ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sharon Brous: It's time to reclaim religion

Sharon Brous: É hora de recuperar a religião

Filmed:
1,391,871 views

Numa altura em que o mundo parece estar fora de controlo, a religião parece ser irrelevante — ou não fazer parte do problema. Mas a rabi Sharon Brous acredita que podemos reinventar a religião para conhecer as necessidades da vida moderna. Nesta apaixonante palestra, Brous partilha quatro princípios de práticas de uma religião revitalizada — e oferece fé de todos os tipos como uma contra-narrativa de esperança para as realidades entorpecentes da violência, do extremismo e do pessimismo.
- Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a newNovo mothermãe
0
960
2216
Eu era uma mãe recente
00:15
and a youngjovem rabbiRabino
1
3200
1256
e uma jovem rabi
00:16
in the springPrimavera of 2004
2
4480
1856
na primavera de 2004
00:18
and the worldmundo was in shamblesbalbúrdia.
3
6360
2240
e o mundo estava em ruínas.
00:21
Maybe you rememberlembrar.
4
9240
1256
Talvez vocês se lembrem...
00:22
EveryCada day, we heardouviu devastatingdevastador reportsrelatórios
from the warguerra in IraqIraque.
5
10520
3136
Todos os dias, ouvíamos relatos
devastadores da guerra no Iraque.
00:25
There were wavesondas of terrorterror
rollingrolando acrossatravés the globeglobo.
6
13680
3856
Havia ondas de terror
agitando todo o globo...
00:29
It seemedparecia like humanityhumanidade
was spinningfiação out of controlao controle.
7
17560
2680
Parecia que a humanidade
estava a perder o controlo.
Recordo-me da noite em que li
00:33
I rememberlembrar the night that I readler
8
21000
1856
00:34
about the seriesSeries of coordinatedcoordenado bombingsbombardeios
9
22880
2136
sobre uma série de bombas coordenadas
00:37
in the subwaymetrô systemsistema in MadridMadrid,
10
25040
2696
no metro de Madrid.
00:39
and I got up and I walkedcaminhou over to the cribberço
11
27760
2056
Levantei-me e dirigi-me para o berço
00:41
where my six-month-oldseis meses de idade babybebê girlmenina
12
29840
2416
onde a minha bebé de seis meses
00:44
laydeitar sleepingdormindo sweetlydocemente,
13
32280
1856
estava a dormir docemente.
00:46
and I heardouviu the rhythmritmo of her breathrespiração,
14
34160
2336
Escutei o ritmo da sua respiração
00:48
and I feltsentiu this sensesentido of urgencyurgência
coursingcursando throughatravés my bodycorpo.
15
36520
3576
e senti uma sensação de urgência
a percorrer-me o corpo.
00:52
We were livingvivo throughatravés a time
of tectonictectônicas shiftsturnos in ideologiesideologias,
16
40120
4056
Estávamos a viver um tempo
de tremendas mudanças em ideologias,
00:56
in politicspolítica, in religionreligião, in populationspopulações.
17
44200
2656
na política, na religião,
nas populações.
00:58
Everything feltsentiu so precariousprecária.
18
46880
2080
Tudo parecia tão precário.
01:01
And I rememberlembrar thinkingpensando,
19
49480
1256
Lembro-me de ter pensado:
01:02
"My God, what kindtipo of worldmundo
did we bringtrazer this childcriança into?
20
50760
3600
"Meu Deus, para que tipo de mundo
é que trouxemos esta criança?"
01:06
And what was I as a mothermãe
and a religiousreligioso leaderlíder
21
54960
3056
E o que é que eu, como mãe
e como líder religiosa,
01:10
willingdisposto to do about it?
22
58040
1520
estava disposta a fazer?
01:14
Of coursecurso, I knewsabia it was clearClaro
23
62840
2776
Claro, eu sabia que era óbvio
01:17
that religionreligião would be
a principleprincípio battlefieldcampo de batalha
24
65640
2896
que a religião seria um dos
principais campos de batalha
01:20
in this rapidlyrapidamente changingmudando landscapepanorama,
25
68560
2456
nesta paisagem em rápida mutação,
01:23
and it was already clearClaro
26
71040
1696
e já então era óbvio
01:24
that religionreligião was a significantsignificativo
partparte of the problemproblema.
27
72760
2720
que a religião era uma parte
significativa do problema.
01:28
The questionquestão for me was,
28
76120
1256
A questão para mim era:
01:29
could religionreligião
alsoAlém disso be partparte of the solutionsolução?
29
77400
2480
Pode a religião
também fazer parte da solução?
01:32
Now, throughoutao longo historyhistória,
30
80480
1616
Ao longo da história,
01:34
people have committedcomprometido
horriblehorrível crimescrimes and atrocitiesatrocidades
31
82120
3216
as pessoas cometeram
crimes e atrocidades horríveis
em nome da religião.
01:37
in the namenome of religionreligião.
32
85360
1640
01:40
And as we enteredentrou the 21stst centuryséculo,
33
88160
2456
E, ao entrarmos no século XXI,
01:42
it was very clearClaro that religiousreligioso extremismextremismo
was onceuma vez again on the risesubir.
34
90640
4720
era muito evidente
que o extremismo religioso
estava mais uma vez em ascensão.
01:47
Our studiesestudos now showexposição
35
95760
1256
Os nossos estudos mostram
01:49
that over the coursecurso
of the pastpassado 15, 20 yearsanos,
36
97040
3256
que, ao longo dos últimos 15-20 anos,
01:52
hostilitieshostilidades and religion-relatedReligião-relacionados violenceviolência
37
100320
2136
a hostilidade e a violência,
associadas à religião,
01:54
have been on the increaseaumentar
all over the worldmundo.
38
102480
2936
têm aumentado
em todo o mundo.
01:57
But we don't even need
the studiesestudos to proveprovar it,
39
105440
2256
Mas nós não precisamos
de estudos para o provar
01:59
because I askpergunte you,
how manymuitos of us are surprisedsurpreso todayhoje
40
107720
3176
porque, se vos perguntar
quantos ficam surpreendidos hoje
02:02
when we hearouvir the storieshistórias
of a bombingbombardeio or a shootingtiroteio,
41
110920
3776
quando escutamos histórias
de bombardeamentos ou tiroteios
e descobrimos depois
que a última palavra que foi dita
02:06
when we latermais tarde find out
that the last wordpalavra that was utteredproferiu
42
114720
2816
02:09
before the triggerdesencadear is pulledpuxado
or the bombbombear is detonateddetonado
43
117560
2816
antes de o gatilho ser puxado
ou de a bomba ser detonada
02:12
is the namenome of God?
44
120400
1616
é o nome de Deus?
02:14
It barelymal raiseslevanta an eyebrowsobrancelha todayhoje
45
122040
2656
Hoje, mal levantamos uma sobrancelha,
02:16
when we learnaprender that yetainda anotheroutro personpessoa
46
124720
1936
quando escutamos que outra pessoa
02:18
has decideddecidiu to showexposição his love of God
47
126680
2536
decidiu mostrar o seu amor por Deus
02:21
by takinglevando the livesvidas of God'sDe Deus childrencrianças.
48
129240
2240
tirando a vida a filhos de Deus.
02:24
In AmericaAmérica, religiousreligioso extremismextremismo
49
132680
2416
Nos EUA, o extremismo religioso
02:27
looksparece like a whitebranco,
antiabortionantiabortistas ChristianCristão extremistextremista
50
135120
4536
tem o ar de um cristão branco,
um extremista contra o aborto,
02:31
walkingcaminhando into PlannedPlanejado ParenthoodPaternidade
in ColoradoColorado SpringsMolas
51
139680
3216
a entrar na Planned Parenthood
em Colorado Springs,
02:34
and murderingassassinando threetrês people.
52
142920
1856
e a matar três pessoas.
02:36
It alsoAlém disso looksparece like a couplecasal
53
144800
2256
Também tem o ar de um casal
02:39
inspiredinspirado by the IslamicIslâmica StateEstado
54
147080
1816
inspirado pelo Estado Islâmico,
02:40
walkingcaminhando into an officeescritório partyfesta
in SanSan BernardinoBernardino and killingmatando 14.
55
148920
4616
a entrar numa festa de empresa
em San Bernardino e a matar 14 pessoas.
02:45
And even when religion-relatedReligião-relacionados extremismextremismo
does not leadconduzir to violenceviolência,
56
153560
4816
E mesmo quando a religião associada
ao extremismo não conduz a violência,
02:50
it is still used
as a politicalpolítico wedgecunha issuequestão,
57
158400
3016
ela ainda é usada
como uma questão de cunho politico,
02:53
cynicallycinicamente leadingconduzindo people
to justifyjustificar the subordinationsubordinação of womenmulheres,
58
161440
4096
levando cinicamente as pessoas
a justificar a subordinação das mulheres,
02:57
the stigmatizationestigmatização of LGBTLGBT people,
59
165560
2456
a estigmatização das pessoas LGBT,
03:00
racismracismo, IslamophobiaIslamofobia and anti-Semitismantisemitismo.
60
168040
3600
o racismo, a islamofobia
e o antissemitismo.
03:04
This oughtdeveria to concernpreocupação deeplyprofundamente
61
172320
2096
Isso deve preocupar profundamente
03:06
those of us who careCuidado
about the futurefuturo of religionreligião
62
174440
2936
aqueles que se importam
com o futuro da religião
03:09
and the futurefuturo of faith.
63
177400
2216
e o futuro da fé.
03:11
We need to call this what it is:
64
179640
2376
Precisamos chamar a isso o que é:
03:14
a great failurefalha of religionreligião.
65
182040
2160
uma grande falha da religião.
03:17
But the thing is, this isn't even the only
challengedesafio that religionreligião facesrostos todayhoje.
66
185120
4840
Mas acontece que isso não é apenas
um desafio que a religião enfrenta hoje.
03:24
At the very samemesmo time
67
192040
1736
Ao mesmo tempo
03:25
that we need religionreligião
to be a strongForte forceforça againstcontra extremismextremismo,
68
193800
3616
que nós necessitamos da religião
para sermos uma força contra o extremismo
03:29
it is sufferingsofrimento
from a secondsegundo perniciouspernicioso trendtendência,
69
197440
3016
a religião está a sofrer
de uma segunda tendência perniciosa,
03:32
what I call religiousreligioso routine-ismrotina-ism.
70
200480
2800
aquilo a que chamo "rotinismo" religioso.
03:35
This is when our institutionsinstituições
and our leaderslíderes
71
203840
2576
Isto é quando as nossas instituições
e os nossos líderes
03:38
are stuckpreso in a paradigmparadigma
that is roteRote and perfunctoryperfunctório,
72
206440
3776
estão presos num paradigma
que é costumeiro e superficial
03:42
devoiddesprovida of life, devoiddesprovida of visionvisão
73
210240
2056
desprovido de vida, desprovido de visão
03:44
and devoiddesprovida of soulalma.
74
212320
1720
e desprovido de alma.
03:46
Let me explainexplicar what I mean like this.
75
214520
2376
Passo a explicar o que
eu quero dizer com isto.
03:48
One of the great blessingsbênçãos
of beingser a rabbiRabino
76
216920
2776
Uma das maiores bênçãos
de ser um rabi
03:51
is standingparado undersob the chuppahChuppah,
undersob the weddingcasamento canopymarquise, with a couplecasal,
77
219720
4656
é estar sob o "chuppah",
a tenda do casamento, com um casal,
03:56
and helpingajudando them proclaimproclamar publiclypublicamente
78
224400
2256
e ajudá-los a proclamar publicamente
e a santificar o amor
que sentem um pelo outro.
03:58
and make holySanto the love
that they foundencontrado for one anotheroutro.
79
226680
3256
04:01
I want to askpergunte you now, thoughApesar,
80
229960
1936
Mas quero pedir-vos agora
04:03
to think maybe from your ownpróprio experienceexperiência
81
231920
1896
que pensem
quer pela vossa experiência,
04:05
or maybe just imagineImagine it
82
233840
1416
quer em imaginação,
04:07
about the differencediferença
betweenentre the intensityintensidade of the experienceexperiência
83
235280
2896
na diferença entre
a intensidade da experiência
04:10
undersob the weddingcasamento canopymarquise,
84
238200
1736
sob a tenda do casamento,
04:11
and maybe the experienceexperiência
of the sixthsexto or seventhsétimo anniversaryaniversário.
85
239960
3216
e talvez a experiência do
6.º ou 7.º aniversário.
04:15
(LaughterRiso)
86
243200
2456
(Risos)
04:17
And if you're luckypor sorte enoughsuficiente
to make it 16 or 17 yearsanos,
87
245680
3896
E se tiverem a sorte de chegar
a 16 ou 17 anos de casados,
04:21
if you're like mosta maioria people,
you probablyprovavelmente wakedespertar up in the morningmanhã
88
249600
2976
— se forem como muita gente —
acordam de manhã
04:24
realizingpercebendo that you forgotesqueceu to make
a reservationReserva at your favoritefavorito restaurantrestaurante
89
252600
3536
percebendo que se esqueceram de fazer
uma reserva no restaurante preferido
e até se esqueceram de um cartão,
04:28
and you forgotesqueceu so much as a cardcartão,
90
256160
1616
04:29
and then you just hopeesperança and prayorar
that your partnerparceiro alsoAlém disso forgotesqueceu.
91
257800
3080
e só vos resta a esperança e rezam
para que o parceiro
também se tenha esquecido.
04:33
Well, religiousreligioso ritualritual and ritesritos
92
261959
2617
Os rituais e ritos religiosos
04:36
were essentiallyessencialmente designedprojetado
to serveservir the functionfunção of the anniversaryaniversário,
93
264600
3536
são essencialmente concebidos
para servir a função do aniversário,
04:40
to be a containerrecipiente in whichqual
we would holdaguarde on to the remnantsrestos
94
268160
4016
para ser um recipiente no qual
guardamos os vestígios
04:44
of that sacredsagrado, revelatoryrevelador encounterencontro
95
272200
2896
daquele encontro sagrado e revelador
04:47
that birthednasceu the religionreligião
in the first placeLugar, colocar.
96
275120
2096
que deu origem à religião.
04:49
The problemproblema is that after a fewpoucos centuriesséculos,
97
277240
2496
O problema é que,
depois de alguns séculos,
04:51
the dateencontro remainspermanece on the calendarcalendário,
98
279760
2240
a data permanece no calendário,
04:54
but the love affaircaso is long deadmorto.
99
282680
2856
mas o caso amoroso
já há muito que está morto.
04:57
That's when we find ourselvesnós mesmos
in endlesssem fim, mindlesssem cérebro repetitionsrepetições
100
285560
4296
Quando nos encontramos
perante repetições de palavras
infindáveis e gratuitas
que não significam nada para nós,
05:01
of wordspalavras that don't mean anything to us,
101
289880
2216
05:04
risingAumentar and beingser seatedsentado
because someonealguém has askedperguntei us to,
102
292120
3736
levantando-nos e sentando-nos
porque alguém nos pediu para fazer isso,
05:07
holdingsegurando ontopara jealouslyciosamente guardedbem guardado doctrinedoutrina
103
295880
2896
mantendo a doutrina ciosamente guardada,
05:10
that's completelycompletamente and wildlydescontroladamente out of stepdegrau
with our contemporarycontemporâneo realityrealidade,
104
298800
3856
isso está totalmente desajustado
da nossa realidade contemporânea,
05:14
engagingnoivando in perfunctoryperfunctório practiceprática
105
302680
2536
envolvermo-nos numa prática superficial
05:17
simplysimplesmente because that's the way
things have always been donefeito.
106
305240
3520
apenas porque essa é a forma
como as coisas sempre foram feitas.
05:22
ReligionReligião is waningminguante in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
107
310080
3496
A religião está em declínio nos EUA.
05:25
AcrossDo outro lado the boardborda,
churchesigrejas and synagoguessinagogas and mosquesmesquitas
108
313600
3936
De maneira geral,
as igrejas, as sinagogas e as mesquitas
05:29
are all complainingreclamando
109
317560
1600
estão todas a queixar-se
05:31
about how hardDifícil it is to maintainmanter relevancerelevância
110
319960
4016
de que é difícil manter a relevância
05:36
for a generationgeração of youngjovem people
who seemparecem completelycompletamente uninteresteddesinteressado,
111
324000
4136
para uma geração de jovens
que estão completamente desinteressados,
05:40
not only in the institutionsinstituições
that standficar de pé at the heartcoração of our traditionstradições
112
328160
3656
não só nas instituições que
estão no centro das nossas tradições
mas na religião em si mesma.
05:43
but even in religionreligião itselfem si.
113
331840
2576
05:46
And what they need to understandCompreendo
114
334440
2040
O que é preciso perceber
05:49
is that there is todayhoje
a generationgeração of people
115
337280
2736
é que existe hoje
uma geração de pessoas
05:52
who are as disgustedenojados by the violenceviolência
of religiousreligioso extremismextremismo
116
340040
3856
que estão tão desgostosas
com a violência do extremismo religioso
05:55
as they are turnedvirou off
117
343920
1696
como estão desligadas
05:57
by the lifelessnesspoucas
of religiousreligioso routine-ismrotina-ism.
118
345640
3320
pela inércia do "rotinismo" religioso.
06:02
Of coursecurso there is
a brightbrilhante spotlocal to this storyhistória.
119
350440
4040
Claro que há um ponto brilhante
nesta história.
06:06
GivenDado the crisiscrise of these two
concurrentsimultâneos trendstendências in religiousreligioso life,
120
354960
4296
Dada a crise destas duas
tendências simultâneas na vida religiosa,
06:11
about 12 or 13 yearsanos agoatrás,
I setconjunto out to try to determinedeterminar
121
359280
3696
há cerca de 12 ou 13 anos,
dispus-me a determinar
06:15
if there was any way
122
363000
1536
se havia qualquer forma
06:16
that I could reclaimrecuperar the heartcoração
of my ownpróprio JewishJudeu traditiontradição,
123
364560
4176
de eu poder recuperar o coração
da minha própria tradição judaica,
06:20
to help make it meaningfulsignificativo
and purposefulproposital again
124
368760
2616
para ajudar a torná-lo significativo
e importante novamente
06:23
in a worldmundo on firefogo.
125
371400
1440
num mundo em chamas.
06:25
I startedcomeçado to wondermaravilha,
126
373520
1416
Comecei a pensar:
06:26
what if we could harnessarnês
some of the great mindsmentes of our generationgeração
127
374960
4136
E se pudéssemos aproveitar algumas
das grandes mentes da nossa geração
06:31
and think in a boldnegrito and robustrobusto
and imaginativeimaginativo way again
128
379120
3976
e pensar novamente, de forma audaciosa,
robusta e imaginativa,
06:35
about what the nextPróximo iterationiteração
of religiousreligioso life would look like?
129
383120
3096
sobre como será a próxima
repetição da vida religiosa?
06:38
Now, we had no moneydinheiro,
no spaceespaço, no gamejogos planplano,
130
386240
3056
Não tínhamos dinheiro,
nem espaço nem plano,
06:41
but we did have emailo email.
131
389320
1456
mas tínhamos email
06:42
So my friendamigos MelissaMelissa and I
satSentou down and we wroteescrevi an emailo email
132
390800
3696
A minha amiga Melissa e eu
sentámo-nos e escrevemos um email
06:46
whichqual we sentenviei out
to a fewpoucos friendsamigos and colleaguescolegas.
133
394520
2856
que enviámos a alguns amigos e colegas.
06:49
It basicallybasicamente said this:
134
397400
1816
Dizia basicamente isto:
06:51
"Before you bailfiança on religionreligião,
135
399240
1920
"Antes de abandonares a religião,
06:54
why don't we come togetherjuntos
this FridaySexta-feira night
136
402440
2176
"porque não nos juntamos
esta sexta-feira à noite
06:56
and see what we mightpoderia make
of our ownpróprio JewishJudeu inheritanceherança?"
137
404640
4120
"para analisar o que podemos fazer
com a nossa herança judaica?"
07:01
We hopedesperava maybe 20 people would showexposição up.
138
409280
2616
Esperávamos que aparecessem
umas 20 pessoas,
07:03
It turnedvirou out 135 people cameveio.
139
411920
2560
mas apareceram 135 pessoas.
07:07
They were cynicscínicos and seekersrequerentes,
140
415000
2536
Eram cínicos, curiosos,
ateus e rabis.
07:09
atheistsateus and rabbisrabinos.
141
417560
1736
Muitas pessoas disseram nessa
noite que fora a primeira vez
07:11
ManyMuitos people said that night
that it was the first time
142
419320
2536
07:13
that they had a meaningfulsignificativo religiousreligioso
experienceexperiência in theirdeles entireinteira livesvidas.
143
421880
4296
que tinham tido uma experiência
religiosa significativa na sua vida.
07:18
And so I setconjunto out to do the only
rationalracional thing
144
426200
2336
Então, decidi fazer a única coisa racional
07:20
that someonealguém would do
in suchtal a circumstancecircunstância:
145
428560
2136
que alguém faria nestas circunstâncias.
07:22
I quitSair my jobtrabalho and triedtentou to buildconstruir
this audaciousaudacioso dreamSonhe,
146
430720
4936
Despedi-me do meu emprego
e tentei construir este sonho audacioso,
07:27
a reinventedreinventado, rethoughtrepensado religiousreligioso life
147
435680
3040
uma vida religiosa repensada, reinventada
07:31
whichqual we calledchamado "IKARIKAR,"
148
439520
2216
a que chamamos "IKAR",
07:33
whichqual meanssignifica "the essenceessência"
or "the heartcoração of the matterimportam."
149
441760
3176
que significa "a essência"
ou "o cerne da questão".
07:36
Now, IKARIKAR is not alonesozinho
150
444960
2096
O IKAR não está sozinho
07:39
out there in the religiousreligioso
landscapepanorama todayhoje.
151
447080
2536
no panorama religioso de hoje.
07:41
There are JewishJudeu and ChristianCristão
and MuslimMuçulmano and CatholicCatólica religiousreligioso leaderslíderes,
152
449640
3816
Há líderes religiosos judeus e cristãos,
muçulmanos e católicos,
aliás, muitos deles são mulheres,
07:45
manymuitos of them womenmulheres, by the way,
153
453480
2296
07:47
who have setconjunto out to reclaimrecuperar
the heartcoração of our traditionstradições,
154
455800
4016
que se propuseram a reivindicar
o coração das nossas tradições
07:51
who firmlyfirmemente believe that now is the time
for religionreligião to be partparte of the solutionsolução.
155
459840
5200
que acreditam que chegou o momento
de a religião passar a fazer parte da solução.
07:57
We are going back
into our sacredsagrado traditionstradições
156
465600
2456
Estamos a voltar
às nossas tradições sagradas
08:00
and recognizingreconhecendo that all of our traditionstradições
157
468080
2736
reconhecendo que todas as nossas tradições
08:02
containconter the rawcru materialmaterial
to justifyjustificar violenceviolência and extremismextremismo,
158
470840
4296
contêm a matéria-prima que justifica
a violência e o extremismo,
08:07
and alsoAlém disso containconter the rawcru materialmaterial
to justifyjustificar compassioncompaixão,
159
475160
4816
e também contêm a matéria-prima
que justifica a compaixão,
a coexistência e a bondade
08:12
coexistencecoexistência and kindnessbondade --
160
480000
2416
— que, quando outros escolhem
ler os nossos textos
08:14
that when othersoutras chooseescolher to readler our textstextos
as directivesdirectivas for hateódio and vengeancevingança,
161
482440
4816
como diretivas de ódio e de vingança,
08:19
we can chooseescolher to readler those samemesmo textstextos
162
487280
2616
nós escolhemos ler os mesmos textos
08:21
as directivesdirectivas for love
and for forgivenessperdão.
163
489920
3600
como diretivas de amor e de perdão.
08:26
I have foundencontrado now
164
494120
1496
Eu descobri
08:27
in communitiescomunidades as variedvariado
as JewishJudeu indieindie start-upsStart-ups on the coastsdas costas
165
495640
4480
em comunidades tão variadas
como "start-ups" judaicas independentes
08:32
to a woman'smulher mosqueMesquita,
166
500880
1896
uma mesquita de mulheres,
08:34
to blackPreto churchesigrejas
in NewNovo YorkYork and in NorthNorte CarolinaCarolina,
167
502800
3656
igrejas negras em Nova Iorque
e na Carolina do Norte,
08:38
to a holySanto busônibus loadedcarregado with nunsfreiras
168
506480
2296
um autocarro sagrado cheio de freiras
08:40
that traversespercorre this countrypaís
with a messagemensagem of justicejustiça and peacePaz,
169
508800
3359
que percorre este país com uma
mensagem de justiça e paz,
08:45
that there is a sharedcompartilhado religiousreligioso ethosetos
170
513039
2856
que existe um ethos religioso partilhado
08:47
that is now emergingemergindo in the formFormato
of revitalizedrevitalizada religionreligião in this countrypaís.
171
515919
5657
que está a emergir sob a forma
de uma religião revitalizada neste país.
08:53
And while the theologiesteologias
and the practicespráticas varyvariar very much
172
521600
4136
Embora a teologia e as práticas
variem muito
08:57
betweenentre these independentindependente communitiescomunidades,
173
525760
2696
entre estas comunidades independentes,
09:00
what we can see are some commoncomum,
consistentconsistente threadstópicos betweenentre them.
174
528480
3416
vemos que há tópicos comuns,
fios consistentes entre elas.
09:03
I'm going to sharecompartilhar with you
fourquatro of those commitmentscompromissos now.
175
531920
3040
Eu vou partilhar convosco
quatro desses compromissos.
09:07
The first is wakefulnessvigília.
176
535800
2216
O primeiro é a vigília.
09:10
We liveviver in a time todayhoje
177
538040
1896
Vivemos hoje numa época
09:11
in whichqual we have unprecedentedsem precedente accessAcesso
178
539960
2496
em que temos um acesso sem precedentes
09:14
to informationem formação about everycada globalglobal tragedytragédia
179
542480
2896
a informações sobre todas
as tragédias mundiais
09:17
that happensacontece on everycada cornercanto
of this EarthTerra.
180
545400
2456
que acontecem em todos os cantos
deste planeta.
09:19
WithinDentro 12 hourshoras, 20 millionmilhão people
181
547880
2696
Dentro de 12 horas,
20 milhões de pessoas
09:22
saw that imageimagem
of AylanAYLAN Kurdi'sDo Kurdi little bodycorpo
182
550600
2576
viram aquela imagem do
pequeno corpo de Aylan Kurdi
09:25
washedlavado up on the TurkishTurco shoreCosta.
183
553200
2376
que apareceu na praia turca.
09:27
We all saw this picturecenário.
184
555600
2360
Todos nós vimos esta fotografia.
09:30
We saw this picturecenário
of a five-year-oldcinco anos de idade childcriança
185
558920
2336
Vimos esta fotografia
de uma criança de cinco anos
09:33
pulledpuxado out of the rubbledestroços, Pedregulho
of his buildingconstrução in AleppoAleppo.
186
561280
3440
a ser retirada dos destroços
de um edifício em Aleppo.
09:37
And onceuma vez we see these imagesimagens,
187
565160
2376
E depois de vermos estas imagens,
09:39
we are calledchamado to a certaincerto kindtipo of actionaçao.
188
567560
2640
todos nós somos chamados
a um certo tipo de ação.
09:42
My traditiontradição tellsconta a storyhistória
of a travelerviajante who is walkingcaminhando down a roadestrada
189
570520
4416
A minha tradição conta a historia
de um viajante que anda pela estrada
09:46
when he sees a beautifulbonita housecasa on firefogo,
190
574960
3536
quando vê uma bonita casa em chamas.
09:50
and he saysdiz, "How can it be
that something so beautifulbonita would burnqueimar,
191
578520
3536
E ele diz: "Como é possível
que uma coisa tão bonita esteja a arder
09:54
and nobodyninguém seemsparece to even careCuidado?"
192
582080
2536
"e parece que ninguém se importa?"
09:56
So too we learnaprender that our worldmundo is on firefogo,
193
584640
3096
Também nós sabemos
que o nosso mundo está a arder,
09:59
and it is our jobtrabalho to keep our heartscorações
and our eyesolhos openaberto,
194
587760
3736
e é nosso dever manter
os corações e os olhos abertos,
10:03
and to recognizereconhecer
that it's our responsibilityresponsabilidade
195
591520
2536
e reconhecer que é da nossa
responsabilidade
ajudar apagar as chamas.
10:06
to help put out the flameschamas.
196
594080
2576
Isto é extremamente difícil de fazer.
10:08
This is extremelyextremamente difficultdifícil to do.
197
596680
2056
10:10
PsychologistsPsicólogos tell us that the more
we learnaprender about what's brokenpartido in our worldmundo,
198
598760
3776
Os psicólogos dizem-nos que
quanto mais conhecemos
o que está quebrado no nosso mundo,
menos fazemos para consertar.
10:14
the lessMenos likelyprovável we are to do anything.
199
602560
2336
10:16
It's calledchamado psychicvidente numbingentorpecente.
200
604920
1576
A isto chama-se psíquico entorpecido.
10:18
We just shutfechar down at a certaincerto pointponto.
201
606520
2560
Nós desligamo-nos, a certa altura.
10:21
Well, somewherealgum lugar alongao longo the way,
our religiousreligioso leaderslíderes forgotesqueceu
202
609520
4056
Algures pelo caminho, os nossos
líderes religiosos esqueceram-se
que compete-nos fazer as pessoas
sentirem-se desconfortáveis.
10:25
that it's our jobtrabalho
to make people uncomfortabledesconfortável.
203
613600
3296
10:28
It's our jobtrabalho to wakedespertar people up,
204
616920
2056
Compete-nos acordar as pessoas,
10:31
to pullpuxar them out of theirdeles apathyapatia
205
619000
2136
fazê-las sair da sua apatia
10:33
and into the anguishangústia,
206
621160
1456
mergulhá-las na angústia,
10:34
and to insistinsistir that we do
what we don't want to do
207
622640
3456
e insistir que façamos
o que não queremos fazer
10:38
and see what we do not want to see.
208
626120
3336
e vejamos o que não queremos ver.
10:41
Because we know
that socialsocial changemudança only happensacontece --
209
629480
2376
Porque sabemos que a mudança
social só acontece...
10:43
(ApplauseAplausos)
210
631880
1056
(Aplausos)
10:44
when we are awakeacordado enoughsuficiente
to see that the housecasa is on firefogo.
211
632960
3880
... quando estamos despertos
para ver que a casa a arder.
10:49
The secondsegundo principleprincípio is hopeesperança,
212
637760
1936
O segundo principio é a esperança.
10:51
and I want to say this about hopeesperança.
213
639720
1620
Quero dizer o seguinte sobre a esperança.
10:53
HopeEsperança is not naiveingênuo,
214
641364
2132
A esperança não é ingénua,
10:55
and hopeesperança is not an opiateopiáceo.
215
643520
1936
a esperança não é um opiáceo.
10:57
HopeEsperança maypode be the singlesolteiro
greatestmaior actAja of defiancedesafio
216
645480
4056
A esperança pode sr
o maior ato de desafio
11:01
againstcontra a politicspolítica of pessimismpessimismo
217
649560
2336
contra a política de pessimismo
11:03
and againstcontra a culturecultura of despairdesespero.
218
651920
2416
e contra a cultura do desespero.
11:06
Because what hopeesperança does for us
219
654360
1896
Porque a esperança retira-nos do contentor
11:08
is it liftselevadores us out of the containerrecipiente
220
656280
2776
11:11
that holdsdetém us and constrainsrestringe us
from the outsidelado de fora,
221
659080
3696
onde estamos enfiados
e nos isola do exterior e diz:
11:14
and saysdiz, "You can dreamSonhe
and think expansivelyexpansão again.
222
662800
3736
"Tu podes sonhar e pensar
expansivamente de novo.
11:18
That they cannotnão podes controlao controle in you."
223
666560
2400
"Ninguém pode controlar isso em ti".
11:21
I saw hopeesperança madefeito manifestmanifesto
in an African-AmericanAfro-americano churchIgreja
224
669760
3016
Eu vi a esperança manifestada
numa igreja afro-americana
11:24
in the SouthSul SideLado of ChicagoChicago this summerverão,
225
672800
2536
este verão, no sul de Chicago,
11:27
where I broughttrouxe my little girlmenina,
226
675360
1656
onde eu levei a minha filha,
11:29
who is now 13
227
677040
1216
que agora tem 13 anos
e uns centímetros a mais que eu,
11:30
and a fewpoucos inchespolegadas tallermais alto than me,
228
678280
1696
11:32
to hearouvir my friendamigos RevRev. OtisOtis MossMusgo preachpregar.
229
680000
2800
para ouvir o meu amigo
reverendo Otis Moss pregar.
11:35
That summerverão, there had already been
3,000 people shottiro
230
683560
5496
Naquele verão, já tinham sido
atingidas a tiro 3000 pessoas,
11:41
betweenentre JanuaryJaneiro de and JulyJulho in ChicagoChicago.
231
689080
3320
entre janeiro e julho, em Chicago.
11:45
We wentfoi into that churchIgreja
and heardouviu RevRev. MossMusgo preachpregar,
232
693040
3096
Fomos àquela igreja
e ouvimos o reverendo Moss pregar.
11:48
and after he did,
233
696160
1936
Depois de ele pregar,
11:50
this choircoro of gorgeouslinda womenmulheres,
100 womenmulheres strongForte,
234
698120
4256
um coro de lindas mulheres
— cem mulheres fortes —
11:54
stoodficou up and begancomeçasse to singcantar.
235
702400
1960
levantou-se e começou a cantar.
11:57
"I need you. You need me.
236
705200
3136
"Eu preciso de ti. Tu precisas de mim.
12:00
I love you. I need you to survivesobreviver."
237
708360
2680
"Eu amo-te. Eu preciso de ti
para sobreviver."
12:03
And I realizedpercebi in that momentmomento
238
711720
1696
E eu apercebi-me, naquele momento,
12:05
that this is what religionreligião
is supposedsuposto to be about.
239
713440
3576
que é isto que a religião deve ser.
12:09
It's supposedsuposto to be about
givingdando people back a sensesentido of purposepropósito,
240
717040
4696
Deve ser sobre dar às pessoas
um sentimento de propósito,
12:13
a sensesentido of hopeesperança,
241
721760
1496
um sentimento de esperança,
12:15
a sensesentido that they and theirdeles dreamssonhos
fundamentallyfundamentalmente matterimportam in this worldmundo
242
723280
4936
um sentimento de que elas e os seus sonhos
são importantes neste mundo,
12:20
that tellsconta them
that they don't matterimportam at all.
243
728240
2560
que lhes diz que elas não são importantes.
12:23
The thirdterceiro principleprincípio
is the principleprincípio of mightinesspotência.
244
731760
2776
O terceiro princípio
é o princípio do poder.
12:26
There's a rabbinicrabínica traditiontradição
that we are to walkandar around
245
734560
2656
Há uma tradição rabínica que diz
que nós temos de andar pelo mundo
12:29
with two slipsdeslizamentos of paperpapel in our pocketsbolsos.
246
737240
2296
com dois pedaços de papel
nos nossos bolsos.
12:31
One saysdiz, "I am but dustpoeira and ashescinzas."
247
739560
3416
Um papel diz: "Eu sou só pó e cinzas.
12:35
It's not all about me.
248
743000
1696
"Nem tudo é sobre mim.
12:36
I can't controlao controle everything,
and I cannotnão podes do this on my ownpróprio.
249
744720
3520
"Eu não posso controlar tudo,
não posso fazer isto sozinho".
12:40
The other slipescorregar of paperpapel saysdiz,
"For my sakesake the worldmundo was createdcriada."
250
748960
4176
O outro papel diz:
"O mundo foi criado por minha causa".
12:45
WhichQue is to say it's trueverdade
that I can't do everything,
251
753160
3120
Ou seja, é verdade que não posso
fazer tudo sozinha,
12:49
but I can surelycertamente do something.
252
757040
2200
mas certamente posso fazer qualquer coisa.
12:52
I can forgiveperdoar.
253
760160
1656
Eu posso perdoar.
12:53
I can love.
254
761840
1200
Eu posso amar.
12:55
I can showexposição up.
255
763560
1496
Eu posso aparecer.
12:57
I can protestprotesto.
256
765080
1616
Eu posso protestar.
12:58
I can be a partparte of this conversationconversação.
257
766720
3176
Eu posso fazer parte
desta conversa.
13:01
We even now have a religiousreligioso ritualritual,
258
769920
2856
Nós até temos um ritual religioso,
uma postura,
13:04
a posturepostura,
259
772800
1216
13:06
that holdsdetém the paradoxparadoxo
betweenentre powerlessnessimpotência and powerpoder.
260
774040
3696
que contém o paradoxo
entre a impotência e o poder.
13:09
In the JewishJudeu communitycomunidade,
261
777760
1216
Na comunidade judaica,
13:11
the only time of yearano
that we prostrateprostrar fullytotalmente to the groundchão
262
779000
3296
a única altura no ano em
que nós podemos prostrar no chão
13:14
is duringdurante the highAlto holySanto daysdias.
263
782320
1656
é durante os dias sagrados.
13:16
It's a signplaca of totaltotal submissionapresentação.
264
784000
2240
É um sinal de submissão total.
13:18
Now in our communitycomunidade,
when we get up off the groundchão,
265
786840
3056
Na nossa comunidade,
quando nos levantamos do chão
13:21
we standficar de pé with our handsmãos
raisedlevantado to the heavenscéus,
266
789920
3496
levantamo-nos de mãos
erguidas para o céu, e dizemos:
13:25
and we say, "I am strongForte,
I am mightypoderosos, and I am worthydigno.
267
793440
5616
"Eu sou forte, eu sou poderoso,
eu sou digno.
13:31
I can't do everything,
but I can do something."
268
799080
3360
"Eu não posso fazer tudo,
mas posso fazer qualquer coisa."
13:35
In a worldmundo that conspiresconspira
to make us believe that we are invisibleinvisível
269
803720
4896
Num mundo que conspira para
nos fazer acreditar que somos invisíveis
13:40
and that we are impotentimpotente,
270
808640
1536
e que somos impotentes,
13:42
religiousreligioso communitiescomunidades and religiousreligioso ritualritual
271
810200
2736
os compromissos religiosos
e os rituais religiosos
13:44
can remindlembrar us that for whatevertanto faz
amountmontante of time we have here on this EarthTerra,
272
812960
3616
recordam-nos que, durante o tempo
em que estamos aqui na Terra,
13:48
whatevertanto faz giftspresentes and blessingsbênçãos
we were givendado,
273
816600
2456
quaisquer que sejam os presentes
e bênçãos que recebamos,
13:51
whatevertanto faz resourcesRecursos we have,
274
819080
1736
quaisquer recursos que tenhamos,
13:52
we can and we mustdevo use them
275
820840
2336
podemos e devemos usá-los
13:55
to try to make the worldmundo
a little bitpouco more just
276
823200
2576
para tentar tornar o mundo
um pouco mais justo
13:57
and a little bitpouco more lovingamoroso.
277
825800
1381
e um pouco mais amoroso.
13:59
The fourthquarto and finalfinal
is interconnectednessinterligação.
278
827920
2936
O quarto e último principio
é a interligação.
14:02
A fewpoucos yearsanos agoatrás, there was a man
walkingcaminhando on the beachde praia in AlaskaAlasca,
279
830880
3256
Aqui há uns anos, um homem
caminhava numa praia no Alasca,
14:06
when he cameveio acrossatravés a soccerfutebol ballbola
280
834160
1936
quando encontrou uma
bola de futebol
14:08
that had some JapaneseJaponês
letterscartas writtenescrito on it.
281
836120
2496
que tinha umas letras japonesas escritas.
14:10
He tooktomou a picturecenário of it
and postedpostou it up on socialsocial mediameios de comunicação,
282
838640
3336
Ele tirou uma fotografia
e publicou-a nas redes sociais,
14:14
and a JapaneseJaponês teenageradolescente contactedcontactado him.
283
842000
2696
e um adolescente japonês contactou-o.
14:16
He had lostperdido everything in the tsunamitsunami
that devastateddevastado his countrypaís,
284
844720
3776
Ele tinha perdido tudo num tsunami
que devastara o seu país,
14:20
but he was ablecapaz
to retrieverecuperar that soccerfutebol ballbola
285
848520
2696
mas conseguiu recuperar
aquela bola de futebol
14:23
after it had floatedflutuou
all the way acrossatravés the PacificDo Pacífico.
286
851240
3016
depois de ela ter flutuado
através do Pacífico.
14:26
How smallpequeno our worldmundo has becometornar-se.
287
854280
2776
O nosso mundo tornou-se muito pequeno.
14:29
It's so hardDifícil for us to rememberlembrar
how interconnectedinterligado we all are
288
857080
4816
É muito difícil recordar até que ponto
estamos interligados
enquanto seres humanos.
14:33
as humanhumano beingsseres.
289
861920
1200
14:36
And yetainda, we know
290
864720
1976
No entanto, nós sabemos
14:38
that it is systemssistemas of oppressionopressão
291
866720
2696
que são os sistemas de opressão
14:41
that benefitbeneficiar the mosta maioria
from the liementira of radicalradical individualismindividualismo.
292
869440
4096
que mais beneficiam com a mentira
do individualismo radical.
Deixem-me dizer-vos
como isto funciona.
14:45
Let me tell you how this workstrabalho.
293
873560
1816
14:47
I'm not supposedsuposto to careCuidado
294
875400
1936
Não é suposto eu preocupar-me
14:49
when blackPreto youthjuventude are harassedassediado by policepolícia,
295
877360
2456
quando jovens de cor
são ameaçados pela polícia,
14:51
because my white-lookingbranco para o futuro JewishJudeu kidsfilhos
296
879840
2296
porque as minhas bonitas
crianças, brancas e judias,
14:54
probablyprovavelmente won'tnão vai ever get pulledpuxado over
for the crimecrime of drivingdirigindo while blackPreto.
297
882160
3896
não serão detidas pelo crime
de conduzir, sendo de cor.
14:58
Well, not so, because
this is alsoAlém disso my problemproblema.
298
886080
4016
Isso não vai acontecer
porque isto também é um problema meu.
15:02
And guessacho what?
TransphobiaTransfobia and IslamophobiaIslamofobia
299
890120
3176
E sabem uma coisa?
A transfobia e a islamofobia,
o racismo de todas as formas,
também são problemas nossos.
15:05
and racismracismo of all formsformas,
those are alsoAlém disso all of our problemsproblemas.
300
893320
3536
15:08
And so too is anti-Semitismantisemitismo
all of our problemsproblemas.
301
896880
3456
Tal como o antissemitismo
também é um problema nosso.
15:12
Because EmmaEmma LazarusLázaro was right.
302
900360
1696
Porque Emma Lazarus tinha razão.
15:14
(ApplauseAplausos)
303
902080
2320
(Aplausos)
Emma Lazarus estava tinha razão
quando disse que,
15:19
EmmaEmma LazarusLázaro was right
when she said untilaté all of us are freelivre,
304
907560
3336
enquanto não formos todos livres,
nenhum de nós é livre.
15:22
we are noneNenhum of us freelivre.
305
910920
1936
15:24
We are all in this togetherjuntos.
306
912880
2080
Nós estamos todos juntos nisto.
15:27
And now somewherealgum lugar at the intersectioninterseção
of these fourquatro trendstendências,
307
915800
3496
E agora numa interseção
destas quatro tendências
15:31
of wakefulnessvigília and hopeesperança
and mightinesspotência and interconnectednessinterligação,
308
919320
4736
— despertar, esperança,
poder e interligação —
15:36
there is a burgeoningflorescente, multifaithmultirreligiosa
justicejustiça movementmovimento in this countrypaís
309
924080
4536
há um movimento de justiça,
florescente, multirreligioso, neste país,
15:40
that is stakingestacar a claimafirmação on a countertrendcontra a tendência,
310
928640
2256
que reclama uma contra tendência,
15:42
sayingdizendo that religionreligião can and mustdevo be
a forceforça for good in the worldmundo.
311
930920
5136
afirmando que a religião pode e deve
ser uma força para o bem no mundo.
15:48
Our heartscorações hurtferido from
the failedfalhou religionreligião of extremismextremismo,
312
936080
4016
Os nossos corações doem devido à
religião do extremismo,
15:52
and we deservemerecer more
than the failedfalhou religionreligião of routine-ismrotina-ism.
313
940120
4216
e nós merecemos mais do que
uma religião falhada de "rotinismo".
15:56
It is time for religiousreligioso leaderslíderes
and religiousreligioso communitiescomunidades
314
944360
3776
É hora de os lideres religioso
e de as comunidades religiosas
16:00
to take the leadconduzir in the spiritualespiritual
and culturalcultural shiftmudança
315
948160
3376
liderarem uma mudança
cultural e espiritual
16:03
that this countrypaís and the worldmundo
so desperatelydesesperadamente needsprecisa --
316
951560
3696
de que este país
e este mundo tanto precisam,
16:07
a shiftmudança towardem direção a love,
317
955280
2136
uma mudança em direção ao amor,
16:09
towardem direção a justicejustiça, towardem direção a equalityigualdade
and towardem direção a dignitydignidade for all.
318
957440
3896
em direção à justiça, à igualdade
e à dignidade para todos nós.
16:13
I believe that our childrencrianças
deservemerecer no lessMenos than that.
319
961360
3440
Eu acredito que as nossas crianças
merecem isto.
16:17
Thank you.
320
965360
1216
Obrigada.
16:18
(ApplauseAplausos)
321
966600
7524
(Aplausos)
Translated by Mafalda Ferreira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - Rabbi
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.

Why you should listen

Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.

In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.

More profile about the speaker
Sharon Brous | Speaker | TED.com