousreligieux communitiescommunautés and religiousreligieux ritualrituel
271
810200
2736
les communautés et les rituels religieux
13:44
can remindrappeler us that for whateverpeu importe
amountmontant of time we have here on this EarthTerre,
272
812960
3616
peuvent nous rappeler que peu importe
le temps que nous avons sur Terre,
13:48
whateverpeu importe giftscadeaux and blessingsbénédictions
we were givendonné,
273
816600
2456
peu importe nos dons et nos bénédictions,
13:51
whateverpeu importe resourcesRessources we have,
274
819080
1736
peu importe nos ressources,
13:52
we can and we mustdoit use them
275
820840
2336
nous pouvons et devons les utiliser
13:55
to try to make the worldmonde
a little bitbit more just
276
823200
2576
pour essayer de rendre le monde
un peu plus juste
13:57
and a little bitbit more lovingaimant.
277
825800
1381
et un peu plus aimant.
13:59
The fourthQuatrième and finalfinal
is interconnectednessinterdépendance.
278
827920
2936
Le quatrième et dernier principe
est l’inter-connectivité.
14:02
A fewpeu yearsannées agodepuis, there was a man
walkingen marchant on the beachplage in AlaskaAlaska,
279
830880
3256
Il y a quelques années, un homme marchant
sur une plage en Alaska
14:06
when he camevenu acrossà travers a soccerfootball ballballon
280
834160
1936
est tombé sur un ballon de football
14:08
that had some JapaneseJaponais
lettersdes lettres writtenécrit on it.
281
836120
2496
sur lesquels étaient écrites
des lettres japonaises.
14:10
He tooka pris a picturephoto of it
and postedposté it up on socialsocial mediamédias,
282
838640
3336
Il en a pris une photo,
l'a postée sur les réseaux sociaux
14:14
and a JapaneseJaponais teenageradolescent contactedcontacté him.
283
842000
2696
et un adolescent japonais l'a contacté.
14:16
He had lostperdu everything in the tsunamitsunami
that devastateddévasté his countryPays,
284
844720
3776
Il avait tout perdu dans le tsunami
qui avait dévasté son pays
14:20
but he was ablecapable
to retrieverécupérer that soccerfootball ballballon
285
848520
2696
mais il a pu récupérer
ce ballon de football
14:23
after it had floatedflottait
all the way acrossà travers the PacificDu Pacifique.
286
851240
3016
qui avait traversé tout le Pacifique.
14:26
How smallpetit our worldmonde has becomedevenir.
287
854280
2776
Notre monde est devenu si petit.
14:29
It's so harddifficile for us to rememberrappelles toi
how interconnectedinterconnecté we all are
288
857080
4816
Il est si difficile de nous rendre compte
de notre inter-connectivité
14:33
as humanHumain beingsêtres.
289
861920
1200
en tant qu'êtres humains.
14:36
And yetencore, we know
290
864720
1976
Pourtant, nous savons
14:38
that it is systemssystèmes of oppressionoppression
291
866720
2696
que ce sont les systèmes d'oppression
14:41
that benefitavantage the mostles plus
from the liemensonge of radicalradical individualismindividualisme.
292
869440
4096
qui bénéficient le plus du mensonge
de l'individualisme radical.
14:45
Let me tell you how this workstravaux.
293
873560
1816
Je vais vous dire comment cela marche.
14:47
I'm not supposedsupposé to carese soucier
294
875400
1936
Je ne suis pas censée prêter attention
14:49
when blacknoir youthjeunesse are harassedharcelés by policepolice,
295
877360
2456
quand la jeunesse noire
est harcelée par la police
14:51
because my white-lookingaspect blanc JewishJuif kidsdes gamins
296
879840
2296
car mes enfants juifs blancs
14:54
probablyProbablement won'thabitude ever get pulledtiré over
for the crimela criminalité of drivingau volant while blacknoir.
297
882160
3896
ne seront probablement jamais contrôlés
en raison de leur couleur de peau.
14:58
Well, not so, because
this is alsoaussi my problemproblème.
298
886080
4016
C'est faux, car c'est aussi mon problème.
15:02
And guessdeviner what?
TransphobiaTransphobie and IslamophobiaIslamophobie
299
890120
3176
Devinez quoi ?
La transphobie, l'islamophobie
15:05
and racismracisme of all formsformes,
those are alsoaussi all of our problemsproblèmes.
300
893320
3536
et toutes les formes de racisme
sont aussi mes problèmes.
15:08
And so too is anti-Semitisml’antisémitisme
all of our problemsproblèmes.
301
896880
3456
Et l'antisémitisme
est notre problème à tous.
15:12
Because EmmaEmma LazarusLazarus was right.
302
900360
1696
Car Emma Lazarus avait raison --
15:14
(ApplauseApplaudissements)
303
902080
2320
(Applaudissements)
15:19
EmmaEmma LazarusLazarus was right
when she said untiljusqu'à all of us are freegratuit,
304
907560
3336
quand elle a dit que
tant que nous n'étions pas tous libres,
15:22
we are noneaucun of us freegratuit.
305
910920
1936
aucun d'entre nous n'était libre,
15:24
We are all in this togetherensemble.
306
912880
2080
nous sommes tous dans le même bateau.
15:27
And now somewherequelque part at the intersectionintersection
of these fourquatre trendsles tendances,
307
915800
3496
Quelque part à l'intersection
de ces quatre courants
15:31
of wakefulnesséveil and hopeespérer
and mightinessgrandeur and interconnectednessinterdépendance,
308
919320
4736
d'éveil, d'espoir, de puissance
et d'inter-connectivité,
15:36
there is a burgeoningen pleine croissance, multifaithmulticonfessionnelle
justiceJustice movementmouvement in this countryPays
309
924080
4536
il y a un mouvement multiconfessionnel
pour la justice qui grandit,
15:40
that is stakingjalonnement a claimprétendre on a countertrendcontre-tendance,
310
928640
2256
qui revendique une contre-tendance,
15:42
sayingen disant that religionreligion can and mustdoit be
a forceObliger for good in the worldmonde.
311
930920
5136
qui dit que la religion peut et doit
être une force de bien dans ce monde.
15:48
Our heartscœurs hurtblesser from
the failedéchoué religionreligion of extremismextrémisme,
312
936080
4016
Nos cœurs souffrent
d'une religion ratée d'extrémisme
15:52
and we deservemériter more
than the failedéchoué religionreligion of routine-ismroutine-ism.
313
940120
4216
et nous méritons plus
qu'une religion ratée de routinisme.
15:56
It is time for religiousreligieux leadersdirigeants
and religiousreligieux communitiescommunautés
314
944360
3776
Il est temps que les dirigeants religieux
et les communautés religieuses
16:00
to take the leadconduire in the spiritualspirituel
and culturalculturel shiftdécalage
315
948160
3376
prennent l'initiative
du changement spirituel et culturel
16:03
that this countryPays and the worldmonde
so desperatelydésespérément needsBesoins --
316
951560
3696
dont ce pays et le monde
ont désespérément besoin.
16:07
a shiftdécalage towardvers love,
317
955280
2136
Un changement orienté vers l'amour,
16:09
towardvers justiceJustice, towardvers equalityégalité
and towardvers dignitydignité for all.
318
957440
3896
la justice, l'égalité
et la dignité pour tous.
16:13
I believe that our childrenles enfants
deservemériter no lessMoins than that.
319
961360
3440
Je crois que nos enfants
ne méritent pas moins.
16:17
Thank you.
320
965360
1216
Merci.
16:18
(ApplauseApplaudissements)
321
966600
7524
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Julien Mathieu Vélia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com