ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Christer Mjåset: 4 questions you should always ask your doctor

Christer Mjåset: 4 pitanja koja uvijek morate pitati svog liječnika

Filmed:
1,877,695 views

"Doktore, je li to zaista nužno?" Uz pomoć zapanjujuće statistike o prekomjernom liječenju, neurokirurg Christer Mjåset objašnjava moć ovog i drugih jednostavnih pitanja u kontekstu medicinskih tretmana i kirurških zahvata - i govori kako pacijenti mogu bolje raditi s liječnicima kako bi dobili skrb koja im je potrebna.
- Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a neurosurgeonneurokirurg,
0
913
2197
Ja sam neurokirurg
00:15
and I'm here to tell you todaydanas
that people like me need your help.
1
3134
4328
i danas sam ovdje kako bih vam rekao
da ljudi poput mene trebaju vašu pomoć.
00:20
And in a fewnekoliko momentstrenutke, I will tell you how.
2
8119
2024
I za tren ću vam reći kako.
00:22
But first, let me startpočetak off by tellingreći you
about a patientpacijent of minerudnik.
3
10167
4120
No, prvo, dozvolite da vam kažem nešto
o jednom svom pacijentu.
00:26
This was a womanžena in her 50s,
4
14311
2643
To je bila žena u pedesetima,
00:28
she was in generallyobično good shapeoblik,
5
16978
2047
općenito je bila u dobroj formi,
00:31
but she had been in and out
of hospitalbolnica a fewnekoliko timesputa
6
19049
2388
ali je u nekoliko navrata
boravila u bolnici
00:33
dueuslijed to curativeLjekovito breastgrudi cancerRak treatmentliječenje.
7
21461
3227
zbog liječenja raka dojke.
00:37
Now she had gottendobivši a prolapseProlaps
from a cervicalvrata maternice discdisk,
8
25768
2873
Ovog puta imala je prolaps vratnog diska,
00:40
givingdavanje her radiatingzrači painbol of a tensevrijeme kindljubazan,
9
28665
3674
što joj je uzrokovalo isijavajuću bol
u vidu napetosti
00:44
out into the right armruka.
10
32363
1944
koja se širila u desnu ruku.
00:47
Looking at her MRIMRI
before the consultationkonzultacije,
11
35061
2762
Pogledavši njenu MR snimku
prije konzultacije,
00:49
I decidedodlučio to suggestpredložiti an operationoperacija.
12
37847
1769
odlučio sam predložiti operaciju.
00:52
Now, neckvrat operationsoperacije like these
are standardizedstandardizirani, and they're quickbrz.
13
40411
4441
Operacije vrata poput te,
standardizirane su i brze,
00:57
But they carrynositi a certainsiguran riskrizik.
14
45279
1611
ali nose određeni rizik.
00:58
You make an incisionrez right here,
15
46914
2150
Napravite rez upravo ovdje
01:01
and you dissectsecirati carefullypažljivo
pastprošlost the tracheadušnik,
16
49088
2857
i pažljivo secirate duž dušnika,
01:03
the esophagusjednjak,
17
51969
1338
jednjaka,
01:05
and you try not to cutrez
into the internalinterni carotidkarotida arteryarterija.
18
53331
3237
i nastojite da ne zarežete
unutarnju vratnu arteriju.
01:08
(LaughterSmijeh)
19
56592
1263
(Smijeh)
01:09
Then you bringdonijeti in the microscopemikroskopom,
20
57879
2238
Onda uvučete mikroskop
01:12
and you carefullypažljivo removeukloniti
the discdisk and the prolapseProlaps
21
60141
2373
i pažljivo uklonite disk i prolaps
u kanalu korijena živca
01:14
in the nerveživac rootkorijen canalkanal,
22
62538
1190
tako da ne oštetite moždinu
i korijen živca
01:15
withoutbez damagingoštećenja the cordvrpca
and the nerveživac rootkorijen
23
63752
2119
01:17
lyinglaganje only millimetersmilimetara underneathispod.
24
65895
2314
koji se nalaze samo par milimetara ispod.
Scenarij najgoreg slučaja
je oštećenje leđne moždine,
01:20
The worstnajgori casespis scenarioscenario
is the damagešteta to the cordvrpca,
25
68625
2460
01:23
whichkoji can resultproizlaziti in paralysisparaliza
from the neckvrat down.
26
71109
4158
što može rezultirati paralizom
od vrata naniže.
01:28
ExplainingObjašnjavajući this to the patientpacijent,
she fellpao silentnijem.
27
76673
2532
Objasnivši to pacijentici,
ona je zanijemila.
01:31
And after a fewnekoliko momentstrenutke,
28
79229
1207
I nakon nekoliko trenutaka
01:32
she utteredizrekao a fewnekoliko very decisiveodlučujući wordsriječi
for me and for her.
29
80460
3784
izustila je svega nekoliko riječi
koje su bile odlučne za mene i nju.
01:37
"DoctorDoktor, is this really necessarypotreban?"
30
85887
3484
"Doktore, je li to zaista nužno?"
01:41
(LaughterSmijeh)
31
89395
1488
(Smijeh)
01:44
And you know what I realizedshvatio,
right there and then?
32
92101
2933
I znate li što sam shvatio
upravo u tom trenutku?
01:47
It was not.
33
95418
1150
Nije bilo nužno.
01:49
In factčinjenica, when I get patientspacijenti
like this womanžena,
34
97561
3024
Ustvari, kada mi dođu pacijenti
poput te žene,
01:52
I tendskloni to advisesavjetovati not to operateraditi.
35
100609
2476
nisam sklon savjetovati operaciju.
01:55
So what madenapravljen me do it this time?
36
103665
2133
Pa što me onda nagnalo na to ovaj put?
01:59
Well, you see,
37
107153
1652
Pa, vidite,
02:00
this prolapseProlaps was so delicatedelikatan,
38
108829
2236
taj prolaps je bio tako delikatan,
02:03
I could practicallypraktički see myselfsebe
pullingpovlačenjem it out of the nerveživac rootkorijen canalkanal
39
111089
3691
mogao sam praktički vidjeti sebe
kako ga izvlačim iz kanala korijena živca
02:06
before she enteredušao the consultationkonzultacije roomsoba.
40
114804
2476
i prije no što je ušla u ordinaciju.
02:09
I have to admitpriznati it,
I wanted to operateraditi on her.
41
117907
3000
Moram priznati, želio sam je operirati.
02:13
I'd love to operateraditi on her.
42
121359
1873
Volio bih je operirati.
02:15
OperatingRadni, after all,
is the mostnajviše funzabava partdio of my jobposao.
43
123256
3617
Operiranje je, na koncu,
najzabavniji dio mog posla.
02:18
(LaughterSmijeh)
44
126897
2634
(Smijeh)
02:22
I think you can relatepovezati to this feelingosjećaj.
45
130538
2190
Mislim da možete shvatiti taj osjećaj.
02:24
My architectarhitekt neighborsusjed sayskaže
he lovesvoli to just sitsjediti and drawizvući
46
132752
3881
Moj susjed, arhitekt, kaže
da voli samo sjesti i crtati
02:28
and designdizajn houseskuća.
47
136657
1436
i dizajnirati kuće.
02:30
He'dOn bi ratherradije do that all day
48
138117
1373
Radije bi to radio cijeli dan
02:31
than talk to the clientklijent
payingplaćati for the housekuća
49
139514
3892
nego razgovarao s klijentom
koji plaća za kuću
02:35
that mightmoć even give him
restrictionsograničenja on what to do.
50
143430
2944
i koji bi mu čak mogao
zadati ograničenja za ono što radi.
02:39
But like everysvaki architectarhitekt,
51
147073
1275
No, kao i svaki arhitekt,
02:40
everysvaki surgeonkirurg needspotrebe
to look theirnjihov patientpacijent in the eyeoko
52
148372
2986
svaki kirurg mora pogledati
svog pacijenta u oči
02:43
and togetherzajedno with the patientpacijent,
53
151382
1465
i zajedno s pacijentom
02:44
they need to decideodlučiti on what is bestnajbolje
for the personosoba havingima the operationoperacija.
54
152871
3994
odlučiti što je najbolje
za osobu koja se operira.
02:50
And that mightmoć soundzvuk easylako.
55
158264
1420
A to možda zvuči lako.
02:51
But let's look at some statisticsstatistika.
56
159708
2621
No, pogledajmo par statistika.
02:56
The tonsilsKrajnika are the two lumpsgruda
in the back of your throatgrlo.
57
164009
3098
Krajnici su dvije izrasline
na stražnjoj strani grla.
02:59
They can be removedukloniti surgicallykirurški,
58
167419
2150
Mogu se kirurški odstraniti,
03:01
and that's calledzvao a tonsillectomytonzilektomije.
59
169593
2056
i to se zove tonzilektomija.
03:03
This chartgrafikon showspokazuje the operationoperacija ratestopa
of tonsillectomiestonsillectomies in NorwayNorveška
60
171673
4301
Ovaj graf prikazuje stopu operacija
tonzilektomije u Norveškoj
03:07
in differentdrugačiji regionsregije.
61
175998
1429
u različitim regijama.
03:09
What mightmoć strikeštrajk you
is that there is twicedvaput the chanceprilika
62
177451
3682
Možda će vas iznenaditi
da je duplo veća šansa
03:13
that your kiddijete --
because this is for childrendjeca --
63
181157
3531
da će vaše dijete --
jer ovo se odnosi na djecu --
03:16
will get a tonsillectomytonzilektomije in Finnmark' Finnmark '
than in TrondheimTrondheim.
64
184712
3538
proći tonzilektomiju u Finnmarku
nego u Trondheimu.
03:20
The indicationsindikacije
in bothoba regionsregije are the sameisti.
65
188862
2751
Indikacije u obje regije su jednake.
03:24
There should be
no differencerazlika, but there is.
66
192196
2256
Ne bi trebala postojati razlika,
ali postoji.
03:26
Here'sOvdje je anotherjoš chartgrafikon.
67
194759
1452
Evo još jednog grafa.
03:28
The meniscusmeniska helpspomaže stabilizestabilizirati the kneekoljeno
68
196235
2168
Meniskus pomaže stabilizaciji koljena
03:30
and can be torniskidan or fragmentedfragmentirano acutelyizrazito,
69
198427
2256
i može biti pokidan
ili akutno fragmentiran,
03:32
topicallyTopically duringza vrijeme sportssportski like soccernogomet.
70
200707
2400
tipično u sportovima kao što je nogomet.
03:35
What you see here is the operationoperacija ratestopa
for this conditionstanje.
71
203625
3236
Ono što ovdje vidite je
stopa operacija za to stanje.
03:39
And you see that the operationoperacija
ratestopa in Mørere ogNn RomsdalRomsdal '
72
207354
3771
I vidite da je stopa operacija
u regiji Møre og Rosdal
03:43
is fivepet timesputa the operationoperacija
ratestopa in StavangerStavanger.
73
211149
3685
pet puta veća od
stope operacija u Stavangeru.
03:47
FivePet timesputa.
74
215427
1348
Pet puta.
03:49
How can this be?
75
217133
1285
Kako to može biti?
Igraju li nogometaši
u Møre og Romsdalu prljaviju igru
03:50
Did the soccernogomet playersigrači in Mørere ogNn RomsdalRomsdal '
76
218442
1982
03:52
playigrati more dirtyprljav
than elsewheredrugdje in the countryzemlja?
77
220448
2151
nego u drugim dijelovima zemlje?
03:54
(LaughterSmijeh)
78
222623
1642
(Smijeh)
03:56
ProbablyVjerojatno not.
79
224815
1150
Vjerojatno ne.
03:59
I addeddodano some informationinformacija now.
80
227109
2159
Sad sam dodao još neke informacije.
04:01
What you see now
is the procedurespostupci performedizvedena
81
229292
2150
Ono što sada vidite su operacije izvršene
04:03
in publicjavnost hospitalsbolnice, in lightsvjetlo blueplava,
82
231466
2032
u javnim bolnicama, svjetloplavo,
04:05
the onesone in privateprivatna clinicsklinike
are lightsvjetlo greenzelena.
83
233522
2984
one u privatnim klinikama
su svjetlozelene.
04:08
There is a lot of activityaktivnost
in the privateprivatna clinicsklinike
84
236530
3350
Mnogo je aktivnosti u privatnim klinikama
04:11
in Mørere ogNn RomsdalRomsdal ', isn't there?
85
239904
1933
u Møre og Romsdalu, zar ne?
04:14
What does this indicatenaznačiti?
86
242363
1373
Na što to ukazuje?
04:15
A possiblemoguće economicekonomski motivationmotivacija
to treatliječiti the patientspacijenti.
87
243760
3936
Moguću ekonomsku motivaciju
za liječenje pacijenata.
04:20
And there's more.
88
248522
1150
A ima još toga.
04:23
RecentOstvarena researchistraživanje has shownprikazan
that the differencerazlika of treatmentliječenje effectposljedica
89
251577
3763
Najnovija istraživanja pokazuju
da razlika u učinkovitosti tretmana
04:27
betweenizmeđu regularredovan physicalfizička therapyterapija
and operationsoperacije for the kneekoljeno --
90
255364
3451
između redovne fizikalne terapije
i operacije koljena --
04:30
there is no differencerazlika.
91
258839
1524
nema razlike.
04:32
MeaningZnačenje that mostnajviše
of the procedurespostupci performedizvedena
92
260387
3755
Što znači da je većina
obavljenih operacija,
04:36
on the chartgrafikon I've just shownprikazan
93
264166
2206
na grafu koji sam upravo pokazao,
04:38
could have been avoidedizbjegavati,
even in StavangerStavanger.
94
266396
2651
mogla biti izbjegnuta,
čak i u Stavangeru.
04:41
So what am I tryingtežak to tell you here?
95
269785
2437
Dakle, što vam ovime pokušavam reći?
04:44
Even thoughiako mostnajviše indicationsindikacije
for treatmentstretmani in the worldsvijet
96
272246
5125
Unatoč tome što je u svijetu
većina indikacija za liječenje
04:49
are standardizedstandardizirani,
97
277395
1166
standardizirana,
04:50
there is a lot of unnecessarynepotreban variationvarijacije
of treatmentliječenje decisionsodluke,
98
278585
4294
postoji mnogo nepotrebnih varijacija
u odlukama o liječenju,
04:54
especiallyposebno in the WesternZapadni worldsvijet.
99
282903
1833
posebno u zapadnom svijetu.
04:57
Some people are not gettinguzimajući
the treatmentliječenje that they need,
100
285572
3176
Neki ljudi ne dobivaju tretman
koji im je potreban,
05:01
but an even greaterviše portiondio of you
101
289493
3063
ali još veći dio vas
05:04
are beingbiće overtreatedprekomjerno tretirana.
102
292580
1587
je previše tretiran.
05:08
"DoctorDoktor, is this really necessarypotreban?"
103
296649
2785
"Doktore, je li to zaista nužno?"
05:11
I've only heardčuo that questionpitanje
oncejednom in my careerkarijera.
104
299458
2992
To sam pitanje čuo samo jednom
u svojoj karijeri.
05:14
My colleagueskolege say they never heardčuo
these wordsriječi from a patientpacijent.
105
302474
3858
Moji kolege kažu da nikada
nisu čuli te riječi od pacijenta.
A da to preokrenemo:
05:19
And to turnskretanje it the other way around,
106
307431
1754
što mislite koliko puta
bi vam liječnik odgovorio "Ne"
05:21
how oftenčesto do you think
you'llvi ćete get a "no" from a doctorliječnik
107
309209
2555
05:23
if you askpitati suchtakav a questionpitanje?
108
311788
1800
kad biste mu postavili takvo pitanje?
05:26
ResearchersIstraživači have investigatedistražuju this,
109
314487
1709
Znanstvenici su to istraživali
05:28
and they come up
with about the sameisti "no" ratestopa
110
316220
2753
i došli su do otprilike iste stope
za odgovor "Ne"
05:30
wherevergdje god they go.
111
318997
1167
kojim god putem krenuli.
05:32
And that is 30 percentposto.
112
320188
1707
A to je 30 posto.
05:33
MeaningZnačenje, threetri out of 10 timesputa,
113
321919
3967
Što znači, u tri od deset slučajeva
05:37
your doctorliječnik prescribespropisuje
or suggestssugerira something
114
325910
3539
vaš liječnik propisuje ili predlaže nešto
05:41
that is completelypotpuno unnecessarynepotreban.
115
329473
2674
što je potpuno nepotrebno.
05:46
And you know what they claimzahtjev
the reasonrazlog for this is?
116
334545
2889
A znate li što tvrde da je tome razlog?
05:50
PatientPacijent pressurepritisak.
117
338117
1150
Pritisak pacijenta.
05:52
In other wordsriječi, you.
118
340832
1333
Drugim riječima, vi.
05:54
You want something to be doneučinio.
119
342943
2000
Vi želite da se nešto učini.
05:58
A friendprijatelj of minerudnik camedošao to me
for medicalmedicinski advicesavjet.
120
346665
2396
Jedan moj prijatelj obratio mi se
za medicinski savjet.
06:01
This is a sportySportski guy,
121
349085
1152
To je sportski momak,
06:02
he does a lot of cross-countryduge staze skiingskijanje
in the winterzimski time,
122
350261
3554
mnogo se bavi cross-country
skijanjem zimi,
06:05
he runsradi in the summerljeto time.
123
353839
1706
ljeti trči.
06:07
And this time, he'don bi gottendobivši a badloše back achebol
wheneverkada he wentotišao joggingtrčanje.
124
355569
4000
A ovoga puta je imao ozbiljne
bolove u leđima kad god je džogirao.
Toliko jako da je morao prestati s tim.
06:11
So much that he had to stop doing it.
125
359593
2193
06:15
I did an examinationpregled,
I questionedpitanje him thoroughlytemeljito,
126
363053
3304
Ja sam ga pregledao, temeljito ga ispitao,
06:18
and what I foundpronađeno out is
that he probablyvjerojatno had a degenerateddegenerativno discdisk
127
366381
3134
i ustanovio sam da vjerojatno ima
degeneraciju diska
06:21
in the lowerdonji partdio of his spinekičma.
128
369539
2067
u donjem dijelu kralježnice.
06:24
WheneverKad god it got strainednapete, it hurtpovrijediti.
129
372087
2363
Kad god je napregnuta, to boli.
06:28
He'dOn bi alreadyveć takenpoduzete up
swimmingplivanje insteadumjesto of joggingtrčanje,
130
376165
2348
On je već počeo s plivanjem
umjesto džogiranja,
stvarno se ništa nije moglo učiniti,
06:30
there was really nothing to do,
131
378537
1501
pa sam mu rekao,"Moraš biti selektivniji
06:32
so I told him, "You need
to be more selectiveselektivno
132
380062
2134
kad je u pitanju vježbanje.
06:34
when it comesdolazi to trainingtrening.
133
382220
1317
Neke aktivnosti su dobre za tebe,
06:35
Some activitiesdjelatnost are good for you,
134
383561
1603
06:37
some are not."
135
385188
1230
neke nisu."
06:39
His replyodgovor was,
136
387665
1292
Njegov je odgovor bio,
06:41
"I want an MRIMRI of my back."
137
389919
1800
"Želim magnetsku rezonanciju leđa."
06:45
"Why do you want an MRIMRI?"
138
393776
1379
"Zašto želiš MR?"
06:48
"I can get it for freebesplatno
throughkroz my insuranceosiguranje at work."
139
396236
2800
"Mogu to dobiti besplatno preko
svog osiguranja na poslu."
06:51
"Come on," I said --
he was alsotakođer, after all, my friendprijatelj.
140
399807
3119
"Ma, hajde," rekao sam --
na koncu, bio mi je i prijatelj.
06:54
"That's not the realstvaran reasonrazlog."
141
402950
1882
"To nije pravi razlog."
06:56
"Well, I think it's going to be good
to see how badloše it looksizgled back there."
142
404856
4500
"Pa, mislim da bi bilo dobro
vidjeti koliko loše izgleda to odostraga."
07:03
"When did you startpočetak interpretingtumačenje
MRIMRI scansskenira?" I said.
143
411094
2945
"Otkada si ti počeo
tumačiti MR snimke?", rekao sam.
07:06
(LaughterSmijeh)
144
414063
2050
(Smijeh)
07:08
"TrustPovjerenje me on this.
145
416137
1452
"Vjeruj mi,
07:10
You're not going to need the scanskenirati."
146
418026
2060
neće ti trebati to snimanje."
07:12
"Well," he said,
147
420780
1753
"Pa," rekao je on,
07:14
and after a while, he continuedi dalje,
"It could be cancerRak."
148
422557
2921
i nakon nekog vremena nastavio,
"mogao bi biti rak."
07:17
(LaughterSmijeh)
149
425869
2204
(Smijeh)
07:20
He got the scanskenirati, obviouslyočito.
150
428097
1800
Dobio je taj snimak, očito.
A preko svog osiguranja na poslu,
07:22
And throughkroz his insuranceosiguranje at work,
151
430907
1634
dobio je pregled kod jednog
od mojih kolega s posla,
07:24
he got to see one
of my colleagueskolege at work,
152
432565
2040
koji mu je rekao za degeneraciju diska,
07:26
tellingreći him about the degenerateddegenerativno discdisk,
153
434629
2127
07:28
that there was nothing to do,
154
436780
1416
da se tu ne može ništa
07:30
and that he should keep on swimmingplivanje
and quitprestati the joggingtrčanje.
155
438220
3385
i da treba nastaviti s plivanjem
i prestati džogirati.
Nakon nekog vremena
ponovo sam ga sreo i rekao je,
07:36
After a while,
I metsastali him again and he said,
156
444196
2064
"Sada bar znam što je to."
07:38
"At leastnajmanje now I know what this is."
157
446284
1953
07:40
But let me askpitati you a questionpitanje.
158
448712
1619
No, dozvolite da vas pitam,
07:42
What if all of you in this roomsoba
with the sameisti symptomssimptomi had an MRIMRI?
159
450355
4119
što kad biste svi vi u ovoj dvorani
s istim simptomima otišli na MR?
07:46
And what if all the people in NorwayNorveška
160
454498
2690
I što kad bi svi ljudi u Norveškoj
07:49
had an MRIMRI dueuslijed to occasionalpovremeno back painbol?
161
457212
3610
išli na MR zbog povremenih
bolova u leđima?
07:54
The waitingčekanje listpopis for an MRIMRI
would quadruplečetverac, maybe even more.
162
462061
3612
Lista čekanja na MR
bi se učetvorostručila, možda i više.
07:58
And you would all take
the spotmjesto on that listpopis
163
466180
2765
A svi biste vi uzeli mjesto na toj listi
08:00
from someonenetko who really had cancerRak.
164
468969
2333
nekom drugom tko stvarno ima rak.
08:03
So a good doctorliječnik sometimesponekad sayskaže no,
165
471919
3572
Zato dobar liječnik ponekad kaže ne,
08:07
but the sensibleosjetljiv patientpacijent
alsotakođer turnsokreti down, sometimesponekad,
166
475515
4349
a razuman pacijent
također odbija, ponekad,
08:11
an opportunityprilika
to get diagnoseddijagnosticira or treatedliječi.
167
479888
2654
priliku za dijagnozu i liječenje.
08:16
"DoctorDoktor, is this really necessarypotreban?"
168
484782
3301
"Doktore, je li to zaista nužno?"
08:20
I know this can be
a difficulttežak questionpitanje to askpitati.
169
488472
3317
Znam da može biti teško
postaviti to pitanje.
Ustvari, ako se vratite 50 godina unatrag,
08:24
In factčinjenica, if you go back 50 yearsgodina,
170
492377
1899
08:26
this was even consideredsmatra rudeprimitivan.
171
494300
2353
to se čak smatralo nepristojnim.
08:28
(LaughterSmijeh)
172
496677
1122
(Smijeh)
08:29
If the doctorliječnik had decidedodlučio
what to do with you,
173
497823
2446
Ako je liječnik odlučio
što učiniti s vama,
08:32
that's what you did.
174
500293
1334
to ste i učinili.
08:35
A colleaguekolega of minerudnik,
now a generalgeneral practitionerpraktičar,
175
503574
2245
Jedna moja kolegica,
liječnica opće medicine,
08:37
was sentposlao away to a tuberculosistuberkuloze
sanatoriumsanatorij as a little girldjevojka,
176
505843
4341
bila je, kao mala djevojčica, poslana
u sanatorij za liječenje tuberkuloze
08:42
for sixšest monthsmjeseci.
177
510208
1159
na šest mjeseci.
08:43
It was a terribleužasan traumatraume for her.
178
511391
1857
To je za nju bila užasna trauma.
08:45
She laterkasnije foundpronađeno out, as a grown-upodrasla osoba,
179
513703
2341
Kasnije je otkrila, kao odrasla,
08:48
that her teststestovi on tuberculosistuberkuloze
had been negativenegativan all alonguz.
180
516068
3541
da su njeni testovi na tuberkulozu
cijelo vrijeme bili negativni.
08:52
The doctorliječnik had sentposlao her away
on nothing but wrongpogrešno suspicionsumnje.
181
520403
3539
Liječnik ju je poslao samo na temelju
svoje pogrešne sumnje.
08:56
No one had daredusudio or even consideredsmatra
confrontingsuočavanju him about it.
182
524419
4404
Nitko se nije usuđivao
proturječiti mu u tome.
09:01
Not even her parentsroditelji.
183
529268
1400
Čak ni njeni roditelji.
09:03
TodayDanas, the Norwegiannorveški healthzdravlje ministerministar
184
531506
3246
Danas, norveški ministar zdravstva
09:06
talksrazgovori about the patientpacijent
healthzdravlje carebriga serviceservis.
185
534776
3380
govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata.
09:10
The patientpacijent is supposedtrebala to get advicesavjet
from the doctorliječnik about what to do.
186
538680
4406
Pacijent bi trebao dobiti savjet
od liječnika o tome što učiniti.
09:16
This is great progressnapredak.
187
544340
1841
To je veliki napredak.
09:18
But it alsotakođer putsstavlja more
responsibilityodgovornost on you.
188
546205
3381
Ali to također prenosi
više odgovornosti na vas.
09:21
You need to get in the frontispred seatsjedalo
with your doctorliječnik
189
549919
2917
Vi morate sjesti sa svojim liječnikom
09:24
and startpočetak sharingdijeljenje
decisionsodluke on where to go.
190
552860
2147
i početi dijeliti odluke o tome
kojim smjerom krenuti.
09:27
So, the nextSljedeći time
you're in a doctor'sliječnika officeured,
191
555420
3563
Pa sljedeći puta kada budete
u liječničkoj ordinaciji,
09:31
I want you to askpitati,
192
559007
1889
želim da ga upitate,
09:32
"DoctorDoktor, is this really necessarypotreban?"
193
560920
3063
"Doktore, je li to zaista nužno?"
09:36
And in my femaležena patient'sbolesnički casespis,
194
564315
2309
A u slučaju moje pacijentice,
09:38
the answerodgovor would be no,
195
566648
2310
odgovor bi bio 'nije'.
09:40
but an operationoperacija could alsotakođer be justifiedopravdan.
196
568982
2667
Ali i operacija bi također
mogla biti opravdana.
09:44
"So doctorsliječnici, what are the risksrizici
attachedprivržen to this operationoperacija?"
197
572165
4721
"Doktore, koji su rizici
povezani s tom operacijom?"
09:49
Well, fivepet to tendeset percentposto of patientspacijenti
will have worseningpogoršanje of painbol symptomssimptomi.
198
577488
5454
Pa, pet do deset posto pacijenata
će imati pogoršanje bolnih simptoma.
09:55
One to two percentposto of patientspacijenti
199
583427
1714
Jedan do dva posto pacijenata
09:57
will have an infectioninfekcija in the woundrana
or even a rehemorrhageponovno krvarenje
200
585165
3015
imat će infekciju rane ili čak hemoragiju
10:00
that mightmoć endkraj up in a re-operationponovne operacije.
201
588204
2400
koja može završiti ponovnom operacijom.
10:04
0.5 percentposto of patientspacijenti
alsotakođer experienceiskustvo permanenttrajan hoarsenessPromuklost
202
592069
3587
0,5 posto pacijenata
će osjećati stalnu promuklost,
10:07
and a fewnekoliko, but still a fewnekoliko,
203
595680
1794
a nekoliko, ali samo nekoliko,
10:09
will experienceiskustvo reducedsmanjen functionfunkcija
in the armsoružje or even legsnoge.
204
597498
4369
doživjet će smanjenu
funkciju ruku ili čak nogu.
10:15
"DoctorDoktor, are there other optionsopcije?"
205
603163
2452
"Doktore, postoje li druge opcije?"
10:18
Yes, restodmor and physicalfizička therapyterapija
over some time
206
606131
3378
Da, odmor i fizikalna terapija
tijekom nekog vremena
10:21
mightmoć get you perfectlysavršeno well.
207
609533
2026
mogli bi dovesti do potpunog oporavka.
10:25
"And what happensdogađa se if I don't do anything?"
208
613105
2730
"A što se događa ako ne učinim ništa?"
10:27
It's not recommendedpreporučuje se,
209
615859
1175
To nije preporučljivo,
10:29
but even then, there's a slightblagi chanceprilika
that you will get well.
210
617058
3031
no čak i tada postoji mala nada
da ćete se oporaviti.
10:33
FourČetiri questionspitanja.
211
621002
1150
Četiri pitanja.
10:34
SimpleJednostavan questionspitanja.
212
622780
1517
Jednostavna pitanja.
10:36
ConsiderUzeti u obzir them your newnovi toolboxkutija za alat to help us.
213
624321
4357
Smatrajte ih svojim novim alatom
kojim ćete nam pomoći.
10:40
Is this really necessarypotreban?
214
628702
1611
Je li to zaista nužno?
10:42
What are the risksrizici?
215
630337
1793
Koji su rizici?
10:44
Are there other optionsopcije?
216
632154
1556
Postoje li druge opcije?
10:45
And what happensdogađa se if I don't do anything?
217
633734
3160
I što se događa ako ne učinim ništa?
10:49
AskPitaj them when your doctorliječnik
wants to sendposlati you to an MRIMRI,
218
637334
4047
Upitajte ih kada vas vaš doktor
želi poslati na MR,
10:53
when he prescribespropisuje antibioticsantibiotici
219
641405
2293
kad prepisuje antibiotike
10:55
or suggestssugerira an operationoperacija.
220
643722
2103
ili predlaže operaciju.
10:58
What we know from researchistraživanje
221
646282
1708
Ono što znamo iz istraživanja
11:00
is that one out of fivepet
of you, 20 percentposto,
222
648014
3190
je da će jedan između petoro vas,
20 posto,
11:03
will changepromijeniti your opinionmišljenje on what to do.
223
651228
2531
promijeniti svoje mišljenje
o tome što učiniti.
11:06
And by doing that, you will
not only have madenapravljen your life
224
654624
3342
A učinivši to, ne samo da ćete
svoj život učiniti mnogo lakšim,
11:09
a wholečitav lot easierlakše,
and probablyvjerojatno even better,
225
657990
3562
a vjerojatno čak i boljim,
11:13
but the wholečitav healthzdravlje carebriga sectorsektor
226
661576
1956
nego će i cijeli sektor zdravstva
imati koristi od vaše odluke.
11:15
will have benefitedkoristi from your decisionodluka.
227
663556
3060
11:19
Thank you.
228
667354
1182
Hvala.
11:20
(ApplausePljesak)
229
668560
3686
(Pljesak)
Translated by Djurdjica Ercegovac
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com