ABOUT THE SPEAKER
Martina Flor - Lettering designer
Martina Flor combines her talents as designer and illustrator in the drawing of letters. Through her work as an artist and teacher, she has helped establish letter design in the European design scene.

Why you should listen

Based in Berlin, she runs a leading studio specializing in lettering and custom typography for clients around the globe, such as The Washington Post, Vanity Fair, Harper Collins, Penguin Random House, Etsy, Adobe and Cosmopolitan, among others.

She cofounded the online competition Lettering vs. Calligraphy, which has garnered international attention and has initiated numerous other non-commercial projects, including Letter Collections, a series of postcards. 

With a master in Type Design from the Royal Academy of Art in The Hague (KABK) under her belt, Flor dedicates a large part of her time to teaching lettering and type design. Her book The Golden Secrets of Lettering (Princeton Architectural Press and Thames & Hudson, 2017) is published in several languages such as German, Spanish, French and Japanese.

When she is not busy drawing letters, Martina travels around the world to teach and speak at design conferences about the importance of typography in our daily lives.

More profile about the speaker
Martina Flor | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Martina Flor: The secret language of letter design

Martina Flor: Le langage secret de la forme des lettres

Filmed:
471,385 views

Regardez les lettres autour de vous : sur les affiches, les magasins, les cartes de restaurants, les couvertures des livres. Les lettres vous parlent ; elles vous disent des choses qui vont au-delà du texte littéral - que ce qu'elles représentent soit moderne, artisanal, fantastique ou fou. Apprenez à déchiffrer ce langage secret avec Martina Flor, typographe professionnelle, qui explique comment les formes, les couleurs et la texture des lettres changent la façon dont nous les percevons.
- Lettering designer
Martina Flor combines her talents as designer and illustrator in the drawing of letters. Through her work as an artist and teacher, she has helped establish letter design in the European design scene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can you imagineimaginer what the wordmot
"TEDTED" would have lookedregardé like
0
1349
2802
Imaginez à quoi ressemblerait
le mot « TED »
s'il avait existé dans l'Empire Romain ?
00:16
if it had existedexisté duringpendant the RomanRomain EmpireEmpire?
1
4175
2103
00:20
I think maybe something like this.
2
8337
1960
Je pense qu'il pourrait être comme ça.
00:23
An artisanartisan would have spentdépensé daysjournées
in the sunSoleil chiselingburinage it into stonepierre.
3
11530
6990
Un artisan l'aurait gravé au burin,
dans la pierre, pendant des jours,
en plein soleil.
Et au Moyen-Âge ?
00:31
And in the MiddleMoyen AgesÂges?
4
19063
1585
00:34
A monkmoine, lockedfermé à clef in his roomchambre,
5
22975
3870
Un moine enfermé dans sa cellule
00:38
would writeécrire T-E-DT-E-D with his penstylo.
6
26869
5570
aurait écrit T-E-D à la plume.
Et sans aller aussi loin dans le temps,
00:45
And withoutsans pour autant going so farloin back in time,
7
33588
1845
00:47
how would these lettersdes lettres
have lookedregardé in the 80s?
8
35457
2367
de quoi ça aurait eu l'air
dans les années 80 ?
00:53
They would have had
electricélectrique, strangeétrange colorscouleurs,
9
41358
3178
Elles auraient eu des couleurs
électriques, bizarres comme nos coiffures.
00:56
just like our hairstylescoiffures.
10
44560
1667
(Rires)
00:58
(LaughterRires)
11
46251
1634
01:00
If this eventun événement were about childrenles enfants,
12
48612
2765
Si cet événement était sur les enfants,
01:04
I would drawdessiner the lettersdes lettres like this,
13
52689
1991
j'aurais fait les formes
des lettres ainsi,
01:07
as if they were buildingbâtiment blocksblocs,
14
55482
2503
comme si elles étaient
des blocs encastrés,
01:10
in vividvives colorscouleurs.
15
58835
1639
avec des couleurs vives.
01:12
And if it were about superheroessuper héros insteadau lieu?
16
60498
3063
Mais si, par contre,
c'était sur les super-héros,
01:16
I would do them like this,
17
64470
1550
je les aurais faites comme ça,
01:18
inspiredinspiré by -- in my opinionopinion --
the greatestplus grand of all:
18
66044
3911
inspirées par le plus grand de tous,
à mon avis :
01:21
SupermanSuperman.
19
69979
1554
Superman.
01:23
(LaughterRires)
20
71557
1494
(Rires)
01:25
The shapesformes of these lettersdes lettres talk.
21
73075
3181
Les formes des lettres nous parlent.
01:29
They tell us things
beyondau-delà what they representreprésenter.
22
77219
3568
Elles nous disent des choses
au-delà de ce qu'elles écrivent.
01:33
They sendenvoyer us to differentdifférent erasenchères électroniques inversées,
23
81751
2108
Elles nous envoient dans d'autres époques,
Elles nous transmettent des valeurs,
01:35
they conveytransmettre valuesvaleurs,
24
83883
2002
elles nous racontent des histoires.
01:37
they tell us storieshistoires.
25
85909
2120
Si on y pense,
notre journée est remplie de lettres.
01:42
If we think about it,
our daysjournées are fullplein of lettersdes lettres.
26
90481
3091
01:45
We see them on the frontde face of the busautobus,
27
93596
2036
On les voit à l'avant des bus,
sur la façade de la boulangerie,
01:47
on the bakery'sde boulangerie facadefaçade,
28
95656
2222
01:49
on the keyboardclavier we writeécrire on,
29
97902
1939
sur le clavier où on écrit,
01:51
on our cellcellule phonesTéléphones --
30
99865
1743
sur notre téléphone portable,
01:53
everywherepartout.
31
101632
1475
partout.
Dès le début de l'Histoire,
les gens ont senti la nécessité
01:56
SinceDepuis the beginningdébut of historyhistoire,
32
104566
1506
01:58
people have feltse sentait the need
to give languagela langue an imageimage.
33
106096
3319
de donner une image du langage.
02:01
And rightlyà juste titre so,
34
109439
1656
Et à raison,
car la langue est l'outil
le plus important que nous avons
02:03
because languagela langue is the mostles plus importantimportant
communicationla communication tooloutil we have.
35
111119
3456
pour communiquer.
02:08
WithoutSans understandingcompréhension what a wordmot meansveux dire,
36
116984
2522
Sans comprendre
ce qu'un mot écrit signifie,
on peut voir certaines choses
qu'il transmet.
02:11
we can see certaincertain things it conveystransmet.
37
119530
2464
02:15
Some lettersdes lettres tell us
that something is modernmoderne --
38
123572
2309
Des lettres nous disent
qu'une chose est moderne
02:17
at leastmoins it was back in the 70s.
39
125905
2368
au moins durant les années 70.
02:22
OthersD’autres verifyVérifier the importanceimportance
and monumentalitymonumentalité of a placeendroit,
40
130625
4422
D'autres lettres confirment l'importance
et l'aspect monumental d'un lieu.
02:27
and they do so in uppercaseen majuscules.
41
135071
1693
Elles le racontent en majuscules.
02:29
There are lettersdes lettres not madefabriqué to last long --
42
137298
2931
D'autres encore ne sont pas faites
pour durer très longtemps,
02:32
and neitherni is the opportunityopportunité
they communicatecommuniquer.
43
140253
3278
tout comme
l'opportunité qu'elles communiquent.
02:36
And there are lettersdes lettres madefabriqué
by inexperiencedinexpérimentés handsmains
44
144067
3360
Il y a des lettres faites par
des mains inexpérimentées
02:39
that, whetherqu'il s'agisse they mean to or not,
45
147451
1699
qui, voulu ou non, nous font imaginer
à quoi ressemble un lieu de l'intérieur.
02:41
make us imagineimaginer
what a placeendroit looksregards like insideà l'intérieur.
46
149174
2570
02:45
When I moveddéplacé to BerlinBerlin,
I experiencedexpérimenté firsthandde première main
47
153381
3443
Quand j'ai déménagé à Berlin,
j'ai senti dans ma chair
02:48
all the impactimpact that drawntiré lettersdes lettres
can have in our day-to-dayjour après jour life.
48
156848
4394
tout l'impact que la lettre dessinée
peut avoir dans notre quotidien.
J'arrivais dans une ville neuve,
c'était émouvant, novateur pour moi.
02:54
I arrivedarrivée in a newNouveau cityville, whichlequel was
excitingpassionnant and novelroman for me.
49
162679
3504
02:58
Now, dealingtransaction with an unfamiliarpeu familier languagela langue
was at timesfois very frustratingfrustrant
50
166207
6701
Faire face dans une langue inconnue
était par moment
très frustrant et inconfortable.
03:04
and uncomfortableinconfortable.
51
172932
1413
Je me suis retrouvée plein de fois
dans des fêtes
03:06
I founda trouvé myselfmoi même severalnombreuses timesfois at partiesdes soirées
clutchingembrayage my glassverre of winedu vin,
52
174369
4710
agrippée à mon verre de vin,
03:11
withoutsans pour autant understandingcompréhension a singleunique wordmot
of what was beingétant said around me.
53
179103
4653
sans comprendre aucun mot
de ce qui se disait autour de moi.
03:17
And of coursecours, I'd smilesourire
as if I understoodcompris everything.
54
185214
3212
Bien entendu, je souriais,
comme si j'avais tout compris.
Je me sentais limitée dans ma capacité
de dire ce que je pensais,
03:22
I feltse sentait limitedlimité in my abilitycapacité
to say what I thought,
55
190386
3619
03:27
what I feltse sentait,
56
195179
1150
ce que je ressentais,
03:29
what I believeda cru.
57
197802
1150
ce en quoi je croyais.
03:33
Not only did I not understandcomprendre
the conversationsconversations,
58
201316
2271
Non seulement je ne comprenais pas
les discussions
03:35
but the streetsdes rues were fullplein of signssignes
and texttexte that I couldn'tne pouvait pas readlis.
59
203611
4610
mais aussi la rue était pleine d'affiches
et de textes que je ne pouvais pas lire.
03:41
But the shapesformes of the lettersdes lettres
gavea donné me cluesindices;
60
209441
4639
Cependant, le dessin des lettres
me donnait des pistes,
03:46
they would openouvrir up a little windowfenêtre
61
214104
2433
m'ouvrait une petite fenêtre,
pour comprendre les histoires
03:48
to understandingcompréhension the storieshistoires
enclosedci-joint in those shapesformes.
62
216561
3729
que renfermait leur forme.
03:54
I recognizedreconnu placesdes endroits
where traditiontradition was importantimportant.
63
222365
2904
Je reconnaissais dans quel lieu
la tradition était importante.
03:57
[BakeryBoulangerie PastriesPâtisseries CafFACé RestaurantRestaurant]
64
225293
2447
[Boulangerie Pâtisserie Café Restaurant]
03:59
Or I'd know when someoneQuelqu'un
was tryingen essayant to give me a signalsignal,
65
227764
2873
Ou je comprenais quand on
voulait me donner un conseil
04:02
and my gutintestin would tell me
it was better to stayrester away.
66
230661
2939
et je pressentais que c'était mieux
de ne pas passer là.
[Interdit d'entrer sur le chantier]
04:05
[No trespassingune intrusion!]
67
233624
1782
04:07
I could alsoaussi tell when something
was madefabriqué to last foreverpour toujours.
68
235430
2853
Je voyais quand une chose
était là pour toujours.
04:10
The shapesformes of lettersdes lettres helpedaidé me
understandcomprendre my surroundingsalentours better
69
238307
3321
La typographie m'aidait
à mieux comprendre mon environnement
04:13
and navigatenaviguer the cityville.
70
241652
1332
et à me déplacer dans la ville.
04:15
I was in ParisParis recentlyrécemment,
71
243563
1906
Il y a peu j'étais à Paris
04:17
and something similarsimilaire happenedarrivé to me.
72
245493
2192
et il s'est passé la même chose.
Après quelques jours dans la ville,
04:19
After a fewpeu daysjournées in the cityville,
73
247709
2099
04:21
I was on the lookoutLookout for something
tastysavoureux to take back home.
74
249832
3577
je cherchais quelque chose de bon
pour en ramener à la maison.
04:25
So I walkedmarcha and walkedmarcha and walkedmarcha
untiljusqu'à I founda trouvé the perfectparfait bakeryboulangerie.
75
253433
4947
J'ai marché, marché, marché
jusqu'à trouver la boulangerie parfaite.
04:31
The signsigne said it all.
76
259132
1637
Son enseigne disait tout d'elle.
04:32
[BakeryBoulangerie]
77
260793
1651
[Boulangerie]
04:34
I see it, and even todayaujourd'hui,
I imagineimaginer the mastermaîtriser bakerboulanger
78
262468
3099
Je la vois, et même aujourd'hui,
j'imagine le maître boulanger
04:37
dedicatingdédiant the sameMême amountmontant of time
to eachchaque loafpain of breadpain
79
265591
2912
consacrer à chaque pain
le même temps que l'artisan
a dédié à chaque lettre de ce mot.
04:40
that the craftsmanartisan dedicateddévoué
to eachchaque letterlettre of this wordmot.
80
268527
3127
04:44
I can see the breadpain,
with just the right ingredientsIngrédients,
81
272451
3755
Je peux voir le pain avec
les ingrédients précis
04:48
beingétant kneadedmalaxée softlydoucement and carefullysoigneusement,
82
276230
2458
se faire pétrir avec douceur et attention
04:50
in the sameMême way the craftsmanartisan
drewa dessiné the endsprend fin of the lettersdes lettres
83
278712
4104
de la même façon que l'artisan
a dessiné la fin des lettres
04:54
with smoothlisse and preciseprécis curvescourbes.
84
282840
2683
avec des courbes douces et précises.
Je vois le maître boulanger
plaçant les viennoiseries
04:58
I see the mastermaîtriser bakerboulanger placingplacement
the bunspetits pains over a thinmince layercouche of flourfarine
85
286565
5123
sous une fine couche de farine
pour que la base ne brûle pas.
05:03
so the bottomssemelles extérieures don't burnbrûler.
86
291712
1952
Je pense à l'artisan installant les
carreaux de mosaïque un à un sur le four
05:05
I think of the craftsmanartisan puttingen mettant
the mosaicsmosaïques in the ovenfour one by one,
87
293688
5095
avec soin pour ne
pas faire couler l'encre.
05:10
beingétant carefulprudent to not let the inkencre runcourir.
88
298807
2106
05:14
The love for detaildétail
that the mastermaîtriser bakerboulanger has
89
302541
2691
L'amour du maître boulanger
pour les détails
05:18
is reflectedreflété in the attentionattention
that wentest allé into creatingcréer this signsigne.
90
306027
4678
se reflète dans l'attention
portée à la création de cette enseigne.
05:23
WithoutSans havingayant trieda essayé theirleur breadpain,
we alreadydéjà imagineimaginer it tastesgoûts good.
91
311746
3959
Sans avoir goûté son pain,
on imagine déjà qu'il a bon goût.
05:28
And I can vouchse porter garant for it; it was deliciousdélicieux.
92
316301
3010
Et je certifie qu'il était délicieux.
05:33
I'm a letterermaladie de Letterer; that's my jobemploi --
93
321200
3436
Je suis typographe, et mon travail,
c'est de dessiner des lettres.
05:36
to drawdessiner lettersdes lettres.
94
324660
1341
Comme pour préparer le pain,
qui requiert du soin dans son élaboration,
05:39
Just like when you make breadpain,
it requiresa besoin carese soucier in its preparationpréparation,
95
327328
4086
05:43
just the right amountmontant of ingredientsIngrédients
96
331438
2523
un dosage juste de ses ingrédients
05:45
and love for the detailsdétails.
97
333985
1505
et un amour des détails.
Notre alphabet est ma matière première
et, en même temps, ma limite.
05:48
Our alphabetalphabet is at the sameMême time
my rawbrut materialMatériel and my limitationlimitation.
98
336585
4101
05:53
The basicde base structurestructure of the lettersdes lettres
is for me a playingen jouant fieldchamp,
99
341251
3273
La structure basique des lettres
est pour moi un terrain de jeu
05:56
where the only ruleRègle is that the readerlecteur,
at the endfin of the roadroute,
100
344548
4792
où la règle unique est que
le lecteur puisse, au bout du compte,
lire le message.
06:01
will be ablecapable to readlis the messagemessage.
101
349364
1746
Laissez-moi vous montrer
comment je travaille,
06:04
Let me showmontrer you how I work,
102
352270
2533
06:06
how I "kneadpétrir my breadpain."
103
354827
1895
comment je pétris mon pain.
06:10
A while back, I was commissionedmis en service
to designconception the covercouverture of a classicclassique booklivre,
104
358388
4568
Il y a quelque temps, j'ai été chargée
de faire la couverture d'un classique :
06:14
"AliceAlice in WonderlandPays des merveilles."
105
362980
2014
« Alice au Pays des Merveilles ».
06:18
AliceAlice fallschutes in a burrowTerrier
106
366016
1723
Alice est tombée dans un terrier
06:19
and beginscommence an absurdabsurde journeypériple
throughpar a worldmonde of fantasyfantaisie, rememberrappelles toi?
107
367763
3238
et commençait un voyage absurde dans
un monde fantastique, vous vous souvenez ?
06:24
In this situationsituation, the titleTitre of the storyrécit
is my rawbrut materialMatériel.
108
372415
4729
A cette occasion,
le nom du conte
était ma matière première.
06:31
At first glanceregard, there are elementséléments
that are not very importantimportant,
109
379046
3294
A première vue, il y a des choses
pas très importantes,
dont je peux diminuer la taille.
06:34
and I can decidedécider to make them smallerplus petit.
110
382364
1884
Par exemple « au » et « des »
vont avoir une échelle plus petite.
06:36
For exampleExemple, I'll writeécrire "in"
on a smallerplus petit scaleéchelle.
111
384272
4195
06:41
Then I'll try some other ideasidées.
112
389330
1919
Ensuite, j'ai essayé quelques idées.
06:43
What if, to communicatecommuniquer
the ideaidée of "wondermerveille,"
113
391273
2561
Et si pour transmettre
l'idée de « merveille »
06:45
I used my bestmeilleur handwritingécriture manuscrite,
114
393858
3068
j'utilisais mon écriture dans
sa meilleure expression
06:48
with lots of curleycuescurleycues here and there?
115
396950
3197
avec plein de boucles et de fioritures
par ci par là ?
Ou si je me basais plus sur le fait
que le livre est un classique
06:52
Or what if I focusedconcentré more on the factfait
that the booklivre is a classicclassique
116
400960
3761
06:56
and used more conventionalconventionnel letteringlettrage,
117
404745
3349
et j'utilisais des formes de lettres
plus conventionnelles,
07:00
makingfabrication everything look
a little more stiffrigide and serioussérieux,
118
408118
3880
pour que l'ensemble ait l'air
un peu plus rigide et sérieux,
07:04
like in an encyclopediaencyclopédie or oldvieux bookslivres?
119
412022
3236
comme une encyclopédie
ou comme dans les livres anciens ?
Ou de quoi ça aurait l'air si, vu que
ce livre contient tellement de non-sens,
07:08
Or how would it look, consideringcompte tenu de
this booklivre has so much gibberishcharabia,
120
416847
4872
je combinais les deux univers
en une même composition -
07:13
if I combinedcombiné bothtous les deux universesunivers
in a singleunique arrangementArrangement:
121
421743
3836
07:18
rigidrigide lettersdes lettres and smoothlisse lettersdes lettres
livingvivant togetherensemble in the sameMême compositioncomposition.
122
426378
5322
des lettres rigides et douces coexistant
dans la même structure ?
07:25
I like this ideaidée,
and I'll work on it in detaildétail.
123
433496
3220
Cette idée me plaît
et je vais y travailler en détail.
07:30
I use anotherun autre sheetdrap of paperpapier
to work more comfortablyconfortablement.
124
438033
3840
Je vais prendre une autre feuille
pour travailler plus confortablement.
07:34
I markmarque some guidelinesdes lignes directrices,
125
442580
2172
J'indique des lignes directrices,
07:36
delimitingdélimitant the frameworkcadre
where the wordsmots will be.
126
444776
3964
et ainsi je détermine la structure
dans laquelle ces mots vont exister.
Là, je commence par donner
une forme à chaque lettre
07:41
There, I can startdébut givingdonnant
formforme to eachchaque letterlettre.
127
449923
2625
07:44
I work carefullysoigneusement.
128
452572
1632
et je travaille avec attention.
07:46
I dedicateconsacrer time to eachchaque letterlettre
withoutsans pour autant losingperdant sightvue of the wholeentier.
129
454638
4095
Je consacre du temps à chacune
sans perdre de vue l'ensemble.
07:51
I drawdessiner the endsprend fin
of the lettersdes lettres methodicallyméthodiquement.
130
459974
2521
Je dessine la fin
de ces lettres avec attention.
07:55
Are they squarecarré or roundrond?
131
463450
2648
Sont-elles carrées ou rondes ?
Sont-elles pointues
ou rondouillardes et douces ?
07:58
Are they pointypointu or plumpdodu and smoothlisse?
132
466986
3476
08:04
I always make severalnombreuses sketchescroquis,
133
472213
1614
Je fais toujours plusieurs croquis,
08:05
where I'll try differentdifférent ideasidées
or changechangement elementséléments.
134
473851
3921
où je vais essayer des idées,
ou changer des éléments.
08:10
And there comesvient a pointpoint when
the drawingdessin turnsse tourne into preciseprécis formsformes,
135
478459
4447
Il y a un moment où le dessin
se traduit en formes précises,
avec des couleurs, des volumes
et des éléments décoratifs.
08:14
with colorscouleurs, volumesles volumes
and decorativedécoratifs elementséléments.
136
482930
4062
08:19
AliceAlice, the celebritycélébrité here,
is placedmis at the frontde face
137
487783
3306
Alice, qui est la « star »
se trouve devant
08:23
with volumele volume in her lettersdes lettres.
138
491113
1608
avec du volume sur ses lettres.
08:25
Lots of pointspoints and lineslignes
playingen jouant in the backgroundContexte
139
493545
3198
Plein de points et de lignes
jouant en arrière-plan
08:28
help me conveytransmettre that in this storyrécit,
lots of things happense produire.
140
496767
3933
m'aident à raconter que, dans cette
histoire, se passent beaucoup de choses
08:32
And it helpsaide to representreprésenter
the feelingsentiment it generatesgénère,
141
500724
2425
et à représenter le sentiment créé
08:35
as if you had your headtête in the cloudsdes nuages.
142
503173
2508
comme si vous aviez
la tête dans les nuages.
08:38
And of coursecours, there's AliceAlice,
looking at her wonderlandpays des merveilles.
143
506780
6604
Et, bien sûr, il y a Alice
qui regarde son pays des merveilles.
08:47
DrawingDessin the lettersdes lettres of this titleTitre,
I recreaterecréer the text'sde texte atmosphereatmosphère a little.
144
515444
6192
En dessinant les lettres de ce titre,
je recrée un peu l'atmosphère du texte.
08:53
I let the readerlecteur see the storyrécit
throughpar a peepholepeephole in the doorporte.
145
521660
3715
Je laisse le lecteur voir l'histoire
à travers le trou de la serrure.
08:58
To do that, I gavea donné shapeforme
to conceptsconcepts and ideasidées
146
526681
2500
Je donne corps à des concepts et des idées
préexistants dans notre imaginaire :
09:01
that alreadydéjà existexister in our imaginationimagination:
147
529205
1951
09:04
the ideaidée of dreamsrêves,
148
532047
1366
l'idée du rêve, du chaos,
le concept du merveilleux.
09:06
of chaosle chaos,
149
534148
1185
09:07
the conceptconcept of wondermerveille.
150
535802
1512
09:12
The typographytypographie and the shapeforme of lettersdes lettres
work a bitbit like gesturesgestes
151
540284
4741
La typographie et la forme des lettres
fonctionnent un peu comme les gestes
09:17
and toneTon of voicevoix.
152
545049
1744
et le ton de la voix.
09:18
It's not the sameMême to say,
153
546817
1483
Ce n'est pas pareil de dire
09:21
(In a flatappartement toneTon of voicevoix)
"TEDxRTEDxRíodelaPlata'sd’odelaPlata audiencepublic is hugeénorme,"
154
549541
3320
« Le public de TEDxRiodelaPlata
est très nombreux »,
09:24
as it is to say (In an animatedAnimé voicevoix),
"TEDxRTEDxRíodelaPlata'sd’odelaPlata audiencepublic is hugeénorme!"
155
552885
5213
que de dire « Le public de
TEDxRiodelaPlata est très nombreux ».
09:31
GesturesGestes and toneTon are partpartie of the messagemessage.
156
559713
4043
Les gestes et le ton
font partie du message.
09:36
By givingdonnant shapeforme to the lettersdes lettres,
157
564700
1990
En donnant leur forme aux lettres,
je peux décider avec plus de précision
09:38
I can decidedécider more preciselyprécisément
what I mean to say and how,
158
566714
3988
ce que je veux dire et comment,
09:42
beyondau-delà the literallittéral texttexte.
159
570726
1757
au-delà du texte littéral.
09:47
I can say my favoritepréféré swearjurer wordmot
in a very floweryfleuri way
160
575397
4324
Je peux dire mon gros mot préféré
d'une manière très distinguée
et être très cucul quand je parle d'amour.
09:53
and be really cornyringard
when I talk about love.
161
581801
2287
09:58
I can talk loudlyhaut et fort and in a grandiosegrandiose way
162
586541
3409
Je peux parler d'une voix haute
et imposante,
10:03
or in a softdoux and poeticpoétiques voicevoix.
163
591899
3249
ou d'une voix douce et poétique.
10:09
And I can communicatecommuniquer the differencedifférence
betweenentre BuenosBuenos AiresAires
164
597581
2869
Et je peux raconter la différence
entre Buenos Aires
et Berlin,
10:15
and BerlinBerlin,
165
603275
1341
10:18
two citiesvilles I know very well.
166
606700
1876
deux villes que je connais bien.
Et c'était justement à Berlin
10:23
It was preciselyprécisément in BerlinBerlin
where my work becamedevenu more colorfulcoloré,
167
611089
4696
que mon travail est devenu plus coloré,
10:27
more expressiveexpressive,
168
615809
1323
plus expressif,
10:30
more preciseprécis at tellingrécit storieshistoires.
169
618008
2324
plus précis pour raconter des histoires.
10:33
Everything I couldn'tne pouvait pas say
at those partiesdes soirées,
170
621441
2638
Tout ce que je ne pouvais pas dire
à cette fête
10:36
standingpermanent there holdingen portant my glassverre of winedu vin,
171
624103
2750
debout, tenant mon verre de vin,
10:38
explodeda explosé in shapesformes and colorscouleurs on paperpapier.
172
626877
3939
je l'exploitais en formes
et en couleurs sur le papier.
10:44
WithoutSans my realizingréaliser it,
this limitationlimitation that languagela langue has
173
632379
3478
Sans m'en rendre compte, cette limitation
que je sentais dans le langage
10:47
becamedevenu an enginemoteur
174
635881
1543
s'est convertie en un moteur
10:49
that propelledpropulsé me to perfectparfait the toolsoutils
with whichlequel I could expressExpress myselfmoi même.
175
637910
4639
qui m'a poussée à perfectionner
les outils
avec lesquels je pouvais m'exprimer.
10:55
If I couldn'tne pouvait pas say it by speakingParlant,
176
643672
1869
Si je ne pouvais pas le dire en parlant,
10:58
this was my way of talkingparlant
177
646164
2967
c'était ma façon de dire
et d'expliquer les choses au monde.
11:01
and tellingrécit things to the worldmonde.
178
649155
1823
11:05
SinceDepuis then, my biggros questquête
has been to find my ownposséder voicevoix
179
653398
4138
Dès lors, ma grande recherche
est de trouver ma propre voix,
11:09
and to tell storieshistoires with the exactexact
toneTon and gesturegeste I want.
180
657560
5600
de raconter les histoires avec le ton
et le geste exactement comme je veux.
11:15
No more, no lessMoins.
181
663957
1832
Ni plus ni moins.
11:19
That's why I combinecombiner colorscouleurs,
182
667860
2758
Pour cela, je combine les couleurs,
les textures,
11:23
texturestextures
183
671487
1515
11:25
and of coursecours, lettersdes lettres,
184
673026
2530
et, bien sûr, les lettres
qui sont au cœur.
11:28
whichlequel are the heartcœur.
185
676632
1338
11:31
And that's why I always want them to have
shapesformes that are trulyvraiment beautifulbeau
186
679183
3896
Pour cela, je veux toujours qu'elles aient
des formes vraiment belles,
11:36
and exquisiteexquise.
187
684435
1242
raffinées.
Raconter des histoires en dessinant
des lettres,
11:38
TellingEn disant storieshistoires by drawingdessin lettersdes lettres --
188
686879
2704
11:41
that's my jobemploi.
189
689607
1442
c'est mon travail.
11:44
And with that I look for
a reactionréaction in the readerlecteur,
190
692501
2371
A travers ça, je cherche
la réaction du lecteur,
11:46
to wakeréveiller them up somehowen quelque sorte,
191
694896
2352
le réveiller d'une certaine façon,
11:49
to make them dreamrêver,
192
697272
1813
le faire rêver, s'émouvoir.
11:51
make them feel moveddéplacé.
193
699109
1419
Je crois que si le message est important,
11:54
I believe that
if the messagemessage is importantimportant,
194
702203
3052
il demande du travail et du savoir-faire.
11:57
it requiresa besoin work and craftsmanshipartisanat.
195
705279
2090
Et si le lecteur est important,
12:00
And if the readerlecteur is importantimportant,
196
708314
2234
12:03
they deservemériter beautybeauté and fantasyfantaisie as well.
197
711365
4325
il mérite aussi de recevoir de la beauté
et de la fantaisie.
12:07
(ApplauseApplaudissements)
198
715714
3643
(Applaudissements)
Translated by Jules Daunay
Reviewed by Rubens Delrue Borzani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martina Flor - Lettering designer
Martina Flor combines her talents as designer and illustrator in the drawing of letters. Through her work as an artist and teacher, she has helped establish letter design in the European design scene.

Why you should listen

Based in Berlin, she runs a leading studio specializing in lettering and custom typography for clients around the globe, such as The Washington Post, Vanity Fair, Harper Collins, Penguin Random House, Etsy, Adobe and Cosmopolitan, among others.

She cofounded the online competition Lettering vs. Calligraphy, which has garnered international attention and has initiated numerous other non-commercial projects, including Letter Collections, a series of postcards. 

With a master in Type Design from the Royal Academy of Art in The Hague (KABK) under her belt, Flor dedicates a large part of her time to teaching lettering and type design. Her book The Golden Secrets of Lettering (Princeton Architectural Press and Thames & Hudson, 2017) is published in several languages such as German, Spanish, French and Japanese.

When she is not busy drawing letters, Martina travels around the world to teach and speak at design conferences about the importance of typography in our daily lives.

More profile about the speaker
Martina Flor | Speaker | TED.com