ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Christer Mjåset: 4 questions you should always ask your doctor

Christer Mjåset: Doktorunuza daima sormanız gereken 4 soru

Filmed:
1,877,695 views

"Doktor, bu gerçekten gerekli mi?" Beyin cerrahı Christer Mjåset, gereksiz tedaviyle ilgili istatistiklerle destekleyerek bu sorunun ve diğer basit soruların tıbbi tedavi ve ameliyat ortamındaki gücünü açıklıyor ve hastaların, ihtiyaç duydukları tedaviyi alabilmeleri için doktorlarıyla nasıl daha iyi iş birliği yapabileceğini anlatıyor.
- Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a neurosurgeonbeyin cerrahı,
0
913
2197
Ben bir beyin cerrahıyım
00:15
and I'm here to tell you todaybugün
that people like me need your help.
1
3134
4328
ve bugün, benim gibilerinin sizlere
ihtiyacı olduğunu söylemek için buradayım.
Birkaç dakika içinde size
nedenini söyleyeceğim.
00:20
And in a fewaz momentsanlar, I will tell you how.
2
8119
2024
00:22
But first, let me startbaşlama off by tellingsöylüyorum you
about a patienthasta of mineMayın.
3
10167
4120
Fakat ilk önce size
bir hastamdan bahsedeyim.
00:26
This was a womankadın in her 50s,
4
14311
2643
Yaklaşık 50 yaşlarında bir kadındı,
00:28
she was in generallygenellikle good shapeşekil,
5
16978
2047
genel olarak iyi bir durumdaydı
00:31
but she had been in and out
of hospitalhastane a fewaz timeszamanlar
6
19049
2388
fakat göğüs kanseri tedavisi için
00:33
duenedeniyle to curativeIyileştir -ici breastmeme cancerkanser treatmenttedavi.
7
21461
3227
zaman zaman hastaneye girip çıkıyordu.
00:37
Now she had gottenkazanılmış a prolapseProlapsusu
from a cervicalServikal discdisk,
8
25768
2873
Boyun fıtığı vardı
00:40
givingvererek her radiatingyayılan painAğrı of a tensegergin kindtür,
9
28665
3674
ve bu, ona sağ koluna kadar yayılan
00:44
out into the right armkol.
10
32363
1944
bir türden acı veriyordu.
00:47
Looking at her MRIMRI
before the consultationDanışma,
11
35061
2762
Meslektaşlarıma danışmadan önce
MR'ına baktığımda
00:49
I decidedkarar to suggestönermek an operationoperasyon.
12
37847
1769
ameliyat olmasını
teklif etmeyi kararlaştırdım.
00:52
Now, neckboyun operationsoperasyonlar like these
are standardizedStandart, and they're quickhızlı.
13
40411
4441
Bu tarz boyun operasyonları standarttır
ve çabuk biterler.
00:57
But they carrytaşımak a certainbelli riskrisk.
14
45279
1611
Ancak bazı riskler vardır.
00:58
You make an incisionkesi right here,
15
46914
2150
Buradan bir kesik açarsınız
01:01
and you dissectincelemek carefullydikkatlice
pastgeçmiş the tracheaNefes borusu,
16
49088
2857
soluk borusunun ve yemek borusunun
üzerinden dikkatle geçersiniz
01:03
the esophagusyemek borusu,
17
51969
1338
01:05
and you try not to cutkesim
into the internal carotidKarotis arteryarter.
18
53331
3237
ve şah damarı kesmemeye çalışırsınız.
(Gülüşmeler)
01:08
(LaughterKahkaha)
19
56592
1263
01:09
Then you bringgetirmek in the microscopemikroskop,
20
57879
2238
Mikroskobu getirirsiniz,
01:12
and you carefullydikkatlice removeKaldır
the discdisk and the prolapseProlapsusu
21
60141
2373
diski ve sinir köklerindeki sarkıntıyı
01:14
in the nervesinir rootkök canalkanal,
22
62538
1190
omuriliğe zarar vermeden
01:15
withoutolmadan damagingzarar the cordkordon
and the nervesinir rootkök
23
63752
2119
sinirlere yalnızca milimetreler varken
01:17
lyingyalan söyleme only millimetersmilimetre underneathaltında.
24
65895
2314
çıkartmaya çalışırsınız.
01:20
The worsten kötü casedurum scenariosenaryo
is the damagehasar to the cordkordon,
25
68625
2460
Olabilecek en kötü şey
omuriliğin zarar görmesidir.
01:23
whichhangi can resultsonuç in paralysisfelç
from the neckboyun down.
26
71109
4158
Bunun sonucunda boyundan aşağısının
tamamen felç olduğu görülebilir.
01:28
ExplainingAçıklayan this to the patienthasta,
she felldüştü silentsessiz.
27
76673
2532
Bunları hastama anlattığımda
sessizliğe büründü.
01:31
And after a fewaz momentsanlar,
28
79229
1207
Bir süre sonra,
01:32
she utteredçıkardı a fewaz very decisivebelirleyici wordskelimeler
for me and for her.
29
80460
3784
hem benim için hem de kendisi için
aşırı kararlı birkaç kelime dile getirdi.
01:37
"DoctorDoktor, is this really necessarygerekli?"
30
85887
3484
"Doktor, bu gerçekten gerekli mi?"
(Gülüşmeler)
01:41
(LaughterKahkaha)
31
89395
1488
01:44
And you know what I realizedgerçekleştirilen,
right there and then?
32
92101
2933
Tam orada o an ne fark etmiştim
biliyor musunuz?
01:47
It was not.
33
95418
1150
Gerekli değildi.
01:49
In factgerçek, when I get patientshastalar
like this womankadın,
34
97561
3024
Aslına bakarsanız bu kadın gibi
hastalarım geldiklerinde
01:52
I tendeğiliminde to advisetavsiye not to operateişletmek.
35
100609
2476
ameliyatı önermeme eğiliminde oluyorum.
01:55
So what madeyapılmış me do it this time?
36
103665
2133
Peki bu sefer değişen şey neydi?
01:59
Well, you see,
37
107153
1652
Bu sarkıntı çok hassastı.
02:00
this prolapseProlapsusu was so delicatenarin,
38
108829
2236
02:03
I could practicallypratikte see myselfkendim
pullingçeken it out of the nervesinir rootkök canalkanal
39
111089
3691
Henüz hastam konsültasyon odasına
girmeden önce
hakikaten kendimi sinir köklerindeki
sarkıntıyı dışarı çekerken görebiliyordum.
02:06
before she enteredgirdi the consultationDanışma roomoda.
40
114804
2476
02:09
I have to admititiraf etmek it,
I wanted to operateişletmek on her.
41
117907
3000
Kabul etmeliyim ki
onu ameliyat etmek istiyordum.
02:13
I'd love to operateişletmek on her.
42
121359
1873
Ameliyat etmek için can atıyordum yahu!
02:15
Operatingİşletim, after all,
is the mostçoğu funeğlence partBölüm of my job.
43
123256
3617
Ne de olsa ameliyat etmek
işimin en eğlenceli tarafıydı.
(Gülüşmeler)
02:18
(LaughterKahkaha)
44
126897
2634
02:22
I think you can relateilgili to this feelingduygu.
45
130538
2190
Bence hissettiklerimi anlıyorsunuz.
02:24
My architectmimar neighborkomşu saysdiyor
he lovessever to just sitoturmak and drawçekmek
46
132752
3881
Mimar komşum, oturup bir şeyler çizmeyi
ve ev dizayn etmeyi sevdiğini söylüyor.
02:28
and designdizayn housesevler.
47
136657
1436
02:30
He'dO istiyorsunuz ratherdaha doğrusu do that all day
48
138117
1373
Parayı ödeyen müşterisiyle
ev hakkında konuşurken
02:31
than talk to the clientmüşteri
payingödeme yapan for the houseev
49
139514
3892
müşterisinin ev üzerinde
bazı kısıtlamalar yapmasındansa
02:35
that mightbelki even give him
restrictionskısıtlamalar on what to do.
50
143430
2944
tüm gün ev çizmeyi tercih ederdi herhalde.
02:39
But like everyher architectmimar,
51
147073
1275
Yine de her mimar gibi
02:40
everyher surgeoncerrah needsihtiyaçlar
to look theironların patienthasta in the eyegöz
52
148372
2986
cerrahların da hastaların gözlerine bakıp
ameliyatın kişi için iyi mi kötü mü
02:43
and togetherbirlikte with the patienthasta,
53
151382
1465
02:44
they need to decidekarar ver on what is besten iyi
for the personkişi havingsahip olan the operationoperasyon.
54
152871
3994
olduğuna karar vermeleri gerekir.
Bu kulağa kolay bir şeymiş gibi gelebilir.
02:50
And that mightbelki soundses easykolay.
55
158264
1420
02:51
But let's look at some statisticsistatistik.
56
159708
2621
Bir de istatistiklere bakalım.
02:56
The tonsilsBademcik are the two lumpstopaklar
in the back of your throatboğaz.
57
164009
3098
Bademcikler boğazınızın
ardında bulunan iki topakçıktır.
02:59
They can be removedçıkarıldı surgicallycerrahi olarak,
58
167419
2150
Cerrahi müdahele ile alınabilirler
03:01
and that's calleddenilen a tonsillectomytonsillektomi.
59
169593
2056
buna da bademcik ameliyatı denir.
03:03
This chartgrafik showsgösterileri the operationoperasyon rateoran
of tonsillectomiestonsillektomiler in NorwayNorveç
60
171673
4301
Gördüğünüz grafik
Norveç'teki bazı bölgelerin
bademcik ameliyatlarının
oranını gösteriyor.
03:07
in differentfarklı regionsbölgeler.
61
175998
1429
03:09
What mightbelki strikegrev you
is that there is twiceiki defa the chanceşans
62
177451
3682
Gözünüze ilk çarpan şey, çocuğunuzun
Trondheim bölgesine oranla
03:13
that your kidçocuk --
because this is for childrençocuklar --
63
181157
3531
Finnmark bölgesinde
bademcik ameliyatı olma şansının
03:16
will get a tonsillectomytonsillektomi in FinnmarkFinnmark
than in TrondheimTrondheim.
64
184712
3538
iki kat daha fazla olduğu olacaktır.
03:20
The indicationsGöstergeler
in bothher ikisi de regionsbölgeler are the sameaynı.
65
188862
2751
İki bölgedeki belirtiler de aynı.
03:24
There should be
no differencefark, but there is.
66
192196
2256
Hiç fark olmamalı ama var.
03:26
Here'sİşte anotherbir diğeri chartgrafik.
67
194759
1452
Bu da bir başka grafik.
03:28
The meniscusMenisküs helpsyardım eder stabilizedengelemek the kneediz
68
196235
2168
Menisküs, dizleri dengede tutmaya yarar,
03:30
and can be tornyırtık or fragmentedparçalanmış acutelyAkut,
69
198427
2256
genellikle futbol gibi sporlar esnasında
03:32
topicallytopikal duringsırasında sportsSpor Dalları like soccerFutbol.
70
200707
2400
aniden yırtılabilir ya da parçalanabilir.
03:35
What you see here is the operationoperasyon rateoran
for this conditionşart.
71
203625
3236
Burada gördüğünüz şey
bu sakatlığın ameliyat oranı.
03:39
And you see that the operationoperasyon
rateoran in MøreRe ogog RomsdalRomsdal
72
207354
3771
Møre og Romsdal'daki ameliyat oranının
03:43
is fivebeş timeszamanlar the operationoperasyon
rateoran in StavangerStavanger.
73
211149
3685
Stavanger'dekinin beş katı
olduğunu görüyoruz.
03:47
FiveBeş timeszamanlar.
74
215427
1348
Beş katı.
03:49
How can this be?
75
217133
1285
Bu nasıl oluyor?
Møre og Romsdal'daki futbolcular
03:50
Did the soccerFutbol playersoyuncu in MøreRe ogog RomsdalRomsdal
76
218442
1982
ülkenin başka yerlerindeki futbolculardan
daha mı hileli oynuyor dersiniz?
03:52
playoyun more dirtykirli
than elsewherebaşka yerde in the countryülke?
77
220448
2151
03:54
(LaughterKahkaha)
78
222623
1642
(Gülüşmeler)
03:56
ProbablyMuhtemelen not.
79
224815
1150
Muhtemelen hayır.
Buna bazı bilgiler ekledim.
03:59
I addedkatma some informationbilgi now.
80
227109
2159
04:01
What you see now
is the proceduresyordamlar performedgerçekleştirilen
81
229292
2150
Şu an ekranda gördüğünüz
açık maviler devlet hastanelerinde
uygulanan işlemleri
04:03
in publichalka açık hospitalshastaneler, in lightışık bluemavi,
82
231466
2032
04:05
the onesolanlar in privateözel clinicsklinikler
are lightışık greenyeşil.
83
233522
2984
ve açık yeşiller özel kliniklerde
uygulanan işlemleri gösteriyor.
04:08
There is a lot of activityaktivite
in the privateözel clinicsklinikler
84
236530
3350
Møre og Romsdal'daki özel kliniklere
oldukça rağbet olmuş gibi görünüyor.
04:11
in MøreRe ogog RomsdalRomsdal, isn't there?
85
239904
1933
04:14
What does this indicatebelirtmek?
86
242363
1373
Bu bize ne gösteriyor peki?
04:15
A possiblemümkün economicekonomik motivationmotivasyon
to treattedavi etmek the patientshastalar.
87
243760
3936
Hastalara bakması için doktorlara
ekonomik motivasyon verilmiş olabilir.
04:20
And there's more.
88
248522
1150
Bu kadarla sınır değil.
04:23
RecentSon researchAraştırma has showngösterilen
that the differencefark of treatmenttedavi effectEfekt
89
251577
3763
Son zamanlarda yapılan bir araştırma
normal bir fizyoterapi ile
diz ameliyatları arasında
04:27
betweenarasında regulardüzenli physicalfiziksel therapyterapi
and operationsoperasyonlar for the kneediz --
90
255364
3451
hiçbir fark olmadığını gösteriyor.
04:30
there is no differencefark.
91
258839
1524
04:32
MeaningAnlamı that mostçoğu
of the proceduresyordamlar performedgerçekleştirilen
92
260387
3755
Demek ki az önce gösterdiğim grafikteki
çoğu ameliyat önlenebilirmiş,
04:36
on the chartgrafik I've just showngösterilen
93
264166
2206
04:38
could have been avoidedkaçınılması,
even in StavangerStavanger.
94
266396
2651
Stavanger'da bile.
04:41
So what am I tryingçalışıyor to tell you here?
95
269785
2437
Size ne demeye çalışıyorum öyleyse?
04:44
Even thoughgerçi mostçoğu indicationsGöstergeler
for treatmentstedaviler in the worldDünya
96
272246
5125
Dünyadaki çoğu hastalığın
belirtileri standart olsa bile
04:49
are standardizedStandart,
97
277395
1166
lüzumsuz tedavi seçenekleri oldukça fazla
04:50
there is a lot of unnecessarygereksiz variationvaryasyon
of treatmenttedavi decisionskararlar,
98
278585
4294
özellikle Batı dünyasında.
04:54
especiallyözellikle in the WesternWestern worldDünya.
99
282903
1833
04:57
Some people are not gettingalma
the treatmenttedavi that they need,
100
285572
3176
Bazı insanlar ihtiyaçları olan
tedaviyi alamıyorlar
05:01
but an even greaterbüyük portionkısım of you
101
289493
3063
fakat o insanlardan daha fazlası da
gerektiğinden çok tedavi alıyor.
05:04
are beingolmak overtreatedaşırı tedavi.
102
292580
1587
05:08
"DoctorDoktor, is this really necessarygerekli?"
103
296649
2785
"Doktor, bu gerçekten gerekli mi?"
05:11
I've only heardduymuş that questionsoru
oncebir Zamanlar in my careerkariyer.
104
299458
2992
Yalnızca bir defa bu soruyu aldım.
05:14
My colleaguesmeslektaşlar say they never heardduymuş
these wordskelimeler from a patienthasta.
105
302474
3858
Meslektaşlarım daha önce bu soruyu
hiç duymadıklarını söylüyorlar.
05:19
And to turndönüş it the other way around,
106
307431
1754
Bir de şöyle düşünelim,
bu soruyu bir doktora soracak olsanız
05:21
how oftensık sık do you think
you'llEğer olacak get a "no" from a doctordoktor
107
309209
2555
05:23
if you asksormak suchböyle a questionsoru?
108
311788
1800
ne sıklıkla "hayır" kelimesini
duyarsınız sizce?
05:26
ResearchersAraştırmacılar have investigatedaraştırılmıştır this,
109
314487
1709
Araştırmacılar bunu inceledi
05:28
and they come up
with about the sameaynı "no" rateoran
110
316220
2753
ve nereye giderseler gitsinler
"hayır" oranının aynı olduğunu gördüler.
05:30
whereverher nerede they go.
111
318997
1167
05:32
And that is 30 percentyüzde.
112
320188
1707
Oran da %30.
05:33
MeaningAnlamı, threeüç out of 10 timeszamanlar,
113
321919
3967
Bu demek oluyor ki doktorunuz,
önerdiği her on şeyden üçünde
05:37
your doctordoktor prescribesreçete
or suggestsanlaşılacağı something
114
325910
3539
size tamamen gereksiz bir şey öneriyor.
05:41
that is completelytamamen unnecessarygereksiz.
115
329473
2674
05:46
And you know what they claimİddia
the reasonneden for this is?
116
334545
2889
Bunun nedeninin ne olduğunu
iddia ediyorlar biliyor musunuz?
05:50
PatientHasta pressurebasınç.
117
338117
1150
Hasta baskısı.
05:52
In other wordskelimeler, you.
118
340832
1333
Yani bir başka deyişle, siz.
05:54
You want something to be donetamam.
119
342943
2000
Siz, bir şeyler yapılmasını istiyorsunuz.
05:58
A friendarkadaş of mineMayın camegeldi to me
for medicaltıbbi advicetavsiye.
120
346665
2396
Bir arkadaşım tıbbi
bir tavsiye için bana gelmişti.
06:01
This is a sportySportif guy,
121
349085
1152
Sporla uğraşan bir çocuktu,
06:02
he does a lot of cross-countrykros skiingkayak yapma
in the winterkış time,
122
350261
3554
kışın kros kayağı yapar
06:05
he runskoşar in the summeryaz time.
123
353839
1706
yazın da koşardı.
06:07
And this time, he'diçin ona gottenkazanılmış a badkötü back acheağrısı
wheneverher ne zaman he wentgitti joggingkoşu yapmak.
124
355569
4000
Yavaş koşu yaptığında sırtında
derin bir acı hissettiğini söyledi.
06:11
So much that he had to stop doing it.
125
359593
2193
Acısı koşuyu bıraktıracak derecede
çoğalmıştı hatta.
06:15
I did an examinationmuayene,
I questionedsorguya him thoroughlyiyice,
126
363053
3304
Muayene ettim, sorular sordum
06:18
and what I foundbulunan out is
that he probablymuhtemelen had a degeneratedDejenere discdisk
127
366381
3134
ve anladım ki büyük ihtimalle
omurgasının alt tarafında
06:21
in the loweralt partBölüm of his spineomurga.
128
369539
2067
dejenere olmuş disk vardı.
06:24
WheneverNe zaman it got strainedgergin, it hurtcanını yakmak.
129
372087
2363
Her kasıldığında acı veriyordu.
06:28
He'dO istiyorsunuz alreadyzaten takenalınmış up
swimmingyüzme insteadyerine of joggingkoşu yapmak,
130
376165
2348
Koşu yerine yüzmeye başlamıştı.
06:30
there was really nothing to do,
131
378537
1501
Yapacak bir şey yoktu
06:32
so I told him, "You need
to be more selectiveSeçici
132
380062
2134
bu yüzden ona "Egzersizlerin hakkında
daha seçici olmalısın,
06:34
when it comesgeliyor to trainingEğitim.
133
382220
1317
bazı aktiviteler senin için iyi,
bazıları kötü olabilir."
06:35
Some activitiesfaaliyetler are good for you,
134
383561
1603
06:37
some are not."
135
385188
1230
Cevabı şuydu:
06:39
His replycevap was,
136
387665
1292
"Sırtımdan MR çektirmek istiyorum."
06:41
"I want an MRIMRI of my back."
137
389919
1800
"Neden MR çekirmek istiyorsun?"
06:45
"Why do you want an MRIMRI?"
138
393776
1379
"İş sigortam sayesinde
ücretsiz çektirebilirim."
06:48
"I can get it for freeücretsiz
throughvasitasiyla my insurancesigorta at work."
139
396236
2800
06:51
"Come on," I said --
he was alsoAyrıca, after all, my friendarkadaş.
140
399807
3119
"Yapma ya," dedim. Sonuçta arkadaşımdı.
"asıl sebebi bu olamaz."
06:54
"That's not the realgerçek reasonneden."
141
402950
1882
"Sırtımın ne kadar kötü bir durumda
olduğunu görmek iyi olacak."
06:56
"Well, I think it's going to be good
to see how badkötü it looksgörünüyor back there."
142
404856
4500
07:03
"When did you startbaşlama interpretingyorumlama
MRIMRI scanstaramalar?" I said.
143
411094
2945
"Ne zamandan beri çekilen MR'ları
yorumluyorsun sen?" dedim.
07:06
(LaughterKahkaha)
144
414063
2050
(Gülüşmeler)
07:08
"TrustGüven me on this.
145
416137
1452
"Bana inan, taramaya falan
ihtiyacın yok senin."
07:10
You're not going to need the scantaramak."
146
418026
2060
07:12
"Well," he said,
147
420780
1753
"Ama yani," dedi
07:14
and after a while, he continueddevam etti,
"It could be cancerkanser."
148
422557
2921
bir süre sonra devam etti,
"ya kansersem?"
07:17
(LaughterKahkaha)
149
425869
2204
(Gülüşmeler)
07:20
He got the scantaramak, obviouslybelli ki.
150
428097
1800
Taramasını aldı, tabii ki.
07:22
And throughvasitasiyla his insurancesigorta at work,
151
430907
1634
İş sigortası sayesinde
meslektaşlarımdan birini gördü,
07:24
he got to see one
of my colleaguesmeslektaşlar at work,
152
432565
2040
o da dejenere olmuş diskten
ve yapacak bir şey olmadığından bahsetti;
07:26
tellingsöylüyorum him about the degeneratedDejenere discdisk,
153
434629
2127
07:28
that there was nothing to do,
154
436780
1416
07:30
and that he should keep on swimmingyüzme
and quitçıkmak the joggingkoşu yapmak.
155
438220
3385
arkadaşımın yüzmeye devam etmesi
ve koşuyu bırakması gerektiğini söyledi.
Bir zaman sonra arkadaşımla
karşılaştım ve bana dedi ki
07:36
After a while,
I metmet him again and he said,
156
444196
2064
"En azından bunun ne olduğunu
artık biliyorum."
07:38
"At leasten az now I know what this is."
157
446284
1953
07:40
But let me asksormak you a questionsoru.
158
448712
1619
Size bir soru sorayım o zaman.
07:42
What if all of you in this roomoda
with the sameaynı symptomssemptomlar had an MRIMRI?
159
450355
4119
Bu odadaki semptomları aynı olan herkes
MR çektirseydi ne olurdu?
07:46
And what if all the people in NorwayNorveç
160
454498
2690
Ya da Norveç'teki ara sıra
sırtı ağrıyan herkes MR çektirseydi?
07:49
had an MRIMRI duenedeniyle to occasionalara sıra back painAğrı?
161
457212
3610
07:54
The waitingbekleme listliste for an MRIMRI
would quadrupledört kez, maybe even more.
162
462061
3612
MR sırası bekleyen hasta sayısı
dört katına çıkardı, belki daha da fazla
07:58
And you would all take
the spotyer on that listliste
163
466180
2765
ve siz belki de gerçekten kanser olan
birinin sırasını almış olurdunuz.
08:00
from someonebirisi who really had cancerkanser.
164
468969
2333
08:03
So a good doctordoktor sometimesara sıra saysdiyor no,
165
471919
3572
O yüzden iyi bir doktor bazen hayır der
08:07
but the sensiblemantıklı patienthasta
alsoAyrıca turnsdönüşler down, sometimesara sıra,
166
475515
4349
ancak anlayışlı bir hasta da bazen
teşhis konulma ya da tedavi edilme
imkânını geri çevirir.
08:11
an opportunityfırsat
to get diagnosedtanısı or treatedişlenmiş.
167
479888
2654
08:16
"DoctorDoktor, is this really necessarygerekli?"
168
484782
3301
"Doktor, bu gerçekten gerekli mi?"
08:20
I know this can be
a difficultzor questionsoru to asksormak.
169
488472
3317
Bu soruyu sormak
size zor geliyor olabilir.
08:24
In factgerçek, if you go back 50 yearsyıl,
170
492377
1899
Aslına bakarsanız 50 yıl öncesine kadar
08:26
this was even considereddüşünülen rudekaba.
171
494300
2353
bu soruyu sormak kabalık sayılırdı.
08:28
(LaughterKahkaha)
172
496677
1122
(Gülüşmeler)
08:29
If the doctordoktor had decidedkarar
what to do with you,
173
497823
2446
Doktor sizin hakkınızda
ne karar verdiyse o olurdu.
08:32
that's what you did.
174
500293
1334
Şu an pratisyen doktor olan
bir meslektaşım
08:35
A colleagueçalışma arkadaşı of mineMayın,
now a generalgenel practitioneruygulayıcı,
175
503574
2245
08:37
was sentgönderilen away to a tuberculosisTüberküloz
sanatoriumsanatoryum as a little girlkız,
176
505843
4341
küçük bir kızken verem hastalığının
tedavi edilmesi için altı aylığına
bir sağlıkevine gönderilmiş.
08:42
for sixaltı monthsay.
177
510208
1159
Bu onun için dehşet verici bir travmaymış.
08:43
It was a terriblekorkunç traumaTravma for her.
178
511391
1857
08:45
She latersonra foundbulunan out, as a grown-upYetişkin,
179
513703
2341
Büyüdüğünde öğrenmiş ki
08:48
that her teststestler on tuberculosisTüberküloz
had been negativenegatif all alonguzun bir.
180
516068
3541
verem hastalığı için yaptırdığı
tüm testler negatif çıkmış.
08:52
The doctordoktor had sentgönderilen her away
on nothing but wrongyanlış suspicionşüphe.
181
520403
3539
Doktoru onu yanlış bir şüphe yüzünden
sağlıkevine göndermiş.
08:56
No one had daredcesaret or even considereddüşünülen
confrontingkarşı karşıya him about it.
182
524419
4404
Kimse doktora karşı çıkmaya
ne cesaret etmiş ne de bunu düşünmüş.
09:01
Not even her parentsebeveyn.
183
529268
1400
Ebeveynleri bile.
09:03
TodayBugün, the NorwegianNorveç dili healthsağlık ministerbakan
184
531506
3246
Günümüzde, Norveç sağlık bakanı
09:06
talksgörüşmeler about the patienthasta
healthsağlık carebakım servicehizmet.
185
534776
3380
hasta sağlık hizmetleri
hakkında konuşuyor.
09:10
The patienthasta is supposedsözde to get advicetavsiye
from the doctordoktor about what to do.
186
538680
4406
Hasta, ne yapılması gerektiği hakkında
doktora danışmak zorunda.
09:16
This is great progressilerleme.
187
544340
1841
Bu büyük bir ilerleme.
09:18
But it alsoAyrıca putskoyar more
responsibilitysorumluluk on you.
188
546205
3381
Fakat bu sizin üzerinize de
oldukça çok sorumluluk yüklüyor.
09:21
You need to get in the frontön seatoturma yeri
with your doctordoktor
189
549919
2917
Ön koltuğa doktorunuzla oturmalısınız
ve nereye gitmeniz gerektiği hakkında
fikirleşmelisiniz.
09:24
and startbaşlama sharingpaylaşım
decisionskararlar on where to go.
190
552860
2147
09:27
So, the nextSonraki time
you're in a doctor'sdoktorda officeofis,
191
555420
3563
Öyleyse bir daha muayenehanede
bulunduğunuzda
sizden doktorunuza
şu soruyu sormanızı istiyorum:
09:31
I want you to asksormak,
192
559007
1889
09:32
"DoctorDoktor, is this really necessarygerekli?"
193
560920
3063
"Doktor, bu gerçekten gerekli mi?"
09:36
And in my femalekadın patient'shastanın casedurum,
194
564315
2309
Bahsettiğim kadın hastam gibi vakalarda
09:38
the answerCevap would be no,
195
566648
2310
cevabım hayır olurdu
09:40
but an operationoperasyon could alsoAyrıca be justifiedhaklı.
196
568982
2667
ama bazen ameliyat etmek de
gerekli olabilir.
09:44
"So doctorsdoktorlar, what are the risksriskler
attachedekli to this operationoperasyon?"
197
572165
4721
"Peki ameliyatın riskleri ne?"
09:49
Well, fivebeş to tenon percentyüzde of patientshastalar
will have worseningkötüleşme of painAğrı symptomssemptomlar.
198
577488
5454
Hastaların %5-10'u
acılarının kötüleştiğini söylüyor.
09:55
One to two percentyüzde of patientshastalar
199
583427
1714
Hastaların %1-2'sinin yaralarında ise
09:57
will have an infectionenfeksiyon in the woundyara
or even a rehemorrhagerehemorrhage
200
585165
3015
enfeksiyon ya da kanama oluyor
bunun sonucunda ise yeniden
ameliyat olmaları gerekiyor.
10:00
that mightbelki endson up in a re-operationyeniden çalışma.
201
588204
2400
10:04
0.5 percentyüzde of patientshastalar
alsoAyrıca experiencedeneyim permanentkalıcı hoarsenessses kısıklığı
202
592069
3587
Hastaların %0,5'inde
kalıcı ses kısıklığı görülüyor
10:07
and a fewaz, but still a fewaz,
203
595680
1794
ve bir kısmı kollarında
hatta bacaklarını kullanmada
10:09
will experiencedeneyim reducedindirimli functionfonksiyon
in the armssilâh or even legsbacaklar.
204
597498
4369
işlevsizlik görülüyor.
10:15
"DoctorDoktor, are there other optionsseçenekleri?"
205
603163
2452
"Doktor, başka seçenekler var mı?"
10:18
Yes, restdinlenme and physicalfiziksel therapyterapi
over some time
206
606131
3378
Evet var, dinlenin
ve bir süre fizyoterapi alın.
10:21
mightbelki get you perfectlykusursuzca well.
207
609533
2026
Bu sizi belki de tamamen iyileştirir.
10:25
"And what happensolur if I don't do anything?"
208
613105
2730
"Hiçbir şey yapmazsam ne olur?"
10:27
It's not recommendedÖnerilen,
209
615859
1175
Bunu önermiyoruz
10:29
but even then, there's a slighthafif chanceşans
that you will get well.
210
617058
3031
ama yapmazsanız bile
küçük bir ihtimal iyileşme şansınız var.
10:33
FourDört questionssorular.
211
621002
1150
Dört tane soru.
10:34
SimpleBasit questionssorular.
212
622780
1517
Basit sorular.
10:36
ConsiderDüşünün them your newyeni toolboxAraç kutusu to help us.
213
624321
4357
Bunları, bize yardım edecek
bir alet çantası gibi görün.
10:40
Is this really necessarygerekli?
214
628702
1611
Bu gerçekten gerekli mi?
10:42
What are the risksriskler?
215
630337
1793
Riskler neler?
10:44
Are there other optionsseçenekleri?
216
632154
1556
Başka seçenekler de var mı?
10:45
And what happensolur if I don't do anything?
217
633734
3160
Hiçbir şey yapmazsam ne olur?
10:49
AskSormak them when your doctordoktor
wants to sendgöndermek you to an MRIMRI,
218
637334
4047
Bu soruları, doktorunuz
sizi MR çektirmeye göndermek istediğinde,
reçeteye antibiyotik yazdığında
10:53
when he prescribesreçete antibioticsantibiyotikler
219
641405
2293
ya da ameliyat önerdiğinde sorun.
10:55
or suggestsanlaşılacağı an operationoperasyon.
220
643722
2103
10:58
What we know from researchAraştırma
221
646282
1708
Araştırmalardan öğrendiğimiz kadarıyla
11:00
is that one out of fivebeş
of you, 20 percentyüzde,
222
648014
3190
her beş kişiden biri, yani %20'si,
11:03
will changedeğişiklik your opiniongörüş on what to do.
223
651228
2531
ne yapılması gerektiği hakkındaki
fikirlerini değiştiriyorlar.
11:06
And by doing that, you will
not only have madeyapılmış your life
224
654624
3342
Bunu yaparak sadece hayatınızı
kolaylaştırmayacak, daha iyi yapmayacak
11:09
a wholebütün lot easierDaha kolay,
and probablymuhtemelen even better,
225
657990
3562
aynı zamanda tüm sağlık sektörünün
11:13
but the wholebütün healthsağlık carebakım sectorsektör
226
661576
1956
11:15
will have benefitedyararlandı from your decisionkarar.
227
663556
3060
sizin kararınızdan
faydalanmasını sağlayacaksınız.
Teşekkür ederim.
11:19
Thank you.
228
667354
1182
11:20
(ApplauseAlkış)
229
668560
3686
(Alkışlar)
Translated by Nisa Vera Çelik
Reviewed by Nevaz Mescioğlu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com