ABOUT THE SPEAKER
Susan Pinker - Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity.

Why you should listen

In her award-winning book The Sexual Paradox, psychologist Susan Pinker argued that biological differences could play an unexpectedly large role in creating classroom, lifespan and workplace gender gaps. With The Village Effect, she tracks another current: how social, face-to-face interactions are critical not only for our happiness but also for our survival, and how technology can isolate us from these life-saving bonds. As she writes: "Neglecting to keep in close contact with people who are important to you is at least as dangerous to your health as a pack-­a-­day cigarette habit, hypertension or obesity."

In addition to her books, Pinker writes a column for the Wall Street Journal, "Mind and Matter," which illuminates surprising advances in human behavior research. Pinker’s numerous writings (including her weekly columns "Problem Solving" and "The Business Brain") have appeared in the Guardian, the New York Times and Financial Times, among many others.

 

More profile about the speaker
Susan Pinker | Speaker | TED.com
TED2017

Susan Pinker: The secret to living longer may be your social life

Susan Pinker: Tajna duljeg života možda je vaš društveni život

Filmed:
2,669,944 views

Talijanski otok Sardinija ima više od šest puta više stogodišnjaka nego ih je na obali, i deset puta više nego Sjeverna Amerika. Zašto? Prema psihologinji Susan Pinker, nije to zbog sunčanja ili zdrave prehrane bez glutena i masti koja ih održava zdravima - to je inzistiranje na bliskim odnosima i interakcijama licem u lice. Naučite više o dugovječnosti dok nam Pinker objašnjava kako doživjeti 100 i više godina.
- Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Here'sOvdje je an intriguingintrigantna factčinjenica.
0
896
1704
Evo zanimljive činjenice.
00:15
In the developedrazvijen worldsvijet,
1
3240
1776
U razvijenom svijetu,
00:17
everywheresvugdje, posvuda, womenžene liveživjeti an averageprosječan
of sixšest to eightosam yearsgodina longerviše than menmuškarci do.
2
5040
5160
svugdje, žene u prosjeku žive
šest do osam godina dulje od muškaraca.
00:22
SixŠest to eightosam yearsgodina longerviše.
3
10840
2296
Šest do osam godina dulje.
00:25
That's, like, a hugeogroman gappraznina.
4
13160
1880
To je ogroman razmak.
00:28
In 2015, the "LancetLancete" publishedObjavljeno an articlečlanak
5
16600
3096
2015., u "Lancet"-u je objavljen članak
00:31
showingpokazivanje that menmuškarci in richbogat countrieszemlje
6
19720
2456
koji dokazuje da postoji
duplo veća vjerojatnost
00:34
are twicedvaput as likelyVjerojatno to dieumrijeti as womenžene are
7
22200
2976
da muškarci iz bogatih zemalja
umru prije žena
00:37
at any agedob.
8
25200
1200
bilo koje dobi.
00:39
But there is one placemjesto in the worldsvijet
9
27080
2896
No, postoji jedno mjesto na svijetu
00:42
where menmuškarci liveživjeti as long as womenžene.
10
30000
1920
gdje muškarci žive jednako dugo kao žene.
00:44
It's a remotedaljinski, mountainousplaninska zonezona,
11
32479
2057
To je udaljena, planinska zona,
00:46
a blueplava zonezona,
12
34560
1216
plava zona,
00:47
where supersuper longevitydugovječnost
13
35800
1496
gdje je dugovječnost
00:49
is commonzajednička to bothoba sexesspola.
14
37320
1800
zajednička i jednom i drugom spolu.
00:52
This is the blueplava zonezona in SardiniaSardinija,
15
40040
1816
To je plava zona na Sardiniji,
00:53
an Italiantalijanski islandotoka in the MediterraneanMediterana,
16
41880
2016
talijanskom otoku u Mediteranu,
00:55
betweenizmeđu CorsicaCorsica and TunisiaTunis,
17
43920
2616
između Korzike i Tunisa
00:58
where there are sixšest timesputa
as manymnogi centenariansstogodišnjaka
18
46560
3376
gdje je šest puta više stogodišnjaka
01:01
as on the Italiantalijanski mainlandkopno,
19
49960
1896
nego na talijanskoj obali
01:03
lessmanje than 200 milesmilja away.
20
51880
1600
koja se nalazi 300 km dalje.
01:05
There are 10 timesputa as manymnogi centenariansstogodišnjaka
21
53920
1896
Ima 10 puta više stogodišnjaka
01:07
as there are in NorthSjever AmericaAmerika.
22
55840
1800
nego u sjevernoj Americi.
01:10
It's the only placemjesto
where menmuškarci liveživjeti as long as womenžene.
23
58040
2520
To je jedino mjesto
gdje muškarci žive dugo kao žene.
01:13
But why?
24
61160
1296
Ali zašto?
01:14
My curiosityznatiželja was piqueduvrijeđen.
25
62480
1640
To me zainteresiralo.
01:16
I decidedodlučio to researchistraživanje the sightsznamenitosti
and the habitsnavike of the placemjesto,
26
64720
3336
Odlučila sam istražiti znanost
i navike tog mjesta,
01:20
and I startedpočeo with the geneticgenetski profileProfil.
27
68080
2416
pa sam počela s genetskim profilom.
01:22
I discoveredotkriven soonuskoro enoughdovoljno
28
70520
2056
Dosta rano sam otkrila
01:24
that genesgeni accountračun for just
25 percentposto of theirnjihov longevitydugovječnost.
29
72600
4016
da su geni zaslužni
za samo 25 posto dugovječnosti.
01:28
The other 75 percentposto is lifestylenačin života.
30
76640
2520
Ostalih 75 posto je način života.
01:32
So what does it take
to liveživjeti to 100 or beyondIznad?
31
80200
2560
Što je potrebno da se doživi
stota ili više?
01:35
What are they doing right?
32
83520
1240
Što oni to rade?
01:37
What you're looking at
is an aerializ zraka viewpogled of VillagrandeVillagrande.
33
85400
3256
Upravo gledate zračni prikaz
sela Villagrande.
01:40
It's a villageselo at the epicenterepicentar
of the blueplava zonezona
34
88680
2536
To je selo u središtu plave zone,
01:43
where I wentotišao to investigateistraga this,
35
91240
2136
gdje sam ovo istraživala
01:45
and as you can see, architecturalarhitektonski beautyljepota
is not its mainglavni virtuevrlina,
36
93400
3720
i, kao što vidite, arhitektonska ljepota
nije njihov najveći adut,
01:50
densitygustoća is:
37
98840
1616
već gustoća:
01:52
tightlyčvrsto spacedrazmaknuti houseskuća,
38
100480
1976
gusto smještene kuće,
01:54
interwovenisprepliću alleysulica and streetsulice.
39
102480
2536
isprepleteni prolazi i ulice.
01:57
It meanssredstva that the villagers'seljana livesživot
constantlykonstantno intersectpresjeći.
40
105040
3600
To znači da se životi seljana
stalno presijecaju.
02:01
And as I walkedhodao throughkroz the villageselo,
41
109280
1736
Hodajući selom
02:03
I could feel hundredsstotine
of pairsparovi of eyesoči watchinggledanje me
42
111040
3136
mogla sam na sebi osjetiti
stotine pari očiju
02:06
from behindiza doorwaysvrata and curtainszavjese,
43
114200
2616
iza vrata i zastora,
02:08
from behindiza shuttersrolete.
44
116840
1736
iza grilja.
02:10
Because like all ancientantički villagessela,
45
118600
2416
Jer, kao i sva stara sela,
02:13
VillagrandeVillagrande couldn'tne mogu have survivedpreživio
46
121040
2576
Villagrande ne bi moglo preživjeti
02:15
withoutbez this structurestruktura,
withoutbez its wallszidovi, withoutbez its cathedralKatedrala,
47
123640
3256
bez svoje strukture,
bez zidova, katedrale,
02:18
withoutbez its villageselo squarekvadrat,
48
126920
1896
bez svojeg seoskog trga,
02:20
because defenseodbrana and socialsocijalni cohesionkohezije
defineddefiniran its designdizajn.
49
128840
4160
jer su obrana i društvena povezanost
definirali njegov izgled.
02:25
UrbanUrbane prioritiesprioriteti changedpromijenjen as we movedpomaknuto
towardsza the industrialindustrijski revolutionrevolucija
50
133920
3976
Urbani prioriteti su se mijenjali
na putu prema industrijskoj revoluciji
02:29
because infectiouszarazne diseasebolest
becamepostao the riskrizik of the day.
51
137920
2856
jer je zarazna bolest
postala dnevni rizik.
02:32
But what about now?
52
140800
1200
Ali što danas?
02:34
Now, socialsocijalni isolationizolacija
is the publicjavnost healthzdravlje riskrizik of our time.
53
142560
4720
Danas je društvena izoliranost
rizik javnog zdravstva.
02:39
Now, a thirdtreći of the populationpopulacija sayskaže
54
147960
2496
Trećina populacije kaže
02:42
they have two or fewermanje people to leanmršav on.
55
150480
2600
da imaju dvoje ili manje ljudi
na koje se mogu osloniti.
02:45
But let's go to VillagrandeVillagrande
now as a contrastkontrast
56
153960
2776
No, u Villegrandeu, suprotno tome,
02:48
to meetsastati some centenariansstogodišnjaka.
57
156760
2056
postoje stogodišnjaci.
02:50
MeetSusret GiuseppeGiuseppe MurinuMurinu.
He's 102, a supercentenariansupercentenarian
58
158840
3896
Ovo je Giuseppe Murinu.
Ima 102 godine
02:54
and a lifelongdoživotan residentRezidencija
of the villageselo of VillagrandeVillagrande.
59
162760
3056
i cijeli život živi u sellu Villagrande.
02:57
He was a gregariousdruštven man.
60
165840
1936
Bio je društven čovjek.
02:59
He lovedvoljen to recountponovno prebrojavanje glasova storiespriče
61
167800
2296
Volio je pričati priče
03:02
suchtakav as how he livedživjeli like a birdptica
62
170120
1656
o tome kako je poput ptice živio
03:03
from what he could find
on the forestšuma floorkat
63
171800
2296
od onoga što bi našao na šumskom tlu
03:06
duringza vrijeme not one but two worldsvijet warsratovi,
64
174120
3376
tijekom ne jednog, nego dva svjetska rata,
03:09
how he and his wifežena,
who alsotakođer livedživjeli pastprošlost 100,
65
177520
3096
kako su on i supruga,
koja je također doživjela stotu,
03:12
raiseduzdignut sixšest childrendjeca
in a smallmali, homeydomaći kitchenkuhinja
66
180640
3336
podigli šestero djece
u maloj, ugodnoj kuhinji
03:16
where I interviewedintervjuiran him.
67
184000
1200
gdje sam ga intervjuirala.
03:17
Here he is with his sonssinovi
AngeloAngelo and DomenicoDomenico,
68
185960
2616
Ovdje je sa svojim sinovima,
Angelom i Domenicom,
03:20
bothoba in theirnjihov 70s
and looking after theirnjihov fatherotac,
69
188600
3056
oboje su u svojim 70-ima
i paze na svoga oca
03:23
and who were quitedosta franklyiskreno
very suspicioussumnjiv of me and my daughterkći
70
191680
4256
i, iskreno, bili su vrlo sumnjičavi
prema meni i mojoj kćeri
03:27
who camedošao alonguz with me
on this researchistraživanje tripputovanje,
71
195960
2736
koja me pratila na ovom
istraživačkom putovanju,
03:30
because the flipdrzak sidestrana of socialsocijalni cohesionkohezije
72
198720
2816
jer je loša strana
društvene povezanosti
03:33
is a warinesszabrinutošću of strangersstranci and outsidersautsajderi.
73
201560
2816
oprez prema strancima.
03:36
But GiuseppeGiuseppe, he wasn'tnije suspicioussumnjiv at all.
74
204400
3896
No, Giuseppe nije uopće bio sumnjičav.
03:40
He was a happy-go-luckyjako sretan guy,
75
208320
1936
Bio je opušteni veseljak,
03:42
very outgoingizlazni with a positivepozitivan outlookpogled.
76
210280
3656
vrlo otvoren i pozitivnog stava.
03:45
And I wonderedpitala: so is that what it takes
to liveživjeti to be 100 or beyondIznad,
77
213960
4536
Pa sam se pitala: je li to tajna
života do stote i više,
03:50
thinkingmišljenje positivelypozitivno?
78
218520
1200
razmišljati pozitivno?
03:54
ActuallyZapravo, no.
79
222000
1216
Zapravo, ne.
03:55
(LaughterSmijeh)
80
223240
4560
(Smijeh)
04:00
MeetSusret GiovanniGiovanni CorriasCorrias. He's 101,
81
228840
2616
Ovo je Giovanni Corrias. Ima 101 godinu,
04:03
the grumpiestnajmrzovoljnijeg personosoba I have ever metsastali.
82
231480
3016
najčangrizavija osoba
koju sam ikad upoznala.
04:06
(LaughterSmijeh)
83
234520
1496
(Smijeh)
04:08
And he put a lielaž to the notionpojam
84
236040
1696
On je pokazao da nije istina
04:09
that you have to be positivepozitivan
to liveživjeti a long life.
85
237760
2560
da trebate biti pozitivni
da biste dugo živjeli.
04:13
And there is evidencedokaz for this.
86
241400
1736
Evo dokaza.
04:15
When I askedpitao him why he livedživjeli so long,
87
243160
2536
Kad sam ga upitala
kako to da je tako dugo poživio,
04:17
he kindljubazan of lookedgledao at me
underpod hoodeds kapuljačom eyelidskapci and he growledgrowled,
88
245720
3416
pogledao me ispod
spuštenih kapaka i zarežao,
04:21
"NobodyNitko ne has to know my secretstajne."
89
249160
2136
"Nitko ne mora znati moje tajne."
04:23
(LaughterSmijeh)
90
251320
2216
(Smijeh)
04:25
But despitebez obzira na beingbiće a sourpusssourpuss,
91
253560
2216
No, unatoč tome što je čangrizalo,
04:27
the niecenećakinja who livedživjeli with him
and lookedgledao after him
92
255800
2336
nećakinja koja je živjela s njim
i pazila na njega
04:30
calledzvao him "IlIl TesoroTesoro," "my treasureblago."
93
258160
2560
zvala ga je "Il Tesoro", "moje blago."
04:33
And she respectedugledan him and lovedvoljen him,
94
261360
3176
Poštivala ga je i voljela
04:36
and she told me, when I questionedpitanje
this obviousočigledan lossgubitak of her freedomsloboda,
95
264560
3680
i rekla mi je, kad sam propitkivala
taj očiti gubitak njene slobode,
04:41
"You just don't understandrazumjeti, do you?
96
269400
1856
"Vi jednostavno ne razumijete, zar ne?
04:43
Looking after this man is a pleasurezadovoljstvo.
97
271280
2696
Paziti na ovog čovjeka je zadovoljstvo.
04:46
It's a hugeogroman privilegeprivilegija for me.
98
274000
1976
To je za mene ogroman privilegij.
04:48
This is my heritagebaština."
99
276000
1320
Ovo je moja baština."
04:50
And indeeddoista, wherevergdje god I wentotišao
to interviewintervju these centenariansstogodišnjaka,
100
278040
3656
I, uistinu, kamo god sam išla
intervjuirati ove stogodišnjake,
04:53
I foundpronađeno a kitchenkuhinja partystranka.
101
281720
1280
naišla bih na zabavu.
04:55
Here'sOvdje je GiovanniGiovanni with his two niecesnećakinje,
102
283461
1715
Ovo je Giovanni s dvije nećakinje,
04:57
MariaMarija aboveiznad him
103
285200
1216
Maria iznad njega
04:58
and besidepokraj him his great-niecepranećakinja SaraSara,
104
286440
1936
i do njega je pranećakinja Sara,
05:00
who camedošao when I was there
to bringdonijeti freshsvježe fruitsvoće and vegetablespovrće.
105
288400
3776
koja je došla donijeti
svježe voće i povrće.
05:04
And I quicklybrzo discoveredotkriven by beingbiće there
106
292200
3296
Brzo sam otkrila
05:07
that in the blueplava zonezona, as people agedob,
107
295520
2256
da, u plavoj zoni, kako ljudi stare,
05:09
and indeeddoista acrosspreko theirnjihov lifespansživotni vijek,
108
297800
2456
a i za cijelog života,
05:12
they're always surroundedokružen
by extendedprodužen familyobitelj, by friendsprijatelji,
109
300280
4096
uvijek su okruženi obitelji, prijateljima,
05:16
by neighborsSusjedi, the priestsvećenik,
the barkeeperKrčmar, the grocermješovitom robom.
110
304400
3296
susjedima, svećenikom, krčmarom, trgovcem.
05:19
People are always there or droppingpada by.
111
307720
2296
Ljudi su uvijek ondje ili navraćaju.
05:22
They are never left
to liveživjeti solitaryosamljeni livesživot.
112
310040
3120
Nikad nisu prepušteni samotnom životu.
05:25
This is unlikeza razliku od the restodmor
of the developedrazvijen worldsvijet,
113
313760
2536
Za razliku od razvijenog svijeta gdje,
05:28
where as GeorgeGeorge BurnsOpekline quippedquipped,
114
316320
1456
kako se našalio George Burns,
05:29
"HappinessSreća is havingima a largeveliki,
lovingkoji voli, caringbrižan familyobitelj in anotherjoš cityGrad."
115
317800
4040
"Sreća je imati veliku, brižnu obitelj
koja te voli u drugom gradu."
05:34
(LaughterSmijeh)
116
322280
1696
(Smijeh)
05:36
Now, so fardaleko we'veimamo only metsastali menmuškarci,
117
324000
3416
Dosad smo upoznali samo muškarce,
05:39
long-livingLong-dnevni menmuškarci, but I metsastali womenžene too,
118
327440
2096
dugovječne muškarce,
ali upoznala sam i žene
05:41
and here you see ZiaZia TeresaTeresa.
119
329560
1600
i ovdje vidite Ziu Teresu.
05:43
She, at over 100, taughtučio me
how to make the locallokalne specialtyspecijalitet,
120
331640
4416
Ona me, sa svojih više od 100 godina
naučila kako spraviti mjesni specijalitet
05:48
whichkoji is calledzvao culurgionesculurgiones,
121
336080
1656
koji se zove culurgiones,
05:49
whichkoji are these largeveliki pastatjestenina pocketsdžepovi
122
337760
2776
vrsta tjestenine
05:52
like ravioliravioli about this sizeveličina,
123
340560
2160
slična raviolima,
otprilike ove veličine,
05:55
this sizeveličina,
124
343440
1216
05:56
and they're filledispunjen
with high-fatvisoke masnoće ricottaricotta and mintmente
125
344680
2536
punjena ricotta sirom
visokog udjela masnoće i mentom
05:59
and drencheddrenched in tomatorajčica sauceumak.
126
347240
1776
te natopljena u umaku od rajčice.
06:01
And she showedpokazala me
how to make just the right crimpnabirati
127
349040
3240
Pokazala mi je kako napraviti pravi nabor
06:05
so they wouldn'tne bi openotvoren,
128
353000
1776
kako se ne bi otvorili
06:06
and she makesmarke them
with her daughterskćeri everysvaki SundayNedjelja
129
354800
3016
i pravi ih sa kćerima svake nedjelje
06:09
and distributesdistribuira them
by the dozensdesetine to neighborsSusjedi and friendsprijatelji.
130
357840
2960
pa ih dijeli susjedima i prijateljima.
06:13
And that's when I discoveredotkriven
a low-fatniskim udjelom masti, gluten-freebez glutena dietdijeta
131
361560
3096
Tada sam otkrila da prehrana
niskog udjela masnoće i bez glutena
06:16
is not what it takes
to liveživjeti to 100 in the blueplava zonezona.
132
364680
2616
nije tajna dugovječnosti u plavoj zoni.
06:19
(ApplausePljesak)
133
367320
3256
(Pljesak)
06:22
Now, these centenarians'stogodišnjaka' storiespriče
alonguz with the scienceznanost that underpinspodupire them
134
370600
4616
Priče ovih stogodišnjaka
i znanost koja ih podupire
06:27
promptedzatraži me to askpitati myselfsebe
some questionspitanja too,
135
375240
2816
potaknula me da i samu sebe nešto upitam,
06:30
suchtakav as, when am I going to dieumrijeti
and how can I put that day off?
136
378080
3640
kao na primjer, kada ću umrijeti
i kako da to odgodim?
06:34
And as you will see,
the answerodgovor is not what we expectočekivati.
137
382320
3720
Kao što ćete vidjeti,
odgovor je neočekivan.
06:38
JulianneJulianne Holt-LunstadHolt-Lunstad is a researcherIstraživač
at BrighamBrigham YoungMladi UniversitySveučilište
138
386840
3896
Julianne Holt-Lunstadt je istraživačica
na Sveučilištu Brigham Young
06:42
and she addressedobratio this very questionpitanje
139
390760
1896
i dotakla se istog ovog pitanja
06:44
in a seriesniz of studiesstudije
140
392680
1496
u nizu studija
06:46
of tensdeseci of thousandstisuća of middlesrednji agedstar people
141
394200
2896
desetaka tisuća srednjovječnih ljudi
06:49
much like this audiencepublika here.
142
397120
2136
sličnih ovoj publici ovdje.
06:51
And she lookedgledao at everysvaki
aspectaspekt of theirnjihov lifestylenačin života:
143
399280
2936
Proučavala je svaki aspekt
njihovog načina života:
06:54
theirnjihov dietdijeta, theirnjihov exercisevježba,
144
402240
2136
njihovu prehranu, vježbanje,
06:56
theirnjihov maritalbračno statusstatus,
145
404400
1496
bračni status,
06:57
how oftenčesto they wentotišao to the doctorliječnik,
146
405920
1656
učestalost posjeta liječniku,
06:59
whetherda li they smokedDimljena or drankpopio, etcitd.
147
407600
2496
jesu li pušili ili pili itd.
07:02
She recordedzabilježena all of this
148
410120
2216
Sve je ovo zabilježila,
07:04
and then she and her colleagueskolege
satsat tighttijesan and waitedčekao for sevensedam yearsgodina
149
412360
4576
a zatim sedam godina mirno sjedila
i čekala sa svojim kolegama
07:08
to see who would still be breathingdisanje.
150
416960
1720
kako bi vidjela tko još uvijek diše.
07:11
And of the people left standingstajati,
151
419760
2120
Što je ljudima koji su poživjeli
07:14
what reducedsmanjen theirnjihov chancesšanse
of dyingumiranje the mostnajviše?
152
422880
3000
najviše smanjilo izglede da će umrijeti?
07:18
That was her questionpitanje.
153
426440
1616
To je bilo njeno pitanje.
07:20
So let's now look at her datapodaci in summarySažetak,
154
428080
3536
Pogledajmo podatke u sažetku,
07:23
going from the leastnajmanje powerfulsnažan
predictorprediktor to the strongestnajjači.
155
431640
4736
od najslabijeg pokazatelja do najjačeg.
07:28
OK?
156
436400
1216
U redu?
07:29
So cleančist airzrak, whichkoji is great,
157
437640
2256
Dakle, čist zrak, zanimljivo,
07:31
it doesn't predictpredvidjeti how long you will liveživjeti.
158
439920
2040
nije pokazatelj dugovječnosti.
07:35
WhetherDa li you have your hypertensionhipertenzija treatedliječi
159
443000
2736
Liječenje hipertenzije
07:37
is good.
160
445760
1336
je dobro.
07:39
Still not a strongjak predictorprediktor.
161
447120
1776
Ipak, nije dovoljno jak pokazatelj.
07:40
WhetherDa li you're leanmršav or overweightPrekomjerna tjelesna težina,
you can stop feelingosjećaj guiltykriv about this,
162
448920
3496
Bilo da ste mršavi ili pretili,
možete prestati s osjećajem krivnje,
07:44
because it's only in thirdtreći placemjesto.
163
452440
2376
jer je ovo tek na trećem mjestu.
07:46
How much exercisevježba you get is nextSljedeći,
164
454840
2496
Sljedeće je koliko vježbate,
07:49
still only a moderateumjeren predictorprediktor.
165
457360
2336
samo blagi pokazatelj.
07:51
WhetherDa li you've had a cardiacsrčani eventdogađaj
and you're in rehabrehabilitaciju and exercisingvježbanje,
166
459720
4736
Ako ste imali srčanih problema
pa se oporavljate i vježbate,
07:56
gettinguzimajući higherviši now.
167
464480
1536
ovo je malo jači pokazatelj.
07:58
WhetherDa li you've had a flugripa vaccinecjepivo.
168
466040
1616
Cijepljenje protiv gripe.
07:59
Did anybodyiko here know
169
467680
1256
Znate li
08:00
that havingima a flugripa vaccinecjepivo
protectsštiti you more than doing exercisevježba?
170
468960
3800
da vas cijepljenje protiv gripe
štiti više nego vježbanje?
08:06
WhetherDa li you were drinkingpiće and quitprestati,
171
474720
2496
Ako ste pili i prestali
08:09
or whetherda li you're a moderateumjeren drinkerpije,
172
477240
1976
ili ako umjereno pijete,
08:11
whetherda li you don't smokedim,
or if you did, whetherda li you quitprestati,
173
479240
3480
ako ne pušite,
ili ako jeste pa ste prestali
08:15
and gettinguzimajući towardsza the topvrh predictorsprediktori
174
483560
3616
i približavamo se najjačim pokazateljima,
08:19
are two featuresznačajke of your socialsocijalni life.
175
487200
3536
a to su dva obilježja
vašeg društvenog života.
08:22
First, your closeblizu relationshipsodnosa.
176
490760
2376
Prvo, vaše bliske veze.
08:25
These are the people
that you can call on for a loanzajam
177
493160
4296
Ovo su ljudi koje možete zvati
08:29
if you need moneynovac suddenlyiznenada,
178
497480
2616
ako iznenadno trebate posuditi novac,
08:32
who will call the doctorliječnik
if you're not feelingosjećaj well
179
500120
2576
koji će zvati liječnika ako vam nije dobro
08:34
or who will take you to the hospitalbolnica,
180
502720
1816
ili koji će vas odvesti u bolnicu,
08:36
or who will sitsjediti with you
if you're havingima an existentialegzistencijalni crisiskriza,
181
504560
4816
ili koji će sjediti s vama
ako prolazite kroz egzistencijalnu krizu,
08:41
if you're in despairočajavati.
182
509400
1976
ako ste očajni.
08:43
Those people, that little clutchspojke of people
183
511400
2615
Ovi ljudi, ta šačica ljudi
08:46
are a strongjak predictorprediktor, if you have them,
of how long you'llvi ćete liveživjeti.
184
514039
3537
je jak pokazatelj, ako ih imate,
koliko ćete dugo živjeti.
08:49
And then something that surprisediznenađen me,
185
517600
2336
Zatim me nešto iznenadilo,
08:51
something that's calledzvao
socialsocijalni integrationintegracija.
186
519960
2616
nešto što se naziva
društvenom integracijom.
08:54
This meanssredstva how much
you interactinterakcija with people
187
522600
4056
To znači koliko komunicirate s ljudima
08:58
as you movepotez throughkroz your day.
188
526680
1400
tijekom dana.
09:00
How manymnogi people do you talk to?
189
528760
2096
S koliko ljudi pričate?
09:02
And these mean bothoba
your weakslab and your strongjak bondsokovi,
190
530880
3576
Ovo podrazumijeva
vaše slabije i jače veze,
09:06
so not just the people
you're really closeblizu to,
191
534480
2496
ne samo ljude s kojima ste jako bliski,
09:09
who mean a lot to you,
192
537000
1376
koji vam mnogo znače
09:10
but, like, do you talk to the guy
who everysvaki day makesmarke you your coffeekava?
193
538400
4536
nego, pričate li i sa čovjekom
koji vam svaki dan napravi kavu?
09:14
Do you talk to the postmanpoštar?
194
542960
1776
Pričate li s poštarom?
09:16
Do you talk to the womanžena who walksšetnje
by your housekuća everysvaki day with her dogpas?
195
544760
3456
Pričate li sa ženom koja svaki dan
prošeta psa kraj vaše kuće?
09:20
Do you playigrati bridgemost or pokerpoker,
have a bookrezervirati clubklub?
196
548240
2976
Igrate li bridž ili poker,
imate li knjiški klub?
09:23
Those interactionsinterakcije
are one of the strongestnajjači predictorsprediktori
197
551240
3176
Takvi međusobni odnosi
su među najjačim pokazateljima
09:26
of how long you'llvi ćete liveživjeti.
198
554440
1336
vaše dugovječnosti.
09:27
Now, this leadsvodi me to the nextSljedeći questionpitanje:
199
555800
1960
Ovo me dovodi do sljedećeg pitanja:
09:30
if we now spendprovesti more time onlinena liniji
than on any other activityaktivnost,
200
558840
5416
ako sada provodimo više vremena "online"
nego čineći išta drugo,
09:36
includinguključujući sleepingspavanje,
201
564280
1656
uključujući spavanje,
09:37
we're now up to 11 hourssati a day,
202
565960
2176
a trenutno je to 11 sati dnevno,
09:40
one hoursat more than last yeargodina, by the way,
203
568160
2496
sat više nego prošle godine,
usput budi rečeno,
09:42
does it make a differencerazlika?
204
570680
1816
čini li to ikakvu razliku?
09:44
Why distinguishrazlikovati
betweenizmeđu interactingu interakciji in personosoba
205
572520
4016
Zašto razlikovati međusobne odnose uživo
09:48
and interactingu interakciji viapreko socialsocijalni mediamedia?
206
576560
2216
i interakciju putem društvenih medija?
09:50
Is it the sameisti thing as beingbiće there
207
578800
2856
To je isto kao da ste ondje
09:53
if you're in contactkontakt constantlykonstantno
with your kidsdjeca throughkroz texttekst, for exampleprimjer?
208
581680
3680
ako ste uvijek u kontaktu sa svojom djecom
putem poruka, na primjer?
09:58
Well, the shortkratak answerodgovor
to the questionpitanje is no,
209
586200
2136
Pa, ukratko, odgovor je ne.
10:00
it's not the sameisti thing.
210
588360
1656
Nije isto.
10:02
Face-to-faceLicem u lice contactkontakt releasesza tisak
a wholečitav cascadekaskadno of neurotransmittersneurotransmitori,
211
590040
4816
Kontakt licem u lice otpušta
cijeli niz neurotransmitera
10:06
and like a vaccinecjepivo,
they protectzaštititi you now in the presentpredstaviti
212
594880
3296
i, poput cjepiva, štite vas danas
10:10
and well into the futurebudućnost.
213
598200
1856
i daleko u budućnost.
10:12
So simplyjednostavno makingizrađivanje
eyeoko contactkontakt with somebodyneko,
214
600080
2520
Stoga, jednostavni kontakt očima s nekime,
10:15
shakingdrmanje handsruke, givingdavanje somebodyneko a high-fiveDaj pet
215
603600
2576
rukovanje ili kad date nekome pet,
10:18
is enoughdovoljno to releasepuštanje oxytocinoksitocin,
216
606200
2056
dovoljno je da se otpusti oksitocin,
10:20
whichkoji increasespovećava your levelnivo of trustpovjerenje
217
608280
2216
koji povisuje razinu vašeg povjerenja
10:22
and it lowerssmanjuje your cortisolkortizol levelsrazina.
218
610520
1840
i snižava razinu kortizola.
10:24
So it lowerssmanjuje your stressstres.
219
612920
1840
Znači, snižava stres.
10:27
And dopaminedopamin is generatedgeneriran,
whichkoji givesdaje us a little highvisok
220
615440
2816
Stvara se dopamin koji nas malo oraspoloži
10:30
and it killsubija painbol.
221
618280
1216
i ubije bol.
10:31
It's like a naturallyprirodno producedizrađen morphinemorfij.
222
619520
2920
To je poput prirodno proizvedenog morfija.
10:35
Now, all of this passesprolazi
underpod our conscioussvjestan radarradar,
223
623160
2696
Sve ovo promakne našoj svijesti
10:37
whichkoji is why we conflatestopiti
onlinena liniji activityaktivnost with the realstvaran thing.
224
625880
3680
i zato brkamo "online" aktivnost
s pravom stvari.
10:42
But we do have evidencedokaz now,
freshsvježe evidencedokaz,
225
630200
2336
No, imamo li svježih dokaza
10:44
that there is a differencerazlika.
226
632560
1336
da postoji razlika?
10:45
So let's look at some of the neuroscienceneuroznanost.
227
633920
2056
Pogledajmo neke dokaze iz neuroznanosti.
10:48
ElizabethElizabeth RedcayRedcay, a neuroscientistneuroznanstvenik
at the UniversitySveučilište of MarylandMaryland,
228
636000
3296
Elizabeth Redcay, neuroznanstvenica
sa Sveučilišta u Marylandu,
10:51
triedpokušala to mapkarta the differencerazlika
229
639320
1816
pokušala je utvrditi razliku
10:53
betweenizmeđu what goeside on in our brainsmozak
when we interactinterakcija in personosoba
230
641160
3656
između toga što se događa
u našem mozgu kada pričamo uživo,
10:56
versusprotiv when we're watchinggledanje
something that's staticstatički.
231
644840
3216
naspram gledanja nečega statičnog.
11:00
And what she did was
she comparedu odnosu the brainmozak functionfunkcija
232
648080
2429
Usporedila je funkcije mozga
11:02
of two groupsgrupe of people,
233
650533
2043
dviju grupa ljudi,
11:04
those interactingu interakciji liveživjeti with her
234
652600
3296
onih koji su komunicirali uživo s njom
11:07
or with one of her researchistraživanje associatessuradnici
235
655920
2136
ili s nekim od njenih suradnika
11:10
in a dynamicdinamičan conversationrazgovor,
236
658080
2176
u dinamičnom razgovoru,
11:12
and she comparedu odnosu that
to the brainmozak activityaktivnost of people
237
660280
2496
i to je usporedila
s moždanim aktivnostima ljudi
11:14
who were watchinggledanje her talk
about the sameisti subjectpredmet
238
662800
3736
koji su je gledali
kako priča na istu temu,
11:18
but in a cannedkonzervirana videovideo, like on YouTubeMladost.
239
666560
2480
ali u već pripremljenom videu,
kakvi su na YouTubeu.
11:21
And by the way, if you want to know
240
669880
1696
Usput, ako želite znati
11:23
how she fitodgovara two people
in an MRIMRI scannerskener at the sameisti time,
241
671600
2816
kako je uspjela stisnuti dvije osobe
u MRI skener istovremeno,
11:26
talk to me laterkasnije.
242
674440
1200
javite mi se kasnije.
11:28
So what's the differencerazlika?
243
676360
2400
Onda, koja je razlika?
11:31
This is your brainmozak
on realstvaran socialsocijalni interactioninterakcija.
244
679280
2720
Ovo je vaš mozak tijekom
prave društvene interakcije.
11:34
What you're seeingvidim
is the differencerazlika in brainmozak activityaktivnost
245
682840
2896
Gledate razliku u moždanim aktivnostima
11:37
betweenizmeđu interactingu interakciji in personosoba
and takinguzimanje in staticstatički contentsadržaj.
246
685760
5136
kod interakcije uživo
i primanja statičnog sadržaja.
11:42
In orangenarančasta, you see the brainmozak areaspodručja
that are associatedpovezan with attentionpažnja,
247
690920
4976
U narančastom vidite područja mozga
koja su povezana s pažnjom,
11:47
socialsocijalni intelligenceinteligencija --
248
695920
1216
društvena inteligencija,
11:49
that meanssredstva anticipatingnagovijestio
what somebodyneko elsedrugo is thinkingmišljenje
249
697160
2576
to znači predvidjeti
što netko drugi misli,
11:51
and feelingosjećaj and planningplaniranje --
250
699760
1736
osjeća i planira --
11:53
and emotionalemotivan rewardnagrada.
251
701520
1536
te emocionalna nagrada.
11:55
And these areaspodručja becomepostati much more engagedzauzet
252
703080
2776
Ova područja više se aktiviraju
11:57
when we're interactingu interakciji
with a liveživjeti partnerpartner.
253
705880
2280
kada komuniciramo s osobom uživo.
12:02
Now, these richerbogatiji brainmozak signaturesPotpisi
254
710120
2696
Ti bogatiji potpisi mozga
12:04
mightmoć be why recruitersregrut
from FortuneBogatstvo 500 companiestvrtke
255
712840
4056
možda su razlog što su kod zapošljavanja
u kompanijama s popisa Fortune 500,
12:08
evaluatingvrednovanje candidateskandidata
256
716920
1936
kada su procjenjivale kandidate,
12:10
thought that the candidateskandidata were smarterpametnije
257
718880
2776
mislili da su kandidati pametniji
12:13
when they heardčuo theirnjihov voicesglasovi
258
721680
1480
kada su čuli njihove glasove,
12:16
comparedu odnosu to when they just
readčitati theirnjihov pitchesparcela in a texttekst, for exampleprimjer,
259
724160
3256
u odnosu na to kada
samo čitaju njihove prijave
12:19
or an emaile or a letterpismo.
260
727440
1416
u emailu ili pismu.
12:20
Now, our voicesglasovi and bodytijelo languagejezik
conveyprenijeti a richbogat signalsignal.
261
728880
2776
Naši glasovi i govor tijela
stvaraju bogat signal.
12:23
It showspokazuje that we're thinkingmišljenje, feelingosjećaj,
262
731680
2016
To pokazuje da smo misaona, osjetljiva,
12:25
sentientosjetan humanljudski beingsbića
263
733720
1656
perceptivna ljudska bića,
12:27
who are much more than an algorithmalgoritam.
264
735400
2496
koja su puno više od algoritma.
12:29
Now, this researchistraživanje by NicholasNikola EpleyEpley
265
737920
2056
Istraživanje koje je proveo Nicholas Epley
12:32
at the UniversitySveučilište of ChicagoChicago
BusinessPoslovni SchoolŠkola
266
740000
3280
u Poslovnoj školi Sveučilišta u Chicagu,
12:36
is quitedosta amazingnevjerojatan because
it tellsgovori us a simplejednostavan thing.
267
744440
2680
poprilično je nevjerojatno
jer nam poručuje jednostavno.
12:39
If somebodyneko hearsčuje your voiceglas,
268
747760
2056
Ako netko čuje vaš glas,
12:41
they think you're smarterpametnije.
269
749840
1320
mislit će da ste pametniji.
12:43
I mean, that's quitedosta a simplejednostavan thing.
270
751840
2080
Stvarno, to je baš jednostavno.
12:47
Now, to returnpovratak to the beginningpočetak,
271
755320
1920
Vratimo se sada na početak,
12:50
why do womenžene liveživjeti longerviše than menmuškarci?
272
758040
1896
zašto žene žive dulje od muškaraca?
12:51
And one majorglavni reasonrazlog
is that womenžene are more likelyVjerojatno
273
759960
2336
Jedan od glavnih razloga je
što su žene sklonije
12:54
to prioritizeprvenstvo and groommladoženja
theirnjihov face-to-facelicem u lice relationshipsodnosa
274
762320
3376
dati prednost i njegovati
svoje bliske veze
12:57
over theirnjihov lifespansživotni vijek.
275
765720
1656
tijekom svog života.
12:59
FreshSvježe evidencedokaz showspokazuje
276
767400
1656
Najnoviji dokazi ukazuju na to,
13:01
that these in-personu osoba friendshipsprijateljstva
277
769080
1696
da ova osobna prijateljstva
13:02
createstvoriti a biologicalbiološki forcesila fieldpolje
againstprotiv diseasebolest and declineodbiti.
278
770800
3976
stvaraju polje biološke sile
protiv bolesti i propadanja.
13:06
And it's not just truepravi of humansljudi
279
774800
2176
To ne važi samo za ljude,
13:09
but theirnjihov primateprimat relationsodnosi,
our primateprimat relationsodnosi as well.
280
777000
3376
nego i za veze primata.
13:12
AnthropologistAntropolog JoanJoan Silk'sSvila je work
showspokazuje that femaležena baboonsbabuni
281
780400
3656
Rad antropologinje Joan Silk
pokazuje da ženke pavijana
13:16
who have a coresrž of femaležena friendsprijatelji
282
784080
2896
koje imaju jezgru prijateljica,
13:19
showpokazati lowerdonji levelsrazina of stressstres
viapreko theirnjihov cortisolkortizol levelsrazina,
283
787000
3576
imaju i niže razine stresa
zbog nižih razina kortizola,
13:22
they liveživjeti longerviše and they have
more survivingpreživio offspringpotomak.
284
790600
3480
žive dulje i imaju više
potomaka koji prežive.
13:26
At leastnajmanje threetri stablestabilan relationshipsodnosa.
285
794640
2376
Barem tri stabilne veze.
13:29
That was the magicmagija numberbroj.
286
797040
1496
To je bio magični broj.
13:30
Think about it.
287
798560
1216
Razmislite o tome.
13:31
I hopenada you guys have threetri.
288
799800
1286
Nadam se da imate tri.
13:34
The powervlast of suchtakav face-to-facelicem u lice contactkontakt
289
802440
3280
Moć živog kontakta
13:38
is really why there are
the lowestnajniža ratesstope of dementiademencije
290
806480
2816
razlog je zašto su
stope senilnosti najniže
13:41
amongmeđu people who are sociallydruštveno engagedzauzet.
291
809320
2816
među onima koji su društveno aktivni.
13:44
It's why womenžene who have breastgrudi cancerRak
292
812160
1816
Zato žene koje imaju rak dojke
13:46
are fourčetiri timesputa more likelyVjerojatno
to survivepreživjeti theirnjihov diseasebolest than lonerssamotnjaci are.
293
814000
5296
imaju četiri puta više izgleda
da će preživjeti nego samotnjakinje.
13:51
Why menmuškarci who'vekoji su had a strokeudar
who meetsastati regularlyredovito to playigrati pokerpoker
294
819320
3976
Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
koji se redovno nalaze da igraju poker,
13:55
or to have coffeekava
295
823320
1656
ili da piju kavu,
13:57
or to playigrati old-timer'sstara vremena hockeyhokej --
296
825000
2256
ili da igraju hokej za starije --
13:59
I'm CanadianKanadski, after all --
297
827280
1296
ipak sam ja Kanađanka --
14:00
(LaughterSmijeh)
298
828600
1136
(Smijeh)
14:01
are better protectedzaštićeni
by that socialsocijalni contactkontakt
299
829760
2496
bolje su zaštićeni
tim društvenim kontaktom
14:04
than they are by medicationliječenje.
300
832280
2016
nego lijekovima.
14:06
Why menmuškarci who'vekoji su had a strokeudar
who meetsastati regularlyredovito --
301
834320
3096
Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
a koji se redovno nalaze,
14:09
this is something very
powerfulsnažan they can do.
302
837440
2456
ovo je nešto jako moćno
što oni mogu učiniti.
14:11
This face-to-facelicem u lice contactkontakt
providespruža stunningzadivljujući benefitsprednosti,
303
839920
3696
Ovaj kontakt licem u lice
omogućava zapanjujuće koristi,
14:15
yetjoš now almostskoro a quarterčetvrtina of the populationpopulacija
sayskaže they have no one to talk to.
304
843640
4480
ipak, sad već gotovo četvrtina populacije
kaže da nemaju s kim popričati.
14:21
We can do something about this.
305
849160
2336
Možemo učiniti nešto po tom pitanju.
14:23
Like SardinianSardinijski villagersseljani,
306
851520
1776
Poput seljana sa Sardinije,
14:25
it's a biologicalbiološki imperativeimperativ
to know we belongpripadati,
307
853320
3696
biološki je imperativ znati da pripadamo,
14:29
and not just the womenžene amongmeđu us.
308
857040
2016
i ne samo žene.
14:31
BuildingZgrada in-personu osoba interactioninterakcija
into our citiesgradovi, into our workplacesradna mjesta,
309
859080
4136
Uvođenje žive komunikacije
u naše gradove, radna mjesta,
14:35
into our agendasdnevni redovi
310
863240
1480
naše rasporede,
14:37
bolstersjača imidž the immuneimun systemsistem,
311
865840
1456
jača imunološki sustav,
14:39
sendsšalje feel-goodosjećati-dobar hormoneshormoni
surgingrastom throughkroz the bloodstreamkrvotok and brainmozak
312
867320
4016
šalje hormone ugode
našim krvotokom i mozgom
14:43
and helpspomaže us liveživjeti longerviše.
313
871360
1600
te nam pomaže da dulje živimo.
14:45
I call this buildingzgrada your villageselo,
314
873840
2656
To neka bude vaše selo,
14:48
and buildingzgrada it and sustainingkoji podržava it
is a matterstvar of life and deathsmrt.
315
876520
3600
a njegova izgradnja i održavanje
je pitanje života i smrti.
14:52
Thank you.
316
880760
1216
Hvala.
14:54
(ApplausePljesak)
317
882000
3680
(Pljesak)
15:00
HelenHelen WaltersWalters: SusanSusan, come back.
I have a questionpitanje for you.
318
888130
2766
Helen Walters: Susan, vratite se.
Imam pitanje za vas.
Pitam se postoji li lakši put.
15:02
I'm wonderingpitate if there's a middlesrednji pathstaza.
319
890920
1896
Govorite o neurotransmiterima
koji se spajaju kad komuniciramo uživo,
15:04
So you talk about the neurotransmittersneurotransmitori
connectingspojni when in face-to-facelicem u lice,
320
892840
3416
no, što s digitalnom tehnologijom?
15:08
but what about digitaldigitalni technologytehnologija?
321
896280
1656
15:09
We'veMoramo seenvidio enormousogroman improvementspoboljšanja
in digitaldigitalni technologytehnologija
322
897960
2576
Svjedočili smo ogromnim
digitalnim napretcima
15:12
like FaceTimeFaceTime, things like that.
323
900560
2456
kao što je FaceTime i slično.
15:15
Does that work too?
324
903040
1256
Važi li i to?
Mislim, gledam svog nećaka.
15:16
I mean, I see my nephewnećak.
325
904320
1256
15:17
He playsigra MinecraftMinecraft
and he's yellingderanja at his friendsprijatelji.
326
905600
2416
Igra Minecraft i viče na svoje prijatelje.
Čini se da se dobro povezuje.
15:20
It seemsčini se like he's connectingspojni prettyprilično well.
327
908040
2016
Je li to korisno? Pomaže li to?
15:22
Is that usefulkoristan? Is that helpfulkoristan?
328
910080
1776
Susan Pinker: Neki podaci
tek se pojavljuju.
15:23
SusanSusan PinkerPinker: Some of the datapodaci
are just emergingu nastajanju.
329
911880
2336
Podaci su tako novi
da se digitalna revolucija dogodila,
15:26
The datapodaci are so freshsvježe
that the digitaldigitalni revolutionrevolucija happeneddogodilo
330
914240
2976
15:29
and the healthzdravlje datapodaci trailedPratio behindiza.
331
917240
2736
a podaci o zdravlju su zaostali.
15:32
So we're just learningučenje,
332
920000
1376
Tako da još učimo,
15:33
but I would say
there are some improvementspoboljšanja
333
921400
2016
ali rekla bih da bismo mogli poboljšati
15:35
that we could make in the technologytehnologija.
334
923440
1816
neke stvari u tehnologiji.
Primjerice, kamera na vašem laptopu
je pri vrhu ekrana
15:37
For exampleprimjer, the camerafotoaparat on your laptoplaptop
is at the topvrh of the screenzaslon,
335
925280
3456
15:40
so for exampleprimjer, when you're
looking into the screenzaslon,
336
928760
3056
pa kada gledate u ekran,
15:43
you're not actuallyzapravo makingizrađivanje eyeoko contactkontakt.
337
931840
1896
zapravo ne uspostavljate kontakt očima.
15:45
So something as simplejednostavan
as even just looking into the camerafotoaparat
338
933760
3176
Nešto tako jednostavno
kao što je gledanje u kameru,
15:48
can increasepovećati those neurotransmittersneurotransmitori,
339
936960
2256
može povećati te neurotransmitere,
15:51
or maybe changingmijenjanje
the positionpoložaj of the camerafotoaparat.
340
939240
2576
ili možda promijeniti poziciju kamere.
15:53
So it's not identicalidentičan, but I think
we are gettinguzimajući closerbliže with the technologytehnologija.
341
941840
3696
Tako da, nije isto, ali mislim
da se približavamo tehnologiji.
15:57
HWHW: Great. Thank you so much.
342
945560
1736
HW: Odlično. Hvala vam puno.
SP: Hvala.
15:59
SPSP: Thank you.
343
947320
1216
(Pljesak)
16:00
(ApplausePljesak)
344
948560
1150
Translated by Jasna Matek
Reviewed by Sanda L

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Pinker - Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity.

Why you should listen

In her award-winning book The Sexual Paradox, psychologist Susan Pinker argued that biological differences could play an unexpectedly large role in creating classroom, lifespan and workplace gender gaps. With The Village Effect, she tracks another current: how social, face-to-face interactions are critical not only for our happiness but also for our survival, and how technology can isolate us from these life-saving bonds. As she writes: "Neglecting to keep in close contact with people who are important to you is at least as dangerous to your health as a pack-­a-­day cigarette habit, hypertension or obesity."

In addition to her books, Pinker writes a column for the Wall Street Journal, "Mind and Matter," which illuminates surprising advances in human behavior research. Pinker’s numerous writings (including her weekly columns "Problem Solving" and "The Business Brain") have appeared in the Guardian, the New York Times and Financial Times, among many others.

 

More profile about the speaker
Susan Pinker | Speaker | TED.com