ABOUT THE SPEAKER
Jon Gray - Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food.

Why you should listen

Jon Gray is interesting because he's interested. His curiosity has taken him around the globe and has had him seated across the table from world renowned thinkers, artists and chefs, but he's most passionate about home. A cofounder of the Bronx based collective Ghetto Gastro, he's building his own proverbial table, to which he'd like to invite the world. Founded in 2012, Ghetto Gastro honors the block to block shifts and overlap in international cuisine and culture that happens in his borough. The collective is committed to feeding, inspiring and growing young entrepreneurs in the Bronx.

More profile about the speaker
Jon Gray | Speaker | TED.com
TED2019

Jon Gray: The next big thing is coming from the Bronx, again

Jon Gray: Le prochain gros bail va venir du Bronx, encore une fois

Filmed:
1,658,209 views

« Le ghetto c'est la classe », déclare Jon Gray du collectif de créateurs Ghetto Gastro, dans le Bronx. Travaillant à la croisée de la gastronomie, du design et de l'art, lui et son équipe rendent hommage à l'âme et à l'histoire de leur communauté tout en appliquant leur créativité débridée et leur imagination débordante à des collaborations inattendues. Apprenez-en plus sur la façon dont ils créent et investissent dans leur quartier d’origine – en faisant découvrir le Bronx au monde entier, et vice versa.
- Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My nameprénom is JonJon GrayGray.
0
375
2000
Je m'appelle Jon Gray.
00:14
They call me "The Dishwasherlave-vaisselle."
1
2417
1708
Mon blase, c'est « Le Lave-vaisselle ».
00:17
I cofoundeda cofondé Ghettoghetto GastroGastro,
2
5583
2518
J'ai cofondé Ghetto Gastro,
00:20
a Bronx-basedBasé dans le Bronx collectivecollectif
3
8125
2143
un collectif basé dans le Bronx
00:22
that workstravaux at the intersectionintersection
of foodaliments, designconception and artart.
4
10292
4416
qui travaille à la croisée
de la gastronomie, du design et de l'art.
00:27
We createcréer experiencesexpériences that challengedéfi
people'sles gens perceptionsperceptions of the BronxBronx,
5
15750
5643
On crée des expériences qui remettent en
question l'image qu'ont les gens du Bronx,
00:33
the placeendroit that I call home.
6
21417
1708
ce quartier qui est ma maison.
00:37
It's a funnydrôle thing.
7
25875
1726
C'est marrant.
00:39
I just touchedtouché down in VancouverVancouver
from ParisParis a fewpeu daysjournées agodepuis.
8
27625
3976
J'ai atterri à Vancouver, en provenance
de Paris, il y a quelques jours.
00:43
We tooka pris over the PlacePlace VendVend (Vend)ôme
with the BronxBronx Brasseriebrasserie.
9
31625
4393
On a conquis la Place Vendôme
avec notre Brasserie du Bronx.
00:48
OuiOui Oui ouioui, chchérieRie.
10
36042
2184
(Français) Oui oui, chérie.
00:50
(LaughterRires)
11
38250
3684
(Rires)
00:53
It's wildsauvage, because in ParisParis,
they have this sayingen disant,
12
41958
2851
C'est fou, parce qu'à Paris,
ils utilisent notre nom,
00:56
"lele BronxBronx,"
13
44833
1476
« le Bronx »,
00:58
whichlequel meansveux dire something
is in disarraydésarroi or a problemproblème.
14
46333
5185
pour désigner une chose
à l'abandon ou un problème.
01:03
That's the PlacePlace VendVend (Vend)ôme.
15
51542
1559
Voici la Place Vendôme.
01:05
We shutfermer it down one time.
16
53125
1434
On a mis le feu là-bas.
01:06
(LaughterRires)
17
54583
2060
(Rires)
01:08
This lingoLingo camevenu into playjouer
when the BronxBronx was burningbrûlant,
18
56667
3892
Ce jargon est apparu
quand le Bronx était en feu.
01:12
and moviesfilms like "The WarriorsGuerriers"
and "FortFort ApacheApache"
19
60583
3435
Des films comme « Le Policeman »
et « Les guerriers de la nuit »
01:16
still make an impressionimpression.
20
64042
1541
font toujours leur petite impression.
01:18
Some maymai disagreeêtre en désaccord,
21
66500
1851
Certains ne sont pas d'accord,
01:20
but I believe the BronxBronx
was designedconçu to failéchouer.
22
68375
2208
mais je pense que le Bronx
a été conçu pour se planter.
01:24
The powerPuissance brokercourtier was a jokerJoker.
23
72458
2709
Le grand manitou était un rigolo.
01:28
RobertRobert MosesMoïse, insteadau lieu of
partingse séparer the RedRouge SeaMer,
24
76042
3851
Robert Moses, au lieu
d'ouvrir la Mer Rouge,
01:31
he partedParted the BronxBronx
with a six-lanesix voies highwayAutoroute
25
79917
2601
a coupé le Bronx en deux
avec une autoroute à six voies,
01:34
and redlinedbrûlé my communitycommunauté.
26
82542
1541
a isolé ma communauté.
01:37
My great-grandparentsarrières-grands-parents
had a home on FeatherbedFeatherbed LaneLane,
27
85375
2583
Mes arrière-grands-parents
avaient leur maison sur Featherbed Lane,
01:41
and contrarycontraire to the nameprénom,
28
89125
1768
et malgré le nom de la rue,
01:42
they couldn'tne pouvait pas get a good night'snuit d’été restdu repos
29
90917
2059
ils n'eurent jamais une nuit de repos,
01:45
due to the constantconstant blastingdynamitage
and drillingforage that was necessarynécessaire
30
93000
3851
à cause des travaux constants
qui furent nécessaires
01:48
to buildconstruire the cross-Bronxtravers-Bronx expresswayvoie express
31
96875
2476
pour construire la voie rapide
qui traverse le Bronx,
01:51
a blockbloc away.
32
99375
1726
à un pâté de maison de chez eux.
01:53
I considerconsidérer these policypolitique decisionsles décisions
33
101125
3184
J'estime que ces décisions politiques
01:56
designconception crimescrimes.
34
104333
1935
ont engendré la criminalité.
01:58
(ApplauseApplaudissements)
35
106292
3750
(Applaudissements)
02:02
BeingÉtant the resilientrésiliente people
that we are uptownUptown,
36
110542
3101
Mais résilients comme nous le sommes,
02:05
out of the systematicsystématique oppressionoppression
37
113667
2892
face à cette oppression systématique,
02:08
hip-hophip hop cultureCulture roseRose from the rubbledécombres
and the ashescendres like a phoenixphénix.
38
116583
5935
la culture hip-hop a germé des ruines
et des cendres tel un phénix.
02:14
Hip-hopHip-hop is now a trillion-dollarbillions de dollars industryindustrie,
39
122542
2601
Le hip-hop est aujourd'hui
une industrie milliardaire,
02:17
but this economicéconomique activityactivité
doesn't make it back to the BronxBronx
40
125167
3351
mais cet argent ne revient pas
dans le Bronx,
02:20
or communitiescommunautés like it.
41
128542
1500
ni dans des quartiers similaires.
02:23
Let's take it back to 1986.
42
131542
2934
Revenons à 1986.
02:26
I was bornnée in the heartcœur
of the AIDSSIDA crisiscrise,
43
134500
2893
Je suis né au cœur de la crise du SIDA,
02:29
the crackfissure epidemicépidémie
44
137417
1767
de l'épidémie de crack
02:31
and the WarGuerre on DrugsMédicaments.
45
139208
1625
et de la guerre contre les drogues.
02:33
The only thing that trickleddégoulinait down
from ReaganomicsReaganomics (Reaganomics) was ghettonomicsghettonomique:
46
141833
4768
La seule chose qui soit issue des
Reaganomics, c'est les « ghettonomics » :
02:38
paindouleur, prisonprison and povertyla pauvreté.
47
146625
4458
la souffrance, la prison et la pauvreté.
02:44
I was raisedélevé by brilliantbrillant, beautifulbeau
and accomplishedaccompli blacknoir womenfemmes.
48
152292
6392
J'ai été élevé par des femmes noires,
géniales, magnifiques et accomplies.
02:50
Even so, my popspolluants organiques persistants wasn'tn'était pas in the picturephoto,
49
158708
3393
Et pourtant, mon daron n'a jamais été là,
02:54
and I couldn'tne pouvait pas resistrésister
the allureallure of the streetsdes rues.
50
162125
3476
et je n'ai pas su résister
à l'appel de la rue.
02:57
Like BiggieBlondet said,
51
165625
1434
Comme le disait Biggie,
02:59
you're eithernon plus slingingélingage crackfissure rockRoche
or you got a wickedméchants jumpsaut shotcoup.
52
167083
3625
soit tu fourguais du crack,
soit tu étais un Dieu au basket.
03:03
Don't get it twistedtordu, my jumpercavalier was wetWet.
53
171875
2125
Ne vous méprenez pas,
je mouillais le maillot.
03:06
(LaughterRires)
54
174500
2059
(Rires)
03:08
My shitmerde was wetWet.
55
176583
1268
Je jouais super bien.
03:09
(ApplauseApplaudissements)
56
177875
3934
(Applaudissements)
03:13
But when I turnedtourné 15,
I startedcommencé sellingvente weedmauvaises herbes,
57
181833
2935
Mais quand j'ai eu 15 ans,
j'ai commencé à vendre de l'herbe,
03:16
I didn't finishterminer highhaute schoolécole,
58
184792
1767
je n'ai pas fini le lycée,
03:18
the NewNouveau YorkYork BoardConseil d’administration of EducationÉducation
bannedbanni me from all of those,
59
186583
3185
le rectorat de New York
m'a exclu de tous les lycées,
03:21
but I did graduatediplômé
to sellingvente cocainecocaïne when I turnedtourné 18.
60
189792
3476
mais j'ai eu mon diplôme de vendeur
de cocaïne quand j'avais 18 ans.
03:25
I did well.
61
193292
1642
Je me débrouillais bien.
03:26
That was untiljusqu'à I got jammedcoincé up,
caughtpris a caseCas, when I was 20.
62
194958
4935
Jusqu'à ce que je sois coffré,
envoyé au tribunal, à 20 ans.
03:31
I was facingorienté vers 10 yearsannées.
63
199917
1541
Je risquais 10 ans.
03:34
I postedposté bailen liberté sous caution, signedsigné up
at the FashionMode InstituteInstitut,
64
202417
4101
J'ai payé la caution, je me suis inscrit
au Fashion Institute of Technology,
03:38
I appliedappliqué the skillscompétences
that I learnedappris in the streetsdes rues
65
206542
2392
j'ai utilisé les compétences
acquises dans la rue,
03:40
to startdébut my ownposséder fashionmode brandmarque.
66
208958
1851
pour lancer ma propre marque de mode.
03:42
My lawyeravocat peekedjeter un oeil my ambitionambition,
67
210833
2643
Mon avocat a senti mon ambition,
03:45
so he suggestedsuggéré that the judgejuge
grantsubvention me a suspendedsuspendu sentencephrase.
68
213500
3000
et a suggéré au juge
de m'infliger une peine suspensive.
03:49
For onceune fois que in my life,
a suspensionsuspension was a good thing.
69
217292
2517
Pour une fois, une suspension
était une bonne chose.
03:51
(LaughterRires)
70
219833
2167
(Rires)
03:55
Over the coursecours of two yearsannées
and manybeaucoup courttribunal datesdates,
71
223292
3541
En deux ans, et après de nombreux
passages au tribunal,
03:59
my caseCas got dismisseda rejeté.
72
227958
1500
j'ai été relaxé.
04:02
BothTous les deux of my brothersfrères have doneterminé jailprison time,
73
230667
3059
Mes deux frères avaient fait de la prison,
04:05
so escapings’échapper the clutchesembrayages
of the prisonprison industrialindustriel systemsystème
74
233750
3059
donc m'échapper des griffes
du complexe industriel carcéral
04:08
didn't seemsembler realisticréaliste to me.
75
236833
2018
ne me paraissait pas réaliste.
04:10
Right now, one of my brothersfrères
is facingorienté vers 20 yearsannées.
76
238875
2583
En ce moment, un de mes frères
risque 20 ans de prison.
04:15
My mothermère put in great efforteffort
in takingprise me out to eatmanger,
77
243042
3642
Ma mère a bataillé pour
m'emmener manger dehors,
04:18
makingfabrication sure we visiteda visité museumsmusées
78
246708
2018
s'assurer que nous visitions des musées
04:20
and traveledvoyagé abroadà l'étranger,
79
248750
1934
et voyagions à l'étranger ;
04:22
basicallyen gros exposingexposant me
to as much cultureCulture as she could.
80
250708
2959
elle voulait me confronter
autant que possible à la culture.
04:28
I rememberedsouvenir how as a kidenfant,
81
256000
1726
Je me rappelle comment, enfant,
04:29
I used to take over the dinnerdîner tabletable
and ordercommande foodaliments for everybodyTout le monde.
82
257750
4226
je montais sur la table et
je commandais pour tout le monde.
04:34
BreakingRupture breadpain has always
allowedpermis me to breakPause the moldmoule
83
262000
3059
Rompre le pain m'a toujours
permis de briser le moule
04:37
and connectrelier with people.
84
265083
1375
et de me connecter aux autres.
04:39
Me and my homiehomie LesLes,
85
267250
1351
Mon pote Les et moi,
04:40
we grewgrandi up on the sameMême blockbloc in the BronxBronx,
86
268625
2059
on a grandi dans la même cité du Bronx,
04:42
two streetrue dudesDudes.
87
270708
1310
deux frères de la rue.
04:44
He happenedarrivé to be a chefchef.
88
272042
1309
Il est devenu chef.
04:45
We always discusseddiscuté the possibilitypossibilité
of doing something in the foodaliments gameJeu
89
273375
3393
On avait toujours parlé de faire
quelque chose dans la gastronomie
04:48
for the benefitavantage of our neighborhoodquartier.
90
276792
1750
au profit des gens du quartier.
04:51
LesLes had just wona gagné the foodaliments showmontrer "ChoppedHachés."
91
279083
2709
Les vient de remporter
l'émission de télé « Chopped ».
04:54
Our homiehomie MalcolmMalcolm was gearingengrenage up
to runcourir a pastrypâte à tarte kitchencuisine at NomaNoma,
92
282667
4142
Notre pote Malcolm était sur le point
d'ouvrir une pâtisserie chez Noma,
04:58
yeah, world'smonde bestmeilleur NomaNoma in CopenhagenCopenhague,
you know the vibesambiance.
93
286833
2959
oui, un des meilleurs restaurants
de Copenhague, vous connaissez la pub.
05:03
My man P had just
finishedfini trainingentraînement in I-I-ItalyI-I-Italie,
94
291000
4143
Mon copain P avait juste
terminé sa formation en Italie,
05:07
MilanoMilano to be exactexact.
95
295167
1666
à Milan pour être précis.
05:09
We decideddécidé the worldmonde needednécessaire
some BronxBronx steasoningsteasoning on it,
96
297750
3351
On a décidé que le monde avait besoin
que le Bronx s'approprie tout ça,
05:13
so we mobbedAssailli up and formedformé Ghettoghetto GastroGastro.
97
301125
3125
on s'est donc tous associés
et on a monté Ghetto Gastro.
05:16
(ApplauseApplaudissements)
98
304875
3250
(Applaudissements)
05:26
While I'm awareconscient our nameprénom
makesfait du a lot of people uncomfortableinconfortable,
99
314167
3267
J'ai bien conscience que notre nom
rend plein de gens mal à l'aise,
mais pour nous, le ghetto,
c'est notre maison.
05:29
for us "ghettoghetto" meansveux dire home.
100
317458
1417
05:31
SimilarSimilaires to the way
someoneQuelqu'un in MumbaiMumbai or NairobiNairobi
101
319583
3268
De la même manière que
quelqu'un de Bombay ou de Nairobi
05:34
mightpourrait use the wordmot "slumtaudis,"
102
322875
2268
utilise le mot « bidonville »,
05:37
it's to locatelocaliser our people
103
325167
1684
cela nous place sur la carte
05:38
and to indictaccuser the systemssystèmes of neglectnégligence
that createdcréé these conditionsconditions.
104
326875
3542
et accuse le système de négligence
qui a créé ces conditions.
05:43
(ApplauseApplaudissements)
105
331542
4291
(Applaudissements)
05:48
So what is Ghettoghetto GastroGastro?
106
336583
1935
Qu'est-ce que Ghetto Gastro ?
05:50
UltimatelyEn fin de compte, it's a movementmouvement
and a philosophyphilosophie.
107
338542
3767
En fin de compte, c'est un mouvement
et une philosophie.
05:54
We viewvue the work we do as gastrodiplomacygastrodiplomatie,
108
342333
3518
Pour nous, on fait de la gastrodiplomatie.
05:57
usingen utilisant foodaliments and finessefinesse
109
345875
2393
On se sert de la nourriture et du goût
06:00
to openouvrir bordersles frontières and connectrelier cultureCulture.
110
348292
2875
pour ouvrir les frontières
et connecter les cultures.
06:04
Last yearan in TokyoTokyo,
111
352458
2101
L'année dernière à Tokyo,
06:06
we did a CaribbeanCaraïbes pattyPatty,
112
354583
3226
on a proposé des pâtés caribéens,
06:09
we do jerkJerk wagyuWagyu beefdu boeuf,
113
357833
2393
du « jerk » de bœuf wagyu,
06:12
shioShio kombuKombu.
114
360250
1434
du kombu shio.
06:13
We remixedremixé the BronxBronx classicclassique
with the JapaneseJaponais elementséléments.
115
361708
3959
On a mélangé les classiques du Bronx
avec les éléments japonais.
06:18
And for KwanzaaKwanzaa,
116
366875
1726
Et pour Kwanzaa,
06:20
we had to payPayer homagehommage to our PuertoPuerto RicansPortoricains,
117
368625
2976
on a rendu hommage aux Portoricains,
06:23
and we did a coconutnoix de coco charcoalcharbon
cognaccognac coquitocoquito coquito. DímeloMelo!
118
371625
7184
et on a servi des coquitos grillés
au cognac et à la noix de coco. Dimelo !
06:30
(LaughterRires)
119
378833
2768
(Rires)
06:33
This here is our BlackNoir PowerPuissance wafflegaufre
120
381625
3268
Voici notre gaufre Black Power,
06:36
with some goldor leaffeuille syrupsirop.
121
384917
3809
avec du sirop à la feuille d'or.
06:40
Make sure you don't slipcaleçon on the dripgoutte à goutte.
122
388750
1851
Attention à ne pas en verser à côté.
06:42
(LaughterRires)
123
390625
1893
(Rires)
06:44
Here we got the 36 BrixBrix
plant-basedà base de plantes velatovelato (velato).
124
392542
4041
Voici le Velato végétarien
à 36 degrés Brix.
06:49
StrawberryFraise fieldsdes champs, you know the dealtraiter.
125
397292
2000
« Strawberry fields »,
vous connaissez la suite.
06:53
CompressedCompressé watermelonmelon d’eau,
126
401292
1892
De la pastèque compressée,
06:55
basilbasilic seedsdes graines,
127
403208
1476
des pousses de basilic,
06:56
a little bitbit of strawberriesfraises up there.
128
404708
2476
un peu de fraises par-dessus.
06:59
Back to the BronxBronx Brasseriebrasserie,
129
407208
2768
Retour à la Brasserie du Bronx,
07:02
you know we had to hitfrappé them in the headtête
with that caviarCaviar and cornbreadpain de maïs.
130
410000
4601
on n'a pas dû leur faire plaisir
avec le caviar sur du pain de maïs.
07:06
(LaughterRires)
131
414625
1768
(Rires)
07:08
(ApplauseApplaudissements)
132
416417
2583
(Applaudissements)
07:14
We alsoaussi practiceentraine toi du-ragdu-rag diplomacydiplomatie.
133
422083
2726
On pratique aussi
la diplomatie du bandana Du-Rag.
07:16
(LaughterRires)
134
424833
1560
(Rires)
07:18
Because, we don't editmodifier who we are
when we do our thing.
135
426417
4101
On ne dit pas qui on est
quand on travaille.
07:22
DueDue to our appearanceapparence,
136
430542
1309
A cause de notre look,
07:23
we oftensouvent get mistakentrompé
for rappersrappeurs or athletesles athlètes.
137
431875
2809
on nous prend souvent
pour des rappeurs ou des athlètes.
07:26
It happenedarrivé here last yearan at TEDTED.
138
434708
2268
C'est arrivé ici l'année dernière à TED.
07:29
This dudeDude rancouru down on me
139
437000
1643
Un type s'est approché de moi
07:30
and askeda demandé me when I was going to performeffectuer.
140
438667
2000
pour demander quand j'allais me produire.
07:33
How about now?
141
441458
1435
T'en penses quoi aujourd'hui ?
07:34
(ApplauseApplaudissements)
142
442917
4666
(Applaudissements)
07:42
So you see,
143
450750
1684
Donc vous voyez,
07:44
we'venous avons been bringingapportant the BronxBronx to the worldmonde
144
452458
2351
on a apporté le Bronx au monde
07:46
but now we focusconcentrer on bringingapportant
the worldmonde to the BronxBronx.
145
454833
2709
et maintenant on essaie d'apporter
le monde au Bronx.
07:50
We just openedouvert our spotplace,
146
458750
1893
On vient juste d'ouvrir,
07:52
an ideaidée kitchencuisine
147
460667
1809
une cuisine inventive
07:54
where we make and designconception productsdes produits,
148
462500
2000
où on invente, où on crée nos produits,
07:57
createcréer contentcontenu --
149
465958
1435
notre contenu –
07:59
(MusicMusique)
150
467417
6333
(Musique)
08:12
and hosthôte communitycommunauté eventsévénements.
151
480083
2435
et où on organise des événements.
08:14
The intentionintention is
to buildconstruire financialfinancier capitalCapitale
152
482542
2684
Le but est de monter une affaire rentable,
08:17
and creativeCréatif capitalCapitale in our hoodhotte.
153
485250
1958
mais aussi créative, dans notre ghetto.
On travaille aussi avec
le chef à la renommée mondiale,
08:21
We're alsoaussi collaboratingen collaboration
with world-renownedrenommée mondiale chefchef
154
489292
2309
08:23
MassimoMassimo BotturaBottura Bottura
155
491625
2601
Massimo Bottura,
08:26
on a refettoriorefettorio refettorio in the BronxBronx.
156
494250
2351
sur un « refettorio » dans le Bronx.
08:28
A refettoriorefettorio refettorio is a design-focusedaxé sur la conception
soupsoupe kitchencuisine and communitycommunauté centercentre.
157
496625
4809
Un refettorio est une soupe
populaire design et un centre social.
08:33
You see the vibesambiance.
158
501458
1268
Vous voyez le genre.
08:34
(ApplauseApplaudissements)
159
502750
3458
(Applaudissements)
08:40
The recentrécent outpouringeffusion of griefchagrin
about the murdermeurtre
160
508917
3226
Il y a peu, l'émoi causé par le meurtre
08:44
of rapperrappeur and entrepreneurentrepreneur NipseyNipsey HussleHussle (Hussle)
161
512167
2934
du rappeur et entrepreneur Nipsey Hussle
08:47
is largelyen grande partie due to the factfait that he decideddécidé
to stayrester and evolveévoluer in placeendroit,
162
515125
5226
est largement dû au fait qu'il a décidé
de rester et d'évoluer ici,
08:52
ratherplutôt than leavelaisser his hoodhotte.
163
520375
2143
plutôt que de quitter le ghetto.
08:54
After his deathdécès, some maymai see
this decisiondécision as foolishstupide,
164
522542
3226
Après sa mort, certains ont pu
penser que sa décision était stupide,
08:57
but I'm makingfabrication that sameMême
decisiondécision everychaque day:
165
525792
2517
mais c'est celle que je prends
tous les jours :
09:00
to livevivre in the BronxBronx,
166
528333
1393
vivre dans le Bronx,
09:01
to createcréer in the BronxBronx,
167
529750
1559
créer dans le Bronx,
09:03
to investinvestir in the BronxBronx.
168
531333
1976
investir dans le Bronx.
09:05
(ApplauseApplaudissements)
169
533333
4334
(Applaudissements)
09:14
At Ghettoghetto GastroGastro, we don't runcourir
from the wordmot "ghettoghetto,"
170
542333
2851
A Ghetto Gastro, on n'a pas honte
du mot « ghetto »
09:17
and we don't runcourir from the ghettoghetto.
171
545208
2351
et on n'a pas honte du ghetto.
09:19
Because at the endfin of the day,
172
547583
1810
Parce que finalement,
09:21
Ghettoghetto GastroGastro is about showingmontrer you
what we alreadydéjà know:
173
549417
3226
Ghetto Gastro va vous montrer
ce que nous savons déjà :
09:24
the hoodhotte
174
552667
1976
le ghetto,
09:26
is good.
175
554667
1250
c'est la classe.
09:28
(ApplauseApplaudissements)
176
556583
4435
(Applaudissements)
09:33
Thank you.
177
561042
1601
Merci.
09:34
(ApplauseApplaudissements)
178
562667
2434
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Jules Daunay

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Gray - Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food.

Why you should listen

Jon Gray is interesting because he's interested. His curiosity has taken him around the globe and has had him seated across the table from world renowned thinkers, artists and chefs, but he's most passionate about home. A cofounder of the Bronx based collective Ghetto Gastro, he's building his own proverbial table, to which he'd like to invite the world. Founded in 2012, Ghetto Gastro honors the block to block shifts and overlap in international cuisine and culture that happens in his borough. The collective is committed to feeding, inspiring and growing young entrepreneurs in the Bronx.

More profile about the speaker
Jon Gray | Speaker | TED.com