ABOUT THE SPEAKER
Jon Gray - Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food.

Why you should listen

Jon Gray is interesting because he's interested. His curiosity has taken him around the globe and has had him seated across the table from world renowned thinkers, artists and chefs, but he's most passionate about home. A cofounder of the Bronx based collective Ghetto Gastro, he's building his own proverbial table, to which he'd like to invite the world. Founded in 2012, Ghetto Gastro honors the block to block shifts and overlap in international cuisine and culture that happens in his borough. The collective is committed to feeding, inspiring and growing young entrepreneurs in the Bronx.

More profile about the speaker
Jon Gray | Speaker | TED.com
TED2019

Jon Gray: The next big thing is coming from the Bronx, again

Jon Gray: Az új tuti dolog megint Bronxból jön

Filmed:
1,658,209 views

"Bronx, ragyogsz!" – vallja Jon Gray, a bronxi (New York, USA) Ghetto Gastro kreatív csoport alapítója, amely ötvözi a konyhaművészetet, tervezést és képzőművészetet. A csapat megőrzi a helyi közösség hagyományait és lelkületét, de megfűszerezi saját zabolátlan kreativitásával és határokat nem ismerő képzeletgazdagsággal, hogy szokatlan és megdöbbentő alkotásokat hozzon létre. Tudjon meg többet e nagyvárosi negyedben élő bronxi fiataloknak a tevékenységéről, amellyel közel hozza Bronxot a világhoz és a világot is Bronxhoz.
- Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My namenév is JonJon GraySzürke.
0
375
2000
A nevem Jon Gray.
00:14
They call me "The DishwasherMosogatógép."
1
2417
1708
Sokaknak csak Mosogatófiú.
00:17
I cofoundedtársalapítója GhettoGhetto GastroGyomor,
2
5583
2518
Egyik alapítója a Ghetto Gastrónak,
00:20
a Bronx-basedBronx-i székhelyű collectivekollektív
3
8125
2143
egy bronxi alkotóközösségnek,
00:22
that worksművek at the intersectionútkereszteződés
of foodélelmiszer, designtervezés and artművészet.
4
10292
4416
amely ötvözi a főzést,
a tervezést és a művészetet.
00:27
We createteremt experiencestapasztalatok that challengekihívás
people'semberek perceptionsfelfogás of the BronxBronx,
5
15750
5643
Alkotásaink megváltoztathatják
a Bronxról kialakult képet.
00:33
the placehely that I call home.
6
21417
1708
A helyről, ami az otthonom.
00:37
It's a funnyvicces thing.
7
25875
1726
Érdekes ez.
00:39
I just touchedérintett down in VancouverVancouver
from ParisPárizs a fewkevés daysnapok agoezelőtt.
8
27625
3976
Pár napja szálltam le Vancouverben
Párizsból hazajövet.
00:43
We tookvett over the PlaceHely VendVendôme
with the BronxBronx BrasserieSöröző.
9
31625
4393
A mi új durranásunk a Vendôme téren
a Bronx Brasserie.
00:48
OuiOui ouiOui, chCHérieRie.
10
36042
2184
Oui oui, chérie.
00:50
(LaughterNevetés)
11
38250
3684
(Nevetés)
00:53
It's wildvad, because in ParisPárizs,
they have this sayingmondás,
12
41958
2851
Nem semmi, hiszen ha
a franciák azt mondják valamire:
00:56
"leLe BronxBronx,"
13
44833
1476
"le Bronx",
00:58
whichmelyik meanseszközök something
is in disarrayrendetlenség or a problemprobléma.
14
46333
5185
akkor az csak felfordulást
vagy balhét jelenthet.
01:03
That's the PlaceHely VendVendôme.
15
51542
1559
A Vendôme tér.
01:05
We shutbecsuk it down one time.
16
53125
1434
Egyszer le is zártuk.
01:06
(LaughterNevetés)
17
54583
2060
(Nevetés)
01:08
This lingoszakzsargon camejött into playjáték
when the BronxBronx was burningégő,
18
56667
3892
Ez a zsargon akkor született,
amikor Bronx lángokban állt,
01:12
and moviesfilmek like "The WarriorsHarcosok"
and "FortFort ApacheApache"
19
60583
3435
a filmek, mint A harcosok,
és az Apacserőd,
01:16
still make an impressionbenyomás.
20
64042
1541
még mindig népszerűek.
01:18
Some maylehet disagreenem ért egyet,
21
66500
1851
Néhányan talán nem így látják,
01:20
but I believe the BronxBronx
was designedtervezett to failnem sikerül.
22
68375
2208
de szerintem Bronxot
eleve kudarcra ítélték.
01:24
The powererő brokerbróker was a jokerJoker.
23
72458
2709
A nagy ember vicces kedvében volt.
01:28
RobertRobert MosesMózes, insteadhelyette of
partingBúcsú the RedPiros SeaTenger,
24
76042
3851
Robert Moses a Vörös-tenger helyett
01:31
he partedelváltak the BronxBronx
with a six-lanehat lane highwayországút
25
79917
2601
hatsávos főúttal Bronxot
választotta ketté,
01:34
and redlinedVörös vonalas my communityközösség.
26
82542
1541
és taccsra vágta az ott élőket.
01:37
My great-grandparentsdédszülei
had a home on FeatherbedFeatherbed LaneLane,
27
85375
2583
A dédszüleim a Featherbed utcán laktak,
01:41
and contraryellentétes to the namenév,
28
89125
1768
és az utca neve ellenére
01:42
they couldn'tnem tudott get a good night'séjszakai restpihenés
29
90917
2059
egy nyugodt éjszakájuk sem volt
01:45
dueesedékes to the constantállandó blastingrobbantás
and drillingfúrás that was necessaryszükséges
30
93000
3851
az állandó kopácsolás,
fúrás-faragás miatt,
01:48
to buildépít the cross-Bronxkereszt-Bronx expresswayautópálya
31
96875
2476
míg a bronxi autópálya épült
01:51
a blockBlokk away.
32
99375
1726
egy sarokkal arrébb.
01:53
I considerfontolgat these policyirányelv decisionsdöntések
33
101125
3184
Szerintem az ilyen központi döntések
01:56
designtervezés crimesbűncselekmények.
34
104333
1935
eleve bűnözéshez vezetnek.
01:58
(ApplauseTaps)
35
106292
3750
(Taps)
02:02
BeingHogy the resilientrugalmas people
that we are uptownUptown,
36
110542
3101
A külvárosi emberek, mint én is,
általában életrevalók,
02:05
out of the systematicrendszeres oppressionelnyomás
37
113667
2892
a szisztematikus sanyargatásban,
02:08
hip-hophip-hop culturekultúra roserózsa from the rubbleterméskő
and the asheshamu like a phoenixfőnix.
38
116583
5935
a törmelékből és hamuból életre kelt
a hip-hop, mint egy főnixmadár.
02:14
Hip-hopHip-hop is now a trillion-dollarbillió dollár industryipar,
39
122542
2601
A hip-hop ma billiárdos üzlet,
02:17
but this economicgazdasági activitytevékenység
doesn't make it back to the BronxBronx
40
125167
3351
de a pénzből nem látnak
egy fillért se a bronxiak,
02:20
or communitiesközösségek like it.
41
128542
1500
se a hasonló közösségek.
02:23
Let's take it back to 1986.
42
131542
2934
Beszéljünk kicsit 1986-ról!
02:26
I was bornszületett in the heartszív
of the AIDSAIDS crisisválság,
43
134500
2893
Mikor megszülettem,
tombolt az AIDS-válság,
02:29
the crackrepedés epidemicjárvány
44
137417
1767
a kokain-őrület
02:31
and the WarHáború on DrugsGyógyszerek.
45
139208
1625
és a drogháború.
02:33
The only thing that trickledpatakokban folyt down
from ReaganomicsA reaganomics was ghettonomicsghettonomics:
46
141833
4768
Egy dologra futotta csak Reagenéktől:
a gettonómiára.
02:38
painfájdalom, prisonbörtön and povertyszegénység.
47
146625
4458
szenvedés, börtön, nélkülözés.
02:44
I was raisedemelt by brilliantragyogó, beautifulszép
and accomplishedtökéletes blackfekete womennők.
48
152292
6392
Fantasztikus, gyönyörű és művelt
fekete asszonyok neveltek fel.
02:50
Even so, my popsPOP-ok wasn'tnem volt in the picturekép,
49
158708
3393
Ennek ellenére, és mivel az apai
szigor sem korlátozott,
02:54
and I couldn'tnem tudott resistellenáll
the allureAllure of the streetsutcák.
50
162125
3476
nem tudtam ellenállni
az utca csábításának.
02:57
Like BiggieBiggie said,
51
165625
1434
Biggie szavaival élve
02:59
you're eitherbármelyik slingingfüggesztő crackrepedés rockszikla
or you got a wickedgonosz jumpugrás shotlövés.
52
167083
3625
vagy kokót árulsz,
vagy zsírprofin zsákolsz.
03:03
Don't get it twistedcsavart, my jumperjumper was wetnedves.
53
171875
2125
Tévedés ne essék, őrületesen zsákoltam.
03:06
(LaughterNevetés)
54
174500
2059
(Nevetés)
03:08
My shitszar was wetnedves.
55
176583
1268
Őrületesen, piszkosul jól.
03:09
(ApplauseTaps)
56
177875
3934
(Taps)
03:13
But when I turnedfordult 15,
I startedindult sellingeladási weedgyom,
57
181833
2935
De amikor 15 lettem,
elkezdtem marihuánát árulni
03:16
I didn't finishBefejez highmagas schooliskola,
58
184792
1767
otthagytam a középiskolát,
03:18
the NewÚj YorkYork BoardIgazgatóság of EducationOktatás
bannedkitiltva me from all of those,
59
186583
3185
A New York-i Oktatásügyi Hivatal
minden iskolából eltanácsolt,
03:21
but I did graduateérettségizni
to sellingeladási cocainekokain when I turnedfordult 18.
60
189792
3476
de 18 évesen felsőbb drogosztályba
léptem, már kokainban utaztam.
03:25
I did well.
61
193292
1642
Jó volt a bizim.
03:26
That was untilamíg I got jammedelakadt up,
caughtelkapott a caseügy, when I was 20.
62
194958
4935
Egészen addig, míg bíróságra
nem kerültem 20 éves koromban.
03:31
I was facingnéző 10 yearsévek.
63
199917
1541
Tíz évet kaptam.
03:34
I postedhozzászóló bailóvadék, signedaláírt up
at the FashionDivat InstituteIntézet,
64
202417
4101
Óvadékot tettem le,
és beiratkoztam a Divat Intézetbe,
03:38
I appliedalkalmazott the skillsszakértelem
that I learnedtanult in the streetsutcák
65
206542
2392
és felhasználtam az utcán tanultakat
03:40
to startRajt my ownsaját fashiondivat brandmárka.
66
208958
1851
a saját divatmárkámnál.
03:42
My lawyerjogász peekedlestem my ambitionnagyravágyás,
67
210833
2643
A pártfogóm látta eltökéltségemet,
03:45
so he suggestedjavasolt that the judgebíró
grantbiztosít me a suspendedfelfüggesztett sentencemondat.
68
213500
3000
és felfüggesztett ítéletet javasolt.
03:49
For onceegyszer in my life,
a suspensionfelfüggesztés was a good thing.
69
217292
2517
Életemben először
a felfüggesztés jól jött.
03:51
(LaughterNevetés)
70
219833
2167
(Nevetés)
03:55
Over the coursetanfolyam of two yearsévek
and manysok courtbíróság datesdátumok,
71
223292
3541
A következő két évben,
számos, bíróságon töltött nap után,
03:59
my caseügy got dismissedelutasította a.
72
227958
1500
az ügyemet ejtették.
04:02
BothMindkét of my brotherstestvérek have doneKész jailbörtön time,
73
230667
3059
Mindkét fivérem ült már börtönben,
04:05
so escapingmenekülés the clutchestengelykapcsoló
of the prisonbörtön industrialipari systemrendszer
74
233750
3059
így alig hittem, hogy kicsúszok
az igazságszolgáltatás markából.
04:08
didn't seemlátszik realisticreális to me.
75
236833
2018
04:10
Right now, one of my brotherstestvérek
is facingnéző 20 yearsévek.
76
238875
2583
Az egyik testvéremet épp most
ítélték húsz évre.
04:15
My motheranya put in great efforterőfeszítés
in takingbevétel me out to eateszik,
77
243042
3642
Az anyukám gyakran vitt étterembe minket,
04:18
makinggyártás sure we visitedlátogatott museumsmúzeumok
78
246708
2018
kiállításokra,
04:20
and traveledutazott abroadkülföldön,
79
248750
1934
és külföldi utakra,
04:22
basicallyalapvetően exposingkiteszik me
to as much culturekultúra as she could.
80
250708
2959
a lehető legtöbb kulturális élményt
akarta nekünk szerezni.
04:28
I rememberedEmlékezett how as a kidkölyök,
81
256000
1726
Emlékszem, hogy gyerekként,
04:29
I used to take over the dinnervacsora tableasztal
and ordersorrend foodélelmiszer for everybodymindenki.
82
257750
4226
ha vacsorázni voltunk,
én rendeltem gyakran mindenkinek.
04:34
BreakingTörés breadkenyér has always
allowedengedélyezett me to breakszünet the moldöntőforma
83
262000
3059
Közös étkezéssel megtörhető a jég,
04:37
and connectkapcsolódni with people.
84
265083
1375
kapcsolódhatunk másokhoz.
04:39
Me and my homiehaver LesA Les,
85
267250
1351
Les barátom és én
04:40
we grewnőtt up on the sameazonos blockBlokk in the BronxBronx,
86
268625
2059
ugyanabban a bronxi utcában nőttünk fel,
04:42
two streetutca dudesfigurák.
87
270708
1310
utcai haverok vagyunk.
04:44
He happenedtörtént to be a chefséf.
88
272042
1309
Les történetesen szakács.
04:45
We always discussedtárgyalt the possibilitylehetőség
of doing something in the foodélelmiszer gamejátszma, meccs
89
273375
3393
Többször felmerült,
hogy beszállhatnánk a kajabuliba
04:48
for the benefithaszon of our neighborhoodszomszédság.
90
276792
1750
a Bronxban lakók javára.
04:51
LesA Les had just wonnyerte the foodélelmiszer showelőadás "ChoppedApróra vágott."
91
279083
2709
Les akkor nyerte meg
a "Felpaprikázva" főzőshowt.
04:54
Our homiehaver MalcolmMalcolm was gearinghajtómű up
to runfuss a pastrytészta kitchenkonyha at NomaNoma,
92
282667
4142
A földink, Malcolm, akkor vette át
a sütisrészleget a Nomában.
04:58
yeah, world'svilág bestlegjobb NomaNoma in CopenhagenCopenhagen,
you know the vibesvibrafon.
93
286833
2959
igen, a világelső Noma
Koppenhágában, helyes a bőgés.
05:03
My man P had just
finishedbefejezett trainingkiképzés in I-I-ItalyI-I-Olaszország,
94
291000
4143
P haverom akkor fejezett be egy
tanfolyamot Olaszországban,
05:07
MilanoMilano to be exactpontos.
95
295167
1666
Milánó városában.
05:09
We decidedhatározott the worldvilág neededszükséges
some BronxBronx steasoninga gőzös on it,
96
297750
3351
Úgy láttuk, a világra
ráfér egy kis bronxosítás,
05:13
so we mobbedmobbed up and formedalakított GhettoGhetto GastroGyomor.
97
301125
3125
összefogtunk és megalapítottuk
a Ghetto Gastrót.
05:16
(ApplauseTaps)
98
304875
3250
(Taps)
05:26
While I'm awaretudatában van our namenév
makesgyártmányú a lot of people uncomfortablekényelmetlen,
99
314167
3267
Tudom, sokan feszengenek
a gettó szó hallatán,
05:29
for us "ghettogettó" meanseszközök home.
100
317458
1417
de nekünk a gettó: otthon.
05:31
SimilarHasonló to the way
someonevalaki in MumbaiMumbai or NairobiNairobi
101
319583
3268
Mint Mumbaiban vagy Nairobiban
05:34
mightesetleg use the wordszó "slumnyomornegyed,"
102
322875
2268
a szegénynegyed kifejezés,
05:37
it's to locateKeresse meg our people
103
325167
1684
olyan iránytűféle,
05:38
and to indictvádol the systemsrendszerek of neglectelhanyagolás
that createdkészítette these conditionskörülmények.
104
326875
3542
élő vád a szervezett elhanyagolás
miatt, amely a bajokat létrehozta.
05:43
(ApplauseTaps)
105
331542
4291
(Taps)
05:48
So what is GhettoGhetto GastroGyomor?
106
336583
1935
Lássuk, mi az a Ghetto Gastro!
05:50
UltimatelyVégső soron, it's a movementmozgalom
and a philosophyfilozófia.
107
338542
3767
Röviden: mozgalom és életfilozófia.
05:54
We viewKilátás the work we do as gastrodiplomacya gastrodiplomácia,
108
342333
3518
Úgy tekintünk a munkánkra
mint gasztrodiplomáciára.
05:57
usinghasználva foodélelmiszer and finesseravaszság
109
345875
2393
a főzést és találékonyságot használjuk,
06:00
to opennyisd ki bordershatárok and connectkapcsolódni culturekultúra.
110
348292
2875
hogy határokon át hidat
verjünk a kultúrák között.
06:04
Last yearév in TokyoTokió,
111
352458
2101
Tavaly Tokióban
06:06
we did a CaribbeanKarib-szigetek pattyPatty,
112
354583
3226
karibi húsos táskát készítettünk,
06:09
we do jerkbunkó wagyuWagyu beefmarhahús,
113
357833
2393
jók vagyunk wagyu marhabordában,
06:12
shioshio írta. kombukombu.
114
360250
1434
és shio kombuban.
06:13
We remixedremixelte the BronxBronx classicklasszikus
with the Japanesejapán elementselemek.
115
361708
3959
Japán elemekkel alkottuk újra
Bronx klasszikus receptjeit.
06:18
And for KwanzaaKwanzaa,
116
366875
1726
A kwanzaa azért született,
06:20
we had to payfizetés homagehódolat to our PuertoPuerto RicansRicans,
117
368625
2976
hogy lerójuk tiszteletünket
Puerto Ricó-i testvéreink előtt,
06:23
and we did a coconutkókusz charcoalfaszén
cognacCognac coquitoa koquito. DímeloMelo!
118
371625
7184
és összehoztunk egy kókuszos, fekete,
konyakos coquito tojáslikőrt. Dímelo!
06:30
(LaughterNevetés)
119
378833
2768
(Nevetés)
06:33
This here is our BlackFekete PowerTeljesítmény waffleWaffle
120
381625
3268
Ez itt a Fekete Hatalom palacsintánk
06:36
with some goldArany leaflevél növényen syrupszirup.
121
384917
3809
aranyló juharsziruppal.
06:40
Make sure you don't slipcsúszás on the dripcsepegtető.
122
388750
1851
Csak el ne csússzanak rajta!
06:42
(LaughterNevetés)
123
390625
1893
(Nevetés)
06:44
Here we got the 36 BrixBrix
plant-basednövényi alapú velatovelato címere.
124
392542
4041
Itt a 36 Brix növényi velato.
06:49
StrawberryEper fieldsmezők, you know the dealüzlet.
125
397292
2000
Eperföldek, ismerik a dörgést.
06:53
CompressedTömörített watermelongörögdinnye,
126
401292
1892
Sűrített görögdinnye,
06:55
basilBazsalikom seedsmagok,
127
403208
1476
bazsalikommag,
06:56
a little bitbit of strawberriesszamóca up there.
128
404708
2476
eperrel a tetején.
06:59
Back to the BronxBronx BrasserieSöröző,
129
407208
2768
Visszatérve a Bronx Brasserie-re,
07:02
you know we had to hittalálat them in the headfej
with that caviarkaviár and cornbreadCornbread.
130
410000
4601
fejbe kellett őket kólintanunk
a kaviáros kukoricalepénnyel.
07:06
(LaughterNevetés)
131
414625
1768
(Nevetés)
(Taps)
07:08
(ApplauseTaps)
132
416417
2583
07:14
We alsois practicegyakorlat du-ragdu-rag diplomacydiplomácia.
133
422083
2726
Otthon vagyunk a du-rag diplomáciában is.
07:16
(LaughterNevetés)
134
424833
1560
(Nevetés)
07:18
Because, we don't editszerkesztés who we are
when we do our thing.
135
426417
4101
Mert magunkat adjuk,
amikor belefogunk valamibe.
07:22
DueEsedékes to our appearancekinézet,
136
430542
1309
Ha ránk néznek,
07:23
we oftengyakran get mistakentéves
for rappersrapperek or athletessportolók.
137
431875
2809
sokszor hisznek minket
rappereknek vagy sportolóknak.
07:26
It happenedtörtént here last yearév at TEDTED.
138
434708
2268
Mint tavaly is, itt a TED-en.
07:29
This dudehaver ranfutott down on me
139
437000
1643
Egy fickó leszólított,
07:30
and askedkérdezte me when I was going to performteljesít.
140
438667
2000
megkérdezte, mikor lépek fel a színpadon.
07:33
How about now?
141
441458
1435
Például most?
07:34
(ApplauseTaps)
142
442917
4666
(Taps)
07:42
So you see,
143
450750
1684
Láthatják,
07:44
we'vevoltunk been bringingfűződő the BronxBronx to the worldvilág
144
452458
2351
kitártuk Bronx kapuit a világ felé,
07:46
but now we focusfókusz on bringingfűződő
the worldvilág to the BronxBronx.
145
454833
2709
és most a világot akarjuk elvinni Bronxba.
07:50
We just openednyitott our spotfolt,
146
458750
1893
Megnyitottuk a boltunkat,
07:52
an ideaötlet kitchenkonyha
147
460667
1809
egy ötletkonyhát,
07:54
where we make and designtervezés productsTermékek,
148
462500
2000
ahol tervezünk és készítünk,
07:57
createteremt contenttartalom --
149
465958
1435
alkotunk...
07:59
(MusicZene)
150
467417
6333
(Zene)
08:12
and hostházigazda communityközösség eventsesemények.
151
480083
2435
közösségi esteket szervezünk.
08:14
The intentionszándék is
to buildépít financialpénzügyi capitalfőváros
152
482542
2684
Pénzügyi tőkét és kreatív tőkét
08:17
and creativekreatív capitalfőváros in our hoodmotorháztető.
153
485250
1958
építünk Bronxban.
08:21
We're alsois collaboratingegyüttműködés
with world-renownedvilághírű chefséf
154
489292
2309
Együtt tervezünk a világhírű séffel,
08:23
MassimoMassimo BotturaBottura
155
491625
2601
Massimo Botturával,
08:26
on a refettorioa-refettorio in the BronxBronx.
156
494250
2351
egy bronxi refettoriót.
08:28
A refettorioa-refettorio is a design-focusedTervezésközpontú
soupleves kitchenkonyha and communityközösség centerközpont.
157
496625
4809
A refettorio dizájnra épülő
leveskonyha és közösségi központ.
08:33
You see the vibesvibrafon.
158
501458
1268
Ezek vagyunk mi.
08:34
(ApplauseTaps)
159
502750
3458
(Taps)
08:40
The recentfriss outpouringkiáradása of griefbánat
about the murdergyilkosság
160
508917
3226
Mély gyász követte a rapper és vállalkozó
08:44
of rapperrapper and entrepreneurvállalkozó NipseyNipsey HussleHussle
161
512167
2934
Nipsey Hussle meggyilkolását,
08:47
is largelynagymértékben dueesedékes to the facttény that he decidedhatározott
to staymarad and evolvefejlődik in placehely,
162
515125
5226
főként, mert itt maradt és dolgozott,
08:52
ratherInkább than leaveszabadság his hoodmotorháztető.
163
520375
2143
nem ment el innen.
08:54
After his deathhalál, some maylehet see
this decisiondöntés as foolishostoba,
164
522542
3226
Bár meggyilkolták, és sokan talán
ostobaságnak tartják,
08:57
but I'm makinggyártás that sameazonos
decisiondöntés everyminden day:
165
525792
2517
de én is ezzel a döntéssel
kezdek minden napot:
09:00
to liveélő in the BronxBronx,
166
528333
1393
Bronxban lakok,
09:01
to createteremt in the BronxBronx,
167
529750
1559
Bronxban dolgozok,
09:03
to investbefektet in the BronxBronx.
168
531333
1976
Bronxban költöm el, amit megkeresek.
09:05
(ApplauseTaps)
169
533333
4334
(Taps)
09:14
At GhettoGhetto GastroGyomor, we don't runfuss
from the wordszó "ghettogettó,"
170
542333
2851
A Ghetto Gastróban nem félős
kimondani a gettó szót,
09:17
and we don't runfuss from the ghettogettó.
171
545208
2351
és nem lépünk meg a gettóból.
09:19
Because at the endvég of the day,
172
547583
1810
Mert valójában végül
09:21
GhettoGhetto GastroGyomor is about showingkiállítás you
what we alreadymár know:
173
549417
3226
a Ghetto Gastro bebizonyítja,
amit mi már tudunk:
09:24
the hoodmotorháztető
174
552667
1976
Bronx,
09:26
is good.
175
554667
1250
ragyogsz!
09:28
(ApplauseTaps)
176
556583
4435
(Taps)
09:33
Thank you.
177
561042
1601
Köszönöm!
(Taps)
09:34
(ApplauseTaps)
178
562667
2434

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Gray - Food enthusiast, dishwasher
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food.

Why you should listen

Jon Gray is interesting because he's interested. His curiosity has taken him around the globe and has had him seated across the table from world renowned thinkers, artists and chefs, but he's most passionate about home. A cofounder of the Bronx based collective Ghetto Gastro, he's building his own proverbial table, to which he'd like to invite the world. Founded in 2012, Ghetto Gastro honors the block to block shifts and overlap in international cuisine and culture that happens in his borough. The collective is committed to feeding, inspiring and growing young entrepreneurs in the Bronx.

More profile about the speaker
Jon Gray | Speaker | TED.com