ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sharon Brous: It's time to reclaim religion

שרון בראוז: הגיעה השעה לנכס מחדש את הדת

Filmed:
1,391,871 views

בזמן שנראה שהעולם מסתחרר ומאבד שליטה, הדת יכולה להיראות כבלתי רלוונטית -- או כחלק מהבעיה. אבל הרבה שרון בראוז מאמינה שאנחנו יכולים להמציא מחדש את הדת כדי שזו תתאים לצרכי החיים המודרניים. בשיחה נוקבת זו, בראוז חולקת ארבעה עקרונות לחידוש פני הדת -- ומציעה סוגים שונים של תקווה כנרטיב מקביל למציאות המשתקת של אלימות, קיצוניות ופסימיות.
- Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a newחָדָשׁ motherאִמָא
0
960
2216
הייתי אם טרייה
00:15
and a youngצָעִיר rabbiרַב
1
3200
1256
ורבה צעירה
00:16
in the springאביב of 2004
2
4480
1856
באביב של שנת 2004
00:18
and the worldעוֹלָם was in shamblesבָּלָגָן.
3
6360
2240
והעולם היה בבלאגן
00:21
Maybe you rememberלִזכּוֹר.
4
9240
1256
אולי אתם זוכרים
00:22
Everyכֹּל day, we heardשמע devastatingהרסנית reportsדיווחים
from the warמִלחָמָה in Iraqעִירַאק.
5
10520
3136
בכל יום שמענו חדשות מזעזעות מהמלחמה בעיראק
00:25
There were wavesגלים of terrorטֵרוֹר
rollingגִלגוּל acrossלְרוֹחָב the globeגלוֹבּוּס.
6
13680
3856
גלי טרור הכו ברחבי העולם
00:29
It seemedנראה like humanityאֶנוֹשִׁיוּת
was spinningספינינג out of controlלִשְׁלוֹט.
7
17560
2680
נראה היה שהאנושות יוצאת משליטה
00:33
I rememberלִזכּוֹר the night that I readלקרוא
8
21000
1856
אני זוכרת את הלילה בו קראתי
00:34
about the seriesסִדרָה of coordinatedמְתוּאָם bombingsפיצוצים
9
22880
2136
על סדרה של פיגועי תופת מתוזמנים
00:37
in the subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית systemמערכת in Madridמדריד,
10
25040
2696
ברכבת התחתית במדריד
00:39
and I got up and I walkedהלך over to the cribעריסה
11
27760
2056
קמתי והלכתי לעריסה
00:41
where my six-month-oldבן שישה חודשים babyתִינוֹק girlילדה
12
29840
2416
בה בתי בת השישה חודשים
00:44
layלְהַנִיחַ sleepingיָשֵׁן sweetlyבמתיקות,
13
32280
1856
ישנה לה במתיקות
00:46
and I heardשמע the rhythmקֶצֶב of her breathנְשִׁימָה,
14
34160
2336
האזנתי לקצב נשימותיה
00:48
and I feltהרגיש this senseלָחוּשׁ of urgencyדְחִיפוּת
coursingצַיִד אַרנָבוֹת throughדרך my bodyגוּף.
15
36520
3576
וחשתי בגופי מעין תחושת דחיפות
00:52
We were livingחַי throughדרך a time
of tectonicטקטוני shiftsמשמרות in ideologiesאידיאולוגיות,
16
40120
4056
זו הייתה תקופה של שינויים כבירים
בתפיסות עולם ואידיאולוגיות,
00:56
in politicsפּוֹלִיטִיקָה, in religionדָת, in populationsאוכלוסיות.
17
44200
2656
בפוליטיקה, בדת, באוכלוסייה
00:58
Everything feltהרגיש so precariousמְסוּכָּן.
18
46880
2080
הכל הרגיש כל כך בלתי יציב
01:01
And I rememberלִזכּוֹר thinkingחושב,
19
49480
1256
ואני זוכרת שחשבתי לעצמי
01:02
"My God, what kindסוג of worldעוֹלָם
did we bringלְהָבִיא this childיֶלֶד into?
20
50760
3600
"אלוהים, לאיזה מין עולם הבאנו
את הבת שלנו?"
01:06
And what was I as a motherאִמָא
and a religiousדָתִי leaderמַנהִיג
21
54960
3056
ומה אני, כאם וכמנהיגה דתית
01:10
willingמוּכָן to do about it?
22
58040
1520
מוכנה לעשות בנוגע לכך?
01:14
Of courseקוּרס, I knewידע it was clearברור
23
62840
2776
כמובן שהיה לי ברור
01:17
that religionדָת would be
a principleעִקָרוֹן battlefieldשדה קרב
24
65640
2896
שהדת תהיה שדה קרב מרכזי
01:20
in this rapidlyמַהֵר changingמִשְׁתַנֶה landscapeנוֹף,
25
68560
2456
בתוך הנוף המשתנה במהירות,
01:23
and it was alreadyכְּבָר clearברור
26
71040
1696
והיה ברור
01:24
that religionדָת was a significantמשמעותי
partחֵלֶק of the problemבְּעָיָה.
27
72760
2720
שהדת גם תהווה חלק משמעותי מן הבעיה.
01:28
The questionשְׁאֵלָה for me was,
28
76120
1256
השאלה עבורי הייתה,
01:29
could religionדָת
alsoגַם be partחֵלֶק of the solutionפִּתָרוֹן?
29
77400
2480
האם הדת, יכולה להיות גם חלק מן הפתרון?
01:32
Now, throughoutבְּמֶשֶך historyהִיסטוֹרִיָה,
30
80480
1616
עכשיו, לאורך ההיסטוריה,
01:34
people have committedמְחוּיָב
horribleמַחרִיד crimesפשעים and atrocitiesזוועות
31
82120
3216
אנשים ביצעו פשעים ועוולות איומים
01:37
in the nameשֵׁם of religionדָת.
32
85360
1640
בשם הדת.
01:40
And as we enteredנכנס the 21stרחוב centuryמֵאָה,
33
88160
2456
ועם המעבר למאה ה-21
01:42
it was very clearברור that religiousדָתִי extremismקיצוניות
was onceפַּעַם again on the riseלעלות.
34
90640
4720
היה ברור שקיצוניות דתית
נמצאת פעם נוספת בעליה
01:47
Our studiesלימודים now showלְהַצִיג
35
95760
1256
המחקרים שלנו היום מראים
01:49
that over the courseקוּרס
of the pastעבר 15, 20 yearsשנים,
36
97040
3256
שלאורך 15, 20 השנים האחרונות,
01:52
hostilitiesפְּעוּלוֹת אֵיבָה and religion-relatedדתית violenceאַלִימוּת
37
100320
2136
עוינות דתית ומעשי אלימות הקשורים לדת
01:54
have been on the increaseלהגביר
all over the worldעוֹלָם.
38
102480
2936
נמצאים בעלייה בכל רחבי העולם.
01:57
But we don't even need
the studiesלימודים to proveלְהוֹכִיחַ it,
39
105440
2256
אבל אין צורך במחקרים הללו
בכדי להוכיח זאת,
01:59
because I askלִשְׁאוֹל you,
how manyרב of us are surprisedמוּפתָע todayהיום
40
107720
3176
כי אני שואלת אתכם,
כמה מאיתנו מופתעים היום
02:02
when we hearלִשְׁמוֹעַ the storiesסיפורים
of a bombingהַפצָצָה or a shootingיְרִי,
41
110920
3776
כשאנו שומעים את הסיפורים
על פיגועי תופת או ירי
02:06
when we laterיותר מאוחר find out
that the last wordמִלָה that was utteredמְבוּטָא
42
114720
2816
ובסוף מגלים שהמילה האחרונה שנאמרה
02:09
before the triggerהדק is pulledמשך
or the bombפְּצָצָה is detonatedפוצצו
43
117560
2816
לפני שההדק נלחץ
או לפני שהפצצה התפוצצה
02:12
is the nameשֵׁם of God?
44
120400
1616
הייתה שמו של אלוהים?
02:14
It barelyבקושי raisesמעלה an eyebrowגַבָּה todayהיום
45
122040
2656
זה בקושי גורם לנו להרים גבה
02:16
when we learnלִלמוֹד that yetעדיין anotherאַחֵר personאדם
46
124720
1936
כשאנו שומעים ששוב אדם נוסף
02:18
has decidedהחליט to showלְהַצִיג his love of God
47
126680
2536
החליט להראות את אהבתו לאלוהים
02:21
by takingלְקִיחָה the livesחיים of God'sאלוהים childrenיְלָדִים.
48
129240
2240
על-ידי נטילת חייהם של ילדיו של אלוהים.
02:24
In Americaאמריקה, religiousדָתִי extremismקיצוניות
49
132680
2416
באמריקה, קיצוניות דתית
02:27
looksנראה like a whiteלבן,
antiabortionאנטי Christianנוצרי extremistקיצוני
50
135120
4536
לובשת צורה של אדם נוצרי קיצוני, לבן,
המתנגד להפלות
02:31
walkingהליכה into Plannedמתוכנן Parenthoodהוֹרוּת
in Coloradoקולורדו Springsספרינגס
51
139680
3216
שנכנס לסניף של "הורות מתוכננת"
בקולורדו ספרינגס
02:34
and murderingרְצִיחָה threeשְׁלוֹשָׁה people.
52
142920
1856
ורוצח שם שלושה בני-אדם.
02:36
It alsoגַם looksנראה like a coupleזוּג
53
144800
2256
היא גם לובשת צורה של זוג
02:39
inspiredבהשראה by the Islamicהאסלאמית Stateמדינה
54
147080
1816
שהושפע על ידי ארגון המדינה האיסלמית
02:40
walkingהליכה into an officeמִשׂרָד partyמפלגה
in Sanברג Bernardinoברנרדינו and killingהֶרֶג 14.
55
148920
4616
נכנס למסיבה בסן ברנרדינו
ורוצח 14 בני-אדם.
02:45
And even when religion-relatedדתית extremismקיצוניות
does not leadעוֹפֶרֶת to violenceאַלִימוּת,
56
153560
4816
ואפילו כאשר קיצוניות דתית
אינה מובילה לאלימות,
02:50
it is still used
as a politicalפּוֹלִיטִי wedgeטריז issueנושא,
57
158400
3016
היא עדיין משמשת ככלי פוליטי,
02:53
cynicallyבציניות leadingמוֹבִיל people
to justifyלְהַצְדִיק the subordinationכְּפִיפוּת of womenנשים,
58
161440
4096
המובילה להצדקה צינית של דיכוי נשים
02:57
the stigmatizationסטיגמות of LGBTLGBT people,
59
165560
2456
יצירת סטיגמות על קהילת הלהט"ב,
03:00
racismגזענות, Islamophobiaאיסלאמופוביה and anti-Semitismאנטישמיות.
60
168040
3600
גזענות, גישה איסלמפובית ואנטישמיות.
03:04
This oughtצריך to concernדְאָגָה deeplyבאופן מעמיק
61
172320
2096
כל זה צריך מאוד להטריד
03:06
those of us who careלְטַפֵּל
about the futureעתיד of religionדָת
62
174440
2936
את אלו מאיתנו שדואגים לגבי עתידה של הדת
03:09
and the futureעתיד of faithאֱמוּנָה.
63
177400
2216
ועתידה של האמונה.
03:11
We need to call this what it is:
64
179640
2376
צריך לקרוא לילד בשמו:
03:14
a great failureכישלון of religionדָת.
65
182040
2160
כשלון חרוץ של הדת.
03:17
But the thing is, this isn't even the only
challengeאתגר that religionדָת facesפרצופים todayהיום.
66
185120
4840
אך העניין הוא כזה, זהו איננו האתגר היחידי
מולו מתמודדת הדת כיום.
03:24
At the very sameאותו time
67
192040
1736
בדיוק באותו הזמן
03:25
that we need religionדָת
to be a strongחָזָק forceכּוֹחַ againstמול extremismקיצוניות,
68
193800
3616
בו אנחנו צריכים שהדת
תהווה כוח מגן מפני קיצוניות,
03:29
it is sufferingסֵבֶל
from a secondשְׁנִיָה perniciousמַמְאִיר trendמְגַמָה,
69
197440
3016
היא סובלת מתופעה הרסנית נוספת,
03:32
what I call religiousדָתִי routine-ismשגרתיות.
70
200480
2800
לה אני קוראת- שגרתיות דתית.
03:35
This is when our institutionsמוסדות
and our leadersמנהיגים
71
203840
2576
כאשר המוסדות והמנהיגים שלנו
03:38
are stuckתָקוּעַ in a paradigmפרדיגמה
that is roteשיבוט and perfunctoryשִׁטחִי,
72
206440
3776
תקועים בתפיסה תבנית,
שהיא מחזורית ושטחית,
03:42
devoidנָטוּל of life, devoidנָטוּל of visionחָזוֹן
73
210240
2056
חסרת חיים, חסרת חזון
03:44
and devoidנָטוּל of soulנֶפֶשׁ.
74
212320
1720
וחסרת נשמה.
03:46
Let me explainלהסביר what I mean like this.
75
214520
2376
תנו לי להסביר למה אני מתכוונת.
03:48
One of the great blessingsברכות
of beingלהיות a rabbiרַב
76
216920
2776
אחד הרגעים הנפלאים בתור רבה
03:51
is standingעוֹמֵד underתַחַת the chuppahחופה,
underתַחַת the weddingחֲתוּנָה canopyחוּפָּה, with a coupleזוּג,
77
219720
4656
הוא לעמוד תחת החופה יחד עם זוג
03:56
and helpingמָנָה them proclaimלהכריז publiclyבְּפוּמבֵּי
78
224400
2256
ולסייע להם להצהיר באופן פומבי
03:58
and make holyקָדוֹשׁ the love
that they foundמצאתי for one anotherאַחֵר.
79
226680
3256
ולקדש את אהבתם האחד לשני.
04:01
I want to askלִשְׁאוֹל you now, thoughאם כי,
80
229960
1936
אני רוצה לבקש מכם עכשיו
04:03
to think maybe from your ownשֶׁלוֹ experienceניסיון
81
231920
1896
אולי מתוך חוויה אישית שלכם
04:05
or maybe just imagineלדמיין it
82
233840
1416
או רק בעזרת הדמיון
04:07
about the differenceהֶבדֵל
betweenבֵּין the intensityעָצמָה of the experienceניסיון
83
235280
2896
לחשוב על ההבדל בין החוויה העוצמתית
04:10
underתַחַת the weddingחֲתוּנָה canopyחוּפָּה,
84
238200
1736
של העמידה תחת החופה
04:11
and maybe the experienceניסיון
of the sixthשִׁשִׁית or seventhשְׁבִיעִית anniversaryיוֹם הַשָׁנָה.
85
239960
3216
לבין החוויה של יום הנישואין השישי או השביעי.
04:15
(Laughterצחוק)
86
243200
2456
(צחוק)
04:17
And if you're luckyבַּר מַזָל enoughמספיק
to make it 16 or 17 yearsשנים,
87
245680
3896
ואם אתם ברי-מזל מספיק
לשרוד יחד 16 או 17 שנים,
04:21
if you're like mostרוב people,
you probablyכנראה wakeלְהִתְעוֹרֵר up in the morningשַׁחַר
88
249600
2976
אם אתם כמו רוב האנשים,
אתם ככל הנראה מתעוררים בבוקר
04:24
realizingמימוש that you forgotשכח to make
a reservationהזמנה at your favoriteהכי אהוב restaurantמִסעָדָה
89
252600
3536
מבינים ששכחתם להזמין מקום
במסעדה האהובה עליכם
04:28
and you forgotשכח so much as a cardכַּרְטִיס,
90
256160
1616
ואפילו שכחתם להכין כרטיס ברכה,
04:29
and then you just hopeלְקַווֹת and prayלְהִתְפַּלֵל
that your partnerבת זוג alsoגַם forgotשכח.
91
257800
3080
ואז אתם רק מקווים ומתפללים
שבן-הזוג שלכם גם שכח.
04:33
Well, religiousדָתִי ritualפּוּלחָן and ritesטקסים
92
261959
2617
ובכן, טקס הפולחן הדתי
04:36
were essentiallyלמעשה designedמְעוּצָב
to serveלְשָׁרֵת the functionפוּנקצִיָה of the anniversaryיוֹם הַשָׁנָה,
93
264600
3536
עוצב במיוחד כדי למלא
את מטרתו של יום הנישואין,
04:40
to be a containerמְכוֹלָה in whichאיזה
we would holdלְהַחזִיק on to the remnantsשרידים
94
268160
4016
לשמש מסגרת בה אנו יכולים
להיאחז בשרידים
04:44
of that sacredקָדוֹשׁ, revelatoryהתגלות encounterפְּגִישָׁה
95
272200
2896
של אותו אירוע מקודש של התגלות
04:47
that birthedבירה the religionדָת
in the first placeמקום.
96
275120
2096
ממנו נולדה הדת מלכתחילה.
04:49
The problemבְּעָיָה is that after a fewמְעַטִים centuriesמאות שנים,
97
277240
2496
הבעיה היא שלאחר מספר מאות שנים,
04:51
the dateתַאֲרִיך remainsשְׂרִידִים on the calendarלוּחַ שָׁנָה,
98
279760
2240
התאריך נותר ביומן,
04:54
but the love affairפָּרָשָׁה is long deadמֵת.
99
282680
2856
אך סיפור האהבה כבר מת מזמן.
04:57
That's when we find ourselvesבְּעָצמֵנוּ
in endlessאינסופי, mindlessבלי דעת repetitionsחזרות
100
285560
4296
אז אנו מוצאים את עצמנו
חוזרים שוב ושוב
05:01
of wordsמילים that don't mean anything to us,
101
289880
2216
על מילים ריקות וחסרות משמעות עבורנו,
05:04
risingעוֹלֶה and beingלהיות seatedיושבים
because someoneמִישֶׁהוּ has askedשאל us to,
102
292120
3736
קמים ושוב מתיישבים
כי מישהו ביקש מאיתנו,
05:07
holdingהַחזָקָה ontoעַל גַבֵּי jealouslyבקנאה guardedשָׁמוּר doctrineדוֹקטרִינָה
103
295880
2896
נאחזים בדוקטרינה מוגנת בקנאות
05:10
that's completelyלַחֲלוּטִין and wildlyבפראות out of stepשלב
with our contemporaryעַכשָׁוִי realityמְצִיאוּת,
104
298800
3856
שבשום צורה איננה תואמת
את המציאות של ימינו,
05:14
engagingמרתק in perfunctoryשִׁטחִי practiceלְתַרְגֵל
105
302680
2536
עוסקים במנהגים שטחיים
05:17
simplyבפשטות because that's the way
things have always been doneבוצע.
106
305240
3520
פשוט משום שזו הדרך
בה דברים נעשו מאז ומעולם.
05:22
Religionדָת is waningפְּגִימָה in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
107
310080
3496
הדת נמצאת במגמת דעיכה בארצות-הברית
05:25
Acrossלְרוֹחָב the boardלוּחַ,
churchesכנסיות and synagoguesבתי כנסת and mosquesמסגדים
108
313600
3936
בכל מקום; כנסיות, בתי-כנסת ומסגדים
05:29
are all complainingמתלונן
109
317560
1600
כולם מדברים
05:31
about how hardקָשֶׁה it is to maintainלְתַחְזֵק relevanceהרלוונטיות
110
319960
4016
על הקושי בשמירה על רלוונטיות
05:36
for a generationדוֹר of youngצָעִיר people
who seemנראה completelyלַחֲלוּטִין uninterestedלא מעוניין,
111
324000
4136
עבור דור של צעירים חסרי כל עניין,
05:40
not only in the institutionsמוסדות
that standלַעֲמוֹד at the heartלֵב of our traditionsמסורות
112
328160
3656
לא רק במוסדות העומדים בלב המסורת שלנו
05:43
but even in religionדָת itselfעצמה.
113
331840
2576
אלא גם בדת עצמה.
05:46
And what they need to understandמבין
114
334440
2040
ומה שעליהם להבין הוא
05:49
is that there is todayהיום
a generationדוֹר of people
115
337280
2736
שקיים היום דור של אנשים
05:52
who are as disgustedנגעל by the violenceאַלִימוּת
of religiousדָתִי extremismקיצוניות
116
340040
3856
שנגעלים מן האלימות של הקיצוניות הדתית
05:55
as they are turnedפנה off
117
343920
1696
באותו האופן בו הם נרתעים
05:57
by the lifelessnessחוסר חיים
of religiousדָתִי routine-ismשגרתיות.
118
345640
3320
מחוסר החיות של השגרתיות הדתית.
06:02
Of courseקוּרס there is
a brightבָּהִיר spotלְזַהוֹת to this storyכַּתָבָה.
119
350440
4040
כמובן שיש נקודת אור בסיפור הזה.
06:06
Givenנָתוּן the crisisמַשׁבֵּר of these two
concurrentבו זמנית trendsמגמות in religiousדָתִי life,
120
354960
4296
לאור המשבר של שתי המגמות הללו
בחיים הדתיים,
06:11
about 12 or 13 yearsשנים agoלִפנֵי,
I setמַעֲרֶכֶת out to try to determineלקבוע
121
359280
3696
לפני כ12 או 13 שנים התחלתי לנסות ולהבין
06:15
if there was any way
122
363000
1536
האם ישנה דרך כלשהי
06:16
that I could reclaimלְטַיֵב the heartלֵב
of my ownשֶׁלוֹ Jewishיהודי traditionמָסוֹרֶת,
123
364560
4176
בה אוכל לקחת שוב בעלות על
המסורת היהודית שלי
06:20
to help make it meaningfulבעל משמעות
and purposefulתַכְלִיתִי again
124
368760
2616
כדי ששוב תהיה בעלת משמעות ומטרה
06:23
in a worldעוֹלָם on fireאֵשׁ.
125
371400
1440
בעולם העולה בלהבות.
06:25
I startedהתחיל to wonderפֶּלֶא,
126
373520
1416
התחלתי לתהות,
06:26
what if we could harnessלִרְתוֹם
some of the great mindsמוחות of our generationדוֹר
127
374960
4136
מה אם יכולנו לרתום חלק
מהמוחות המבריקים ביותר בדורנו
06:31
and think in a boldנוֹעָז and robustחָסוֹן
and imaginativeדִמיוֹנִי way again
128
379120
3976
ולחשוב שוב בדרכים אמיצות,
מלאות חיים ודימיון
06:35
about what the nextהַבָּא iterationאיטרציה
of religiousדָתִי life would look like?
129
383120
3096
כיצד יראה השלב הבא בחיים הדתיים?
06:38
Now, we had no moneyכֶּסֶף,
no spaceמֶרחָב, no gameמִשְׂחָק planלְתַכְנֵן,
130
386240
3056
עכשיו, לא היו לנו כסף, לא היה לנו
מקום או תכנית פעולה,
06:41
but we did have emailאֶלֶקטרוֹנִי.
131
389320
1456
אבל היה לנו אימייל.
06:42
So my friendחָבֵר Melissaמליסה and I
satישבה down and we wroteכתבתי an emailאֶלֶקטרוֹנִי
132
390800
3696
אז, החברה שלי מליסה ואני
התיישבנו וכתבנו אימייל
06:46
whichאיזה we sentנשלח out
to a fewמְעַטִים friendsחברים and colleaguesעמיתים.
133
394520
2856
אותו שלחנו לכמה חברים ועמיתים
06:49
It basicallyבעיקרון said this:
134
397400
1816
בו היה כתוב בפשטות:
06:51
"Before you bailעֲרֵבוּת on religionדָת,
135
399240
1920
"לפני שתוותר על הדת,
06:54
why don't we come togetherיַחַד
this Fridayיוֹם שִׁישִׁי night
136
402440
2176
למה שלא נפגש יחד בערב שישי הקרוב
06:56
and see what we mightאולי make
of our ownשֶׁלוֹ Jewishיהודי inheritanceיְרוּשָׁה?"
137
404640
4120
ונראה מה נוכל להפיק מהמורשת היהודית שלנו?"
07:01
We hopedקיווה maybe 20 people would showלְהַצִיג up.
138
409280
2616
קיווינו שאולי 20 איש יופיעו.
07:03
It turnedפנה out 135 people cameבא.
139
411920
2560
התברר ש-135 אנשים הגיעו.
07:07
They were cynicsציניקנים and seekersמחפשי,
140
415000
2536
היו בקהל ציניקנים ומחפשים,
07:09
atheistsאתאיסטים and rabbisרבנים.
141
417560
1736
אתאיסטים ורבנים.
07:11
Manyרב people said that night
that it was the first time
142
419320
2536
הרבה אנשים אמרו באותו הערב
שזו היתה הפעם הראשונה
07:13
that they had a meaningfulבעל משמעות religiousדָתִי
experienceניסיון in theirשֶׁלָהֶם entireשלם livesחיים.
143
421880
4296
בה הם חוו חוויה דתית משמעותית בחייהם
07:18
And so I setמַעֲרֶכֶת out to do the only
rationalרַצִיוֹנָלִי thing
144
426200
2336
וכך יצאתי לעשות את הדבר ההגיוני היחיד
07:20
that someoneמִישֶׁהוּ would do
in suchכגון a circumstanceנסיבות:
145
428560
2136
שכל אדם היה עושה במצב כזה:
07:22
I quitלְהַפְסִיק my jobעבודה and triedניסה to buildלִבנוֹת
this audaciousנוֹעָז dreamחולם,
146
430720
4936
התפטרתי מהעבודה שלי וניסיתי
להגשים את החלום הנועז הזה
07:27
a reinventedהמציא מחדש, rethoughtמחדש religiousדָתִי life
147
435680
3040
חיים דתיים בעלי חשיבה חדשה
07:31
whichאיזה we calledשקוראים לו "IKARאיקאר,"
148
439520
2216
שקראנו להם "עיקר"
07:33
whichאיזה meansאומר "the essenceמַהוּת"
or "the heartלֵב of the matterחוֹמֶר."
149
441760
3176
שמשמעותו "המהות", או "לב העניין".
07:36
Now, IKARאיקאר is not aloneלבד
150
444960
2096
עכשיו, "עיקר" לא נמצא לבד
07:39
out there in the religiousדָתִי
landscapeנוֹף todayהיום.
151
447080
2536
בנוף הדתי היום.
07:41
There are Jewishיהודי and Christianנוצרי
and Muslimמוסלמי and Catholicקָתוֹלִי religiousדָתִי leadersמנהיגים,
152
449640
3816
ישנם מנהיגים דתיים יהודיים, נוצריים,
מוסלמים וקתוליים,
07:45
manyרב of them womenנשים, by the way,
153
453480
2296
רבים מהם נשים, דרך אגב,
07:47
who have setמַעֲרֶכֶת out to reclaimלְטַיֵב
the heartלֵב of our traditionsמסורות,
154
455800
4016
ששואפים לנכס מחדש את מהות המסורות שלנו,
07:51
who firmlyבְּתוֹקֶף believe that now is the time
for religionדָת to be partחֵלֶק of the solutionפִּתָרוֹן.
155
459840
5200
שמאמינים בלב שלם שעכשיו הוא הזמן
שהדת תהיה חלק מהפתרון.
07:57
We are going back
into our sacredקָדוֹשׁ traditionsמסורות
156
465600
2456
אנחנו חוזרים למסורות המקודשות שלנו
08:00
and recognizingזיהוי that all of our traditionsמסורות
157
468080
2736
ותוך הכרה בכך שכל המסורות שלנו
08:02
containלְהַכִיל the rawגלם materialחוֹמֶר
to justifyלְהַצְדִיק violenceאַלִימוּת and extremismקיצוניות,
158
470840
4296
מכילות בתוכן את חומר הגלם
המצדיק אלימות וקיצוניות,
08:07
and alsoגַם containלְהַכִיל the rawגלם materialחוֹמֶר
to justifyלְהַצְדִיק compassionחֶמלָה,
159
475160
4816
אבל גם מכילות את חומר הגלם המצדיק חמלה,
08:12
coexistenceדוּ קִיוּם and kindnessחסד --
160
480000
2416
דו קיום וחסד
08:14
that when othersאחרים chooseבחר to readלקרוא our textsטקסטים
as directivesהנחיות for hateשִׂנאָה and vengeanceנקמה,
161
482440
4816
שכאשר אחרים בוחרים לקרוא את הטקסטים שלנו
כהנחיות לשנאה ונקמנות
08:19
we can chooseבחר to readלקרוא those sameאותו textsטקסטים
162
487280
2616
אנחנו יכולים לבחור לקרוא את אותם הטקסטים
08:21
as directivesהנחיות for love
and for forgivenessסְלִיחָה.
163
489920
3600
כהנחיות לאהבה ולסליחה.
08:26
I have foundמצאתי now
164
494120
1496
מצאתי כיום
08:27
in communitiesקהילות as variedמגוון
as Jewishיהודי indieאינדי start-upsסטארט-אפים on the coastsחופים
165
495640
4480
בקהילות מגוונות החל מקהילות אינדי-יהודיות
של סטארט-אפים בחוף המזרחי והמערבי
08:32
to a woman'sשל אישה mosqueמִסגָד,
166
500880
1896
ועד למסגד לנשים,
08:34
to blackשָׁחוֹר churchesכנסיות
in Newחָדָשׁ Yorkיורק and in Northצָפוֹן Carolinaקרולינה,
167
502800
3656
ולכנסיה שחורה בניו יורק וצפון קרולינה,
08:38
to a holyקָדוֹשׁ busאוֹטוֹבּוּס loadedעמוס with nunsנזירות
168
506480
2296
עד לאוטובוס קדוש עמוס בנזירות
08:40
that traversesחוצה this countryמדינה
with a messageהוֹדָעָה of justiceצֶדֶק and peaceשָׁלוֹם,
169
508800
3359
החוצה את הארץ הזאת במסר של צדק ושלום,
08:45
that there is a sharedמְשׁוּתָף religiousדָתִי ethosאֶתוֹס
170
513039
2856
שישנו אתוס דתי משותף
08:47
that is now emergingמתעוררים in the formטופס
of revitalizedמחודש religionדָת in this countryמדינה.
171
515919
5657
שכעת צומח בצורה של חיי דת
בעלי חיוניות חדשה בארץ הזאת.
08:53
And while the theologiesתיאולוגיות
and the practicesשיטות varyלְהִשְׁתַנוֹת very much
172
521600
4136
ובעוד שהתיאולוגיות והמנהגים שונים מאוד
08:57
betweenבֵּין these independentעצמאי communitiesקהילות,
173
525760
2696
בין כל קהילה וקהילה,
09:00
what we can see are some commonמשותף,
consistentעִקבִי threadsאשכולות betweenבֵּין them.
174
528480
3416
אנחנו יכולים להבחין בקווים
משותפים קבועים ביניהן.
09:03
I'm going to shareלַחֲלוֹק with you
fourארבעה of those commitmentsהתחייבויות now.
175
531920
3040
אשתף אתכם בארבע דברות מתוך אלה כעת.
09:07
The first is wakefulnessעֵרוּת.
176
535800
2216
הראשונה היא עירנות.
09:10
We liveלחיות in a time todayהיום
177
538040
1896
אנחו חיים בתקופה
09:11
in whichאיזה we have unprecedentedחֲסַר תַקְדִים accessגִישָׁה
178
539960
2496
בה יש לנו גישה חסרת תקדים
09:14
to informationמֵידָע about everyכֹּל globalגלוֹבָּלִי tragedyטרגדיה
179
542480
2896
למידע על כל טרגדיה גלובלית
09:17
that happensקורה on everyכֹּל cornerפינה
of this Earthכדור הארץ.
180
545400
2456
המתרחשת בכל פינה של כדור הארץ
09:19
Withinבְּתוֹך 12 hoursשעות, 20 millionמִילִיוֹן people
181
547880
2696
בתוך 12 שעות, 20 מיליון בני אדם
09:22
saw that imageתמונה
of Aylanאיילן Kurdi'sשל קורדי little bodyגוּף
182
550600
2576
ראו את התמונה של גופתו הקטנה של אילאן כורדי
09:25
washedרָחוּץ up on the Turkishטורקי shoreחוף.
183
553200
2376
שנשטפה לחופי טורקיה.
09:27
We all saw this pictureתְמוּנָה.
184
555600
2360
כולנו ראינו את התמונה הזאת.
09:30
We saw this pictureתְמוּנָה
of a five-year-oldבת חמש childיֶלֶד
185
558920
2336
ראינו את התמונה הזו של הילד בן החמש
09:33
pulledמשך out of the rubbleשִׁברֵי אָבָנִים
of his buildingבִּניָן in Aleppoחאלב.
186
561280
3440
שחולץ מתוך חורבות ביתו בחאלב.
09:37
And onceפַּעַם we see these imagesתמונות,
187
565160
2376
וברגע שאנחנו רואים את התמונות האלו,
09:39
we are calledשקוראים לו to a certainמסוים kindסוג of actionפעולה.
188
567560
2640
אנו נדרשים לסוג מסוים של פעולה.
09:42
My traditionמָסוֹרֶת tellsאומר a storyכַּתָבָה
of a travelerנוֹסֵעַ who is walkingהליכה down a roadכְּבִישׁ
189
570520
4416
המסורת שלי מספרת סיפור על נוסע שהולך בדרך
09:46
when he seesרואה a beautifulיפה houseבַּיִת on fireאֵשׁ,
190
574960
3536
כאשר הוא רואה בניין יפה עולה בלהבות
09:50
and he saysאומר, "How can it be
that something so beautifulיפה would burnלשרוף,
191
578520
3536
והוא אומר: "איך יכול להיות
שדבר כל כך יפה נשרף,
09:54
and nobodyאף אחד seemsנראה to even careלְטַפֵּל?"
192
582080
2536
ולא נראה שלאף אחד אכפת?"
09:56
So too we learnלִלמוֹד that our worldעוֹלָם is on fireאֵשׁ,
193
584640
3096
כך גם אנחנו לומדים שהעולם שלנו
עולה בלהבות,
09:59
and it is our jobעבודה to keep our heartsלבבות
and our eyesעיניים openלִפְתוֹחַ,
194
587760
3736
וזהו התפקיד שלנו לשמור על לב פתוח
ועיניים פקוחות,
10:03
and to recognizeלזהות
that it's our responsibilityאַחֲרָיוּת
195
591520
2536
ולהכיר בכך שזוהי אחריותנו
10:06
to help put out the flamesלהבות.
196
594080
2576
לסייע בכיבוי השריפה.
10:08
This is extremelyמְאוֹד difficultקָשֶׁה to do.
197
596680
2056
זהו דבר קשה מאוד.
10:10
Psychologistsפסיכולוגים tell us that the more
we learnלִלמוֹד about what's brokenשָׁבוּר in our worldעוֹלָם,
198
598760
3776
פסיכולוגים מספרים לנו שככל שנלמד יותר
על מה ששבור בעולם,
10:14
the lessפָּחוּת likelyסָבִיר we are to do anything.
199
602560
2336
כך תרד הסבירות שנעשה משהו בנידון.
10:16
It's calledשקוראים לו psychicמֶדִיוּם numbingקהה.
200
604920
1576
זה נקרא הרדמה נפשית.
10:18
We just shutלִסְגוֹר down at a certainמסוים pointנְקוּדָה.
201
606520
2560
בנקודה מסוימת אנחנו פשוט נסגרים.
10:21
Well, somewhereאי שם alongלְאוֹרֶך the way,
our religiousדָתִי leadersמנהיגים forgotשכח
202
609520
4056
ובכן, מתישהו לאורך הדרך,
המנהיגים הדתיים שלנו שכחו
10:25
that it's our jobעבודה
to make people uncomfortableלא נוח.
203
613600
3296
שזהו התפקיד שלנו לגרום לאנשים חוסר נוחות
10:28
It's our jobעבודה to wakeלְהִתְעוֹרֵר people up,
204
616920
2056
זה התפקיד שלנו להעיר את האנשים,
10:31
to pullמְשׁוֹך them out of theirשֶׁלָהֶם apathyאֲדִישׁוּת
205
619000
2136
להוציא אותם מתוך האפאטיה
10:33
and into the anguishצַעַר,
206
621160
1456
לתוך הצער והכאב,
10:34
and to insistמתעקש that we do
what we don't want to do
207
622640
3456
ולהתעקש על כך שנעשה את מה
שאנחנו לא רוצים לעשות
10:38
and see what we do not want to see.
208
626120
3336
ושנראה את מה שאנחנו לא רוצים לראות.
10:41
Because we know
that socialחֶברָתִי changeשינוי only happensקורה --
209
629480
2376
כיוון שאנחנו יודעים ששינוי חברתי
יתרחש רק --
10:43
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
210
631880
1056
(מחיאות כפיים)
10:44
when we are awakeעֵר enoughמספיק
to see that the houseבַּיִת is on fireאֵשׁ.
211
632960
3880
כאשר אנחנו ערים מספיק לראות
שהבית עולה באש.
10:49
The secondשְׁנִיָה principleעִקָרוֹן is hopeלְקַווֹת,
212
637760
1936
העקרון השני הוא תקווה,
ואני רוצה לומר את הדבר הבא
על התקווה.
10:51
and I want to say this about hopeלְקַווֹת.
213
639720
1620
10:53
Hopeלְקַווֹת is not naiveתמים,
214
641364
2132
תקווה אינה נאיביות,
10:55
and hopeלְקַווֹת is not an opiateמַרגִיעַ.
215
643520
1936
תקווה אינה חומר משכך
10:57
Hopeלְקַווֹת mayמאי be the singleיחיד
greatestהגדול ביותר actפעולה of defianceהִתנַגְדוּת
216
645480
4056
תקווה יכולה אולי להיות
מעשה ההתנגדות הגדול מכולם
11:01
againstמול a politicsפּוֹלִיטִיקָה of pessimismפֶּסִימִיוּת
217
649560
2336
נגד מדיניות של פסימיות
11:03
and againstמול a cultureתַרְבּוּת of despairיאוש.
218
651920
2416
ונגד תרבות של יאוש.
11:06
Because what hopeלְקַווֹת does for us
219
654360
1896
בגלל שהתקווה
11:08
is it liftsמרים us out of the containerמְכוֹלָה
220
656280
2776
מעלה אותנו מהכלי
11:11
that holdsמחזיק us and constrainsאילוצים us
from the outsideבחוץ,
221
659080
3696
המכיל אותנו ומגביל אותנו מבחוץ,
11:14
and saysאומר, "You can dreamחולם
and think expansivelyבהרחבה again.
222
662800
3736
והיא אומרת, "אתם יכולים לחלום ולחשוב
באופן בלתי מוגבל שוב,
11:18
That they cannotלא יכול controlלִשְׁלוֹט in you."
223
666560
2400
על זה הם לא יכולים לשלוט בכם".
11:21
I saw hopeלְקַווֹת madeעָשׂוּי manifestלְהַפְגִין
in an African-Americanאפריקאי אמריקאי churchכְּנֵסִיָה
224
669760
3016
ראיתי את ההתגלמות של התקווה
בכנסיה אפרו-אמריקאית
11:24
in the Southדָרוֹם Sideצַד of Chicagoשיקגו this summerקַיִץ,
225
672800
2536
בצד הדרומי של שיקאגו בקיץ האחרון,
11:27
where I broughtהביא my little girlילדה,
226
675360
1656
הבאתי לשם את הבת שלי,
11:29
who is now 13
227
677040
1216
שהיא בת 13 היום
11:30
and a fewמְעַטִים inchesאינץ tallerגבוהה יותר than me,
228
678280
1696
ומעט יותר גבוהה ממני
11:32
to hearלִשְׁמוֹעַ my friendחָבֵר Revלְהַאִיץ. Otisאוטיס Mossאֵזוֹב preachלְהַטִיף.
229
680000
2800
כדי לשמוע את ידידי הכומר אוטיס מוס מדבר.
11:35
That summerקַיִץ, there had alreadyכְּבָר been
3,000 people shotבְּעִיטָה
230
683560
5496
בקיץ הזה, כבר היו 3,000 מקרים של ירי
11:41
betweenבֵּין Januaryיָנוּאָר and Julyיולי in Chicagoשיקגו.
231
689080
3320
בין ינואר ויולי בשיקאגו.
11:45
We wentהלך into that churchכְּנֵסִיָה
and heardשמע Revלְהַאִיץ. Mossאֵזוֹב preachלְהַטִיף,
232
693040
3096
נכנסו לכנסיה הזו ושמענו את הכומר מוס מדבר,
11:48
and after he did,
233
696160
1936
ולאחר מכן,
11:50
this choirמקהלה of gorgeousמאוד יפה womenנשים,
100 womenנשים strongחָזָק,
234
698120
4256
מקהלה של 100 נשים מדהימות
11:54
stoodקם up and beganהחל to singלָשִׁיר.
235
702400
1960
נעמדה והתחילה לשיר.
11:57
"I need you. You need me.
236
705200
3136
"אני זקוק לך. אתה זקוק לי.
12:00
I love you. I need you to surviveלִשְׂרוֹד."
237
708360
2680
אני אוהב אותך. אני זקוק לך לשרוד".
12:03
And I realizedהבין in that momentרֶגַע
238
711720
1696
והבנתי באותו הרגע
12:05
that this is what religionדָת
is supposedאמור to be about.
239
713440
3576
שזוהי המהות האמיתית של הדת.
12:09
It's supposedאמור to be about
givingמַתָן people back a senseלָחוּשׁ of purposeמַטָרָה,
240
717040
4696
היא אמורה לתת לאנשים תחושה של מטרה,
12:13
a senseלָחוּשׁ of hopeלְקַווֹת,
241
721760
1496
תחושה של תקווה,
12:15
a senseלָחוּשׁ that they and theirשֶׁלָהֶם dreamsחלומות
fundamentallyבִּיסוֹדוֹ matterחוֹמֶר in this worldעוֹלָם
242
723280
4936
ההבנה שהם והחלומות שלהם
חשובים באופן מהותי בעולם הזה
12:20
that tellsאומר them
that they don't matterחוֹמֶר at all.
243
728240
2560
שאומר להם שהם אינם חשובים כלל.
12:23
The thirdשְׁלִישִׁי principleעִקָרוֹן
is the principleעִקָרוֹן of mightinessאדיבות.
244
731760
2776
העקרון השלישי הוא העקרון של עוצמתיות
12:26
There's a rabbinicרַבָּנִי traditionמָסוֹרֶת
that we are to walkלָלֶכֶת around
245
734560
2656
ישנה מסורת רבנית שעלינו להסתובב בעולם
12:29
with two slipsמחליק of paperעיתון in our pocketsכיסים.
246
737240
2296
עם שני פתקים בכיסים שלנו.
12:31
One saysאומר, "I am but dustאָבָק and ashesאפר."
247
739560
3416
על אחד כתוב "ואני אפר ועפר".
12:35
It's not all about me.
248
743000
1696
לא הכל סובב סביבי.
12:36
I can't controlלִשְׁלוֹט everything,
and I cannotלא יכול do this on my ownשֶׁלוֹ.
249
744720
3520
אני לא יכול לשלוט בכל דבר,
ואני לא יכול לעשות זאת לבדי.
12:40
The other slipפליטת פה of paperעיתון saysאומר,
"For my sakeסאקה the worldעוֹלָם was createdשנוצר."
250
748960
4176
על הפתק השני כתוב, "עבורי נברא העולם".
12:45
Whichאיזה is to say it's trueנָכוֹן
that I can't do everything,
251
753160
3120
כלומר, נכון, אני לא יכול לעשות הכל,
12:49
but I can surelyלְלֹא סָפֵק do something.
252
757040
2200
אבל ודאי שאני יכול לעשות משהו.
12:52
I can forgiveלִסְלוֹחַ.
253
760160
1656
אני יכול לסלוח.
12:53
I can love.
254
761840
1200
אני יכול לאהוב.
12:55
I can showלְהַצִיג up.
255
763560
1496
אני יכול להיות שם.
12:57
I can protestלמחות.
256
765080
1616
אני יכול למחות ולהפגין.
12:58
I can be a partחֵלֶק of this conversationשִׂיחָה.
257
766720
3176
אני יכול להיות חלק מהשיחה הזאת.
13:01
We even now have a religiousדָתִי ritualפּוּלחָן,
258
769920
2856
אפילו עכשיו יש לנו טקס דתי,
13:04
a postureיְצִיבָה,
259
772800
1216
תנוחה,
13:06
that holdsמחזיק the paradoxפָּרָדוֹקס
betweenבֵּין powerlessnessחוסר אונים and powerכּוֹחַ.
260
774040
3696
המכילה את הפרדוקס שבין חוסר אונים ועוצמה.
13:09
In the Jewishיהודי communityהקהילה,
261
777760
1216
בקהילה הדתית,
13:11
the only time of yearשָׁנָה
that we prostrateלְהִשְׁתַטֵחַ fullyלְגַמרֵי to the groundקרקע, אדמה
262
779000
3296
הפעם היחידה בשנה בה אנו משתחווים על הארץ
13:14
is duringבְּמַהֲלָך the highגָבוֹהַ holyקָדוֹשׁ daysימים.
263
782320
1656
היא בזמן יום הכיפורים.
13:16
It's a signסִימָן of totalסה"כ submissionהגשה.
264
784000
2240
זהו סימן להכנעה מוחלטת.
13:18
Now in our communityהקהילה,
when we get up off the groundקרקע, אדמה,
265
786840
3056
עכשיו, בקהילה שלנו כאשר אנו קמים מהרצפה,
13:21
we standלַעֲמוֹד with our handsידיים
raisedמוּרָם to the heavensהשמים,
266
789920
3496
אנחנו עומדים בידים מושטות לשמים,
13:25
and we say, "I am strongחָזָק,
I am mightyאדיר, and I am worthyרָאוּי.
267
793440
5616
ואנחנו אומרים: "אני חזק,
אני אדיר ואני ראוי.
13:31
I can't do everything,
but I can do something."
268
799080
3360
אני לא יכול לעשות הכל,
אבל אני יכול לעשות משהו".
13:35
In a worldעוֹלָם that conspiresמזימות
to make us believe that we are invisibleבלתי נראה
269
803720
4896
בעולם השואף לגרום לנו להאמין שאנחנו שקופים
13:40
and that we are impotentעָקָר,
270
808640
1536
ושאנחנו חסרי יכולת,
13:42
religiousדָתִי communitiesקהילות and religiousדָתִי ritualפּוּלחָן
271
810200
2736
קהילות דתיות וטקסים דתיים
13:44
can remindלְהַזכִּיר us that for whateverמה שתגיד
amountכמות of time we have here on this Earthכדור הארץ,
272
812960
3616
יכולים להזכיר לנו שלא משנה כמה זמן
יש לנו כאן בעולם
13:48
whateverמה שתגיד giftsמתנות and blessingsברכות
we were givenנָתוּן,
273
816600
2456
לא משנה אילו יכולות וכישורים ניתנו לנו,
13:51
whateverמה שתגיד resourcesאֶמְצָעִי we have,
274
819080
1736
אילו משאבים עומדים לרשותנו,
13:52
we can and we mustצריך use them
275
820840
2336
אנחנו יכולים וחייבים להשתמש בהם
13:55
to try to make the worldעוֹלָם
a little bitbit more just
276
823200
2576
כדי לנסות ולהפוך את העולם לקצת יותר צודק
13:57
and a little bitbit more lovingאוהבת.
277
825800
1381
וקצת יותר אוהב.
13:59
The fourthרביעי and finalסופי
is interconnectednessקשרי גומלין.
278
827920
2936
העקרון הרביעי והאחרון הוא הדדיות.
14:02
A fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי, there was a man
walkingהליכה on the beachהחוף in Alaskaאלסקה,
279
830880
3256
לפני מספר שנים, אדם אחד
הלך על החוף באלסקה,
14:06
when he cameבא acrossלְרוֹחָב a soccerכדורגל ballכַּדוּר
280
834160
1936
כאשר הוא נתקל בכדורגל
14:08
that had some Japaneseיַפָּנִית
lettersאותיות writtenכתוב on it.
281
836120
2496
עליו היו כתובות אותיות ביפנית.
14:10
He tookלקח a pictureתְמוּנָה of it
and postedפורסם it up on socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת,
282
838640
3336
הוא צילם את הכדור ופרסם אותו
ברשתות החברתיות,
14:14
and a Japaneseיַפָּנִית teenagerמִתבַּגֵר contactedצור קשר him.
283
842000
2696
ונער יפני יצר אתו קשר.
14:16
He had lostאבד everything in the tsunamiצונאמי
that devastatedהרוס his countryמדינה,
284
844720
3776
הוא אבד את כל רכושו בצונאמי
שהחריב את המדינה שלו,
14:20
but he was ableיכול
to retrieveלהחזיר that soccerכדורגל ballכַּדוּר
285
848520
2696
אבל הוא הצליח להשיב אליו את הכדורגל הזה
14:23
after it had floatedצף
all the way acrossלְרוֹחָב the Pacificהאוקיינוס ​​השקט.
286
851240
3016
לאחר ששט וחצה את כל האוקיאנוס השקט.
14:26
How smallקָטָן our worldעוֹלָם has becomeהפכו.
287
854280
2776
כמה קטן העולם שלנו נהיה.
14:29
It's so hardקָשֶׁה for us to rememberלִזכּוֹר
how interconnectedמקושרים we all are
288
857080
4816
כל כך קשה לנו לזכור כמה
אנחנו קשורים זה לזה.
14:33
as humanבן אנוש beingsישויות.
289
861920
1200
כבני אדם.
14:36
And yetעדיין, we know
290
864720
1976
ועדיין, אנחנו יודעים
14:38
that it is systemsמערכות of oppressionעוֹשֶׁק
291
866720
2696
שמערכות דיכוי, הן אלה
14:41
that benefitתועלת the mostרוב
from the lieשקר of radicalקיצוני individualismאינדיווידואליזם.
292
869440
4096
המרוויחות הכי הרבה מהשקר של
אינדיבידואליזם קיצוני.
14:45
Let me tell you how this worksעובד.
293
873560
1816
אסביר לכם כיצד זה עובד.
14:47
I'm not supposedאמור to careלְטַפֵּל
294
875400
1936
אני לא אמורה שיהיה לי אכפת
14:49
when blackשָׁחוֹר youthנוֹעַר are harassedהטרדה by policeמִשׁטָרָה,
295
877360
2456
כאשר המשטרה מטרידה בני נוער שחורים
14:51
because my white-lookingלבן Jewishיהודי kidsילדים
296
879840
2296
כיוון שכנראה הילדים היהודיים הלבנים שלי
14:54
probablyכנראה won'tרָגִיל ever get pulledמשך over
for the crimeפֶּשַׁע of drivingנְהִיגָה while blackשָׁחוֹר.
297
882160
3896
לעולם לא יחוו את החוויה של
מעצר על בסיס צבע עורם
14:58
Well, not so, because
this is alsoגַם my problemבְּעָיָה.
298
886080
4016
ובכן, לא נכון, כיוון שזוהי גם הבעיה שלי.
15:02
And guessלְנַחֵשׁ what?
TransphobiaTransphobia and Islamophobiaאיסלאמופוביה
299
890120
3176
ואתם יודעים מה?
טרנספוביהואיסלמפוביה
15:05
and racismגזענות of all formsטפסים,
those are alsoגַם all of our problemsבעיות.
300
893320
3536
וגזענות על כל סוגיה,
הם גם חלק מהבעיות שלנו.
15:08
And so too is anti-Semitismאנטישמיות
all of our problemsבעיות.
301
896880
3456
כך גם אנטישמיות היא חלק מהבעיות שלנו.
15:12
Because Emmaאמה Lazarusלזרוס was right.
302
900360
1696
כיוון שאמה לזרוס צדקה.
15:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
303
902080
2320
(מחיאות כפיים)
15:19
Emmaאמה Lazarusלזרוס was right
when she said untilעד all of us are freeחופשי,
304
907560
3336
אמה לזרוס צדקה כאשר היא אמרה
שעד שכולנו לא נהיה חופשיים
15:22
we are noneאף אחד of us freeחופשי.
305
910920
1936
אף אחד מאתנו לא חופשי.
15:24
We are all in this togetherיַחַד.
306
912880
2080
כולנו יחד שותפים.
15:27
And now somewhereאי שם at the intersectionהִצטַלְבוּת
of these fourארבעה trendsמגמות,
307
915800
3496
ואיפשהו בהצטלבות של ארבעת הדברות הללו,
15:31
of wakefulnessעֵרוּת and hopeלְקַווֹת
and mightinessאדיבות and interconnectednessקשרי גומלין,
308
919320
4736
של עירנות, תקווה, עוצמתיות והדדיות,
15:36
there is a burgeoningנִבִיטָה, multifaithמולטיפיט
justiceצֶדֶק movementתְנוּעָה in this countryמדינה
309
924080
4536
עומדת תנועת צדק רב-דתית ופורחת
במדינה הזאת.
15:40
that is stakingמתנודד a claimתְבִיעָה on a countertrendמגמה נגדית,
310
928640
2256
שמנווטת תנועת נגד,
15:42
sayingפִּתגָם that religionדָת can and mustצריך be
a forceכּוֹחַ for good in the worldעוֹלָם.
311
930920
5136
שטוענת שדת יכולה וחייבת להיות
מקור לטוב בעולם.
15:48
Our heartsלבבות hurtכאב from
the failedנִכשָׁל religionדָת of extremismקיצוניות,
312
936080
4016
הלב שלנו כואב מהדת הכושלת של הקיצוניות,
15:52
and we deserveמגיע more
than the failedנִכשָׁל religionדָת of routine-ismשגרתיות.
313
940120
4216
ומגיע לנו יותר מדת כושלת של שגרתיות.
15:56
It is time for religiousדָתִי leadersמנהיגים
and religiousדָתִי communitiesקהילות
314
944360
3776
הגיע הזמן שמנהיגים דתיים וקהילות דתיות
16:00
to take the leadעוֹפֶרֶת in the spiritualרוחני
and culturalתַרְבּוּתִי shiftמִשׁמֶרֶת
315
948160
3376
יובילו את המהלך של שינוי רוחני ותרבותי
16:03
that this countryמדינה and the worldעוֹלָם
so desperatelyנואשות needsצרכי --
316
951560
3696
שהמדינה הזאת והעולם זקוקים להם נואשות --
16:07
a shiftמִשׁמֶרֶת towardלקראת love,
317
955280
2136
שינוי לעבר אהבה,
16:09
towardלקראת justiceצֶדֶק, towardלקראת equalityשוויון
and towardלקראת dignityכָּבוֹד for all.
318
957440
3896
לעבר צדק, לעבר שוויון ולעבר כבוד לכולם.
16:13
I believe that our childrenיְלָדִים
deserveמגיע no lessפָּחוּת than that.
319
961360
3440
אני מאמינה שמגיע לילדים שלנו לא פחות מזה.
16:17
Thank you.
320
965360
1216
תודה.
16:18
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
321
966600
7524
(מחיאות כפיים)
Translated by yael ring
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com