ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Christer Mjåset: 4 questions you should always ask your doctor

크리스터 먀세트(Christer Mjåset): 환자가 의사에게 꼭 물어봐야 하는 네 가지 질문

Filmed:
1,877,695 views

"의사 선생님, 꼭 필요한 일인가요?" 깜짝 놀랄 만한 과잉진료에 대한 통계 자료를 통해, 외과 의사 크리스터 먀세트(Christer Mjåset)는 이것의 대한 힘과 의료 시술과 수술에 대해 네 가지 질문을 제시한다--따라서 어떻게 환자들은 치료에 관한 의사결정에 적극적으로 참여할 수 있는지 나눈다.
- Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a neurosurgeon신경 외과 의사,
0
913
2197
저는 신경 외과 의사입니다.
00:15
and I'm here to tell you today오늘
that people like me need your help.
1
3134
4328
오늘 저는 의사들이 여러분의 도움이
필요하다고 말씀드리려고 합니다.
00:20
And in a few조금 moments순간들, I will tell you how.
2
8119
2024
여러분들이 어떻게 도울 수 있을지도요.
00:22
But first, let me start스타트 off by telling말함 you
about a patient환자 of mine광산.
3
10167
4120
그전에, 제 환자 한 분의
이야기를 시작할까 합니다.
00:26
This was a woman여자 in her 50s,
4
14311
2643
이 환자는 50대 여성이셨는데요.
00:28
she was in generally일반적으로 good shape모양,
5
16978
2047
건강도 나쁘지 않았어요.
00:31
but she had been in and out
of hospital병원 a few조금 times타임스
6
19049
2388
그런데 입원과 퇴원을
몇 번이나 하셨어요.
00:33
due정당한 to curative치료 breast유방 cancer treatment치료.
7
21461
3227
유방암 치료를 받기 위해서였죠.
00:37
Now she had gotten얻은 a prolapse탈출
from a cervical자궁 경부의 disc디스크,
8
25768
2873
지금 그분은 경추 간판 목디스크로 인한
탈출증으로,
00:40
giving주는 her radiating방사하는 pain고통 of a tense시제 kind종류,
9
28665
3674
날카로운 방사통을
00:44
out into the right arm.
10
32363
1944
오른쪽 팔에 느끼고 계십니다.
00:47
Looking at her MRIMRI
before the consultation상의,
11
35061
2762
환자와 상담하기 전에 MRI를 봤는데
00:49
I decided결정적인 to suggest제안하다 an operation조작.
12
37847
1769
수술을 권하기로 마음먹었어요.
00:52
Now, neck operations운영 like these
are standardized표준화 된, and they're quick빨리.
13
40411
4441
이와 같은 목 수술은 표준화되어
수술도 길지 않습니다.
00:57
But they carry나르다 a certain어떤 risk위험.
14
45279
1611
그러나 위험 요소가 동반됩니다.
00:58
You make an incision절개 right here,
15
46914
2150
이 부분을 절개하고,
01:01
and you dissect해부하다 carefully면밀히
past과거 the trachea기관,
16
49088
2857
기도를 지나
01:03
the esophagus식도,
17
51969
1338
식도를 조심히 해부합니다.
01:05
and you try not to cut절단
into the internal내부의 carotid경동맥 artery동맥.
18
53331
3237
내경동맥을 자르지 않도록 말이죠.
01:08
(Laughter웃음)
19
56592
1263
(웃음)
01:09
Then you bring가져오다 in the microscope현미경,
20
57879
2238
그리고 현미경을 들여와
01:12
and you carefully면밀히 remove풀다
the disc디스크 and the prolapse탈출
21
60141
2373
척수신경근에 있는 디스크와 탈출증을
01:14
in the nerve신경 이상 root뿌리 canal운하,
22
62538
1190
조심히 제거합니다.
01:15
without없이 damaging해를 입히는 the cord코드
and the nerve신경 이상 root뿌리
23
63752
2119
몇 밀리미터 아래 밖에 안되는
01:17
lying거짓말하는 only millimeters밀리미터 underneath아래에.
24
65895
2314
척추신경과 척수를
손상시키지 않도록 말이죠.
01:20
The worst가장 나쁜 case케이스 scenario대본
is the damage손해 to the cord코드,
25
68625
2460
최악의 경우, 척수가 손상되면
01:23
which어느 can result결과 in paralysis마비
from the neck down.
26
71109
4158
목 아래가 마비되는 겁니다.
01:28
Explaining설명 this to the patient환자,
she fell되다 silent조용한.
27
76673
2532
이것을 환자에게 설명했더니,
그분은 침묵을 지키다
01:31
And after a few조금 moments순간들,
28
79229
1207
잠시 후,
01:32
she uttered발언 된 a few조금 very decisive결정적인 words
for me and for her.
29
80460
3784
저와 그녀 자신에게 결정적인 말
몇마디를 했습니다.
01:37
"Doctor의사, is this really necessary필요한?"
30
85887
3484
"의사 선생님, 꼭 필요한 일인가요?"
01:41
(Laughter웃음)
31
89395
1488
(웃음)
01:44
And you know what I realized깨달은,
right there and then?
32
92101
2933
그 순간 제가 무엇을
깨달았는지 아시나요?
01:47
It was not.
33
95418
1150
그렇지 않다는 것이요.
01:49
In fact, when I get patients환자
like this woman여자,
34
97561
3024
사실은, 이 여성과 같은
환자들을 받을 때,
01:52
I tend지키다 to advise권하다 not to operate조작하다.
35
100609
2476
저는 수술을 권하지 않아요.
01:55
So what made만든 me do it this time?
36
103665
2133
그런데 이번엔 무엇 때문에 그랬을까요?
01:59
Well, you see,
37
107153
1652
그게 말이죠.
02:00
this prolapse탈출 was so delicate섬세한,
38
108829
2236
이 탈출증이 매우 섬세해서
02:03
I could practically거의 see myself자기
pulling당기는 it out of the nerve신경 이상 root뿌리 canal운하
39
111089
3691
그녀가 상담실에 들어오기도 전에
척수신경근을 뽑아내는
제 자신이 보였거든요.
02:06
before she entered입력 된 the consultation상의 room.
40
114804
2476
02:09
I have to admit들이다 it,
I wanted to operate조작하다 on her.
41
117907
3000
이실직고 하자면,
저는 수술을 하고 싶었습니다.
02:13
I'd love to operate조작하다 on her.
42
121359
1873
수술을 하면 정말 좋겠죠.
02:15
Operating운영 중, after all,
is the most가장 fun장난 part부품 of my job.
43
123256
3617
수술은 가장 재미있는 일이니까요.
02:18
(Laughter웃음)
44
126897
2634
(웃음)
02:22
I think you can relate말하다 to this feeling감각.
45
130538
2190
아마 여러분도 동감하실 것 같아요.
02:24
My architect건축가 neighbor이웃 사람 says말한다
he loves사랑하다 to just sit앉다 and draw무승부
46
132752
3881
건축가인 제 이웃은 앉아서 그림 그리고
집을 디자인 하는 걸 좋아한다고 해요.
02:28
and design디자인 houses주택들.
47
136657
1436
02:30
He'd그는 rather차라리 do that all day
48
138117
1373
돈을 지불하면서 그에게
02:31
than talk to the client고객
paying지불하는 for the house
49
139514
3892
무엇을 해야 할지 제한을 가하는
의뢰인과 얘기를 나누는 것보다
02:35
that might even give him
restrictions제한 on what to do.
50
143430
2944
차라리 온종일 그림을 그리고
디자인을 하면 좋겠대요.
02:39
But like every...마다 architect건축가,
51
147073
1275
하지만 모든 건축가처럼,
02:40
every...마다 surgeon외과 의사 needs필요
to look their그들의 patient환자 in the eye
52
148372
2986
모든 외과 전문의도
환자를 눈으로 봐야합니다.
02:43
and together함께 with the patient환자,
53
151382
1465
그리고 환자와 같이,
02:44
they need to decide결정하다 on what is best베스트
for the person사람 having the operation조작.
54
152871
3994
수술 받는 환자에게 무엇이
최선인지를 결정해야 합니다.
02:50
And that might sound소리 easy쉬운.
55
158264
1420
쉽게 들릴 수도 있어요.
02:51
But let's look at some statistics통계.
56
159708
2621
하지만 통계를 보면,
02:56
The tonsils편도 선 are the two lumps덩어리
in the back of your throat.
57
164009
3098
편도선은 목 뒤에 있는
두 개의 혹입니다.
02:59
They can be removed제거 된 surgically외과 적으로,
58
167419
2150
수술을 통해 제거될 수 있죠.
03:01
and that's called전화 한 a tonsillectomy편도선 절제술.
59
169593
2056
편도선 수술이라고 합니다.
03:03
This chart차트 shows the operation조작 rate
of tonsillectomies편도선 절제술 in Norway노르웨이
60
171673
4301
이 차트는 노르웨이 여러 지역에서
03:07
in different다른 regions지역들.
61
175998
1429
진행되는 수술 비율입니다.
03:09
What might strike스트라이크 you
is that there is twice두번 the chance기회
62
177451
3682
여러분도 놀라시겠지만
03:13
that your kid아이 --
because this is for children어린이 --
63
181157
3531
이 수술은 아이가 받기 때문에
여러분의 아이가
03:16
will get a tonsillectomy편도선 절제술 in Finnmark핀마크 (것)와 함께
than in Trondheim트론헤임.
64
184712
3538
핀마르크에서 편도선 수술 받을 확률이
트론헤임보다 두 배입니다.
03:20
The indications표시
in both양자 모두 regions지역들 are the same같은.
65
188862
2751
두 지역에 모든 지표는 같아요.
03:24
There should be
no difference, but there is.
66
192196
2256
그 어떤 차이도 없어야 하는데,
있는 거요.
03:26
Here's여기에 another다른 chart차트.
67
194759
1452
또 다른 차트입니다.
03:28
The meniscus초승달 모양 helps도움이된다. stabilize안정시키다 the knee무릎
68
196235
2168
무릎 반달연골은 무릎을 안정시켜주며
03:30
and can be torn찢어진 or fragmented조각난 acutely심하게,
69
198427
2256
보통 축구같은 스포츠에서
03:32
topically국소 적으로 during...동안 sports스포츠 like soccer축구.
70
200707
2400
급성으로 찢어지거나 조각날 수 있어요.
03:35
What you see here is the operation조작 rate
for this condition조건.
71
203625
3236
이 증상에 대한 수술 비율입니다.
03:39
And you see that the operation조작
rate in Møre ogog Romsdal롬스달 (동안)
72
207354
3771
그리고 수술 비율이 스타방에르보다
03:43
is five다섯 times타임스 the operation조작
rate in Stavanger스타방에르.
73
211149
3685
뫼레오그롬스달이 5배나 더 높습니다.
03:47
Five다섯 times타임스.
74
215427
1348
5배나요.
03:49
How can this be?
75
217133
1285
이게 어떻게 된걸까요?
03:50
Did the soccer축구 players선수 in Møre ogog Romsdal롬스달 (동안)
76
218442
1982
뫼레오그롬스달에 있는 축구 선수들이
03:52
play놀이 more dirty더러운
than elsewhere다른 곳에 in the country국가?
77
220448
2151
다른 나라에서보다
더 격렬하게 뛰었을까요?
03:54
(Laughter웃음)
78
222623
1642
(웃음)
03:56
Probably아마 not.
79
224815
1150
아마 그렇지 않겠죠.
03:59
I added추가 된 some information정보 now.
80
227109
2159
그래서 정보를 조금 더 추가했습니다.
04:01
What you see now
is the procedures절차 performed수행 한
81
229292
2150
여러분이 보시는 것은
04:03
in public공공의 hospitals병원, in light blue푸른,
82
231466
2032
공공병원에서 진행되는 수술은 하늘색,
04:05
the ones그들 in private은밀한 clinics클리닉
are light green녹색.
83
233522
2984
개인 클리닉에서 진행되는 것은
연한 녹색입니다.
04:08
There is a lot of activity활동
in the private은밀한 clinics클리닉
84
236530
3350
개인 클리닉에서 많은 활동량이
04:11
in Møre ogog Romsdal롬스달 (동안), isn't there?
85
239904
1933
뫼레오그롬스달에서 보이시나요?
04:14
What does this indicate가리키다?
86
242363
1373
이것은 무엇을 의미할까요?
04:15
A possible가능한 economic간결한 motivation자극
to treat the patients환자.
87
243760
3936
어쩌면 경제적인 동기 때문에
환자를 치료할 수도 있겠죠.
04:20
And there's more.
88
248522
1150
그리고 더 있습니다.
04:23
Recent충적세 research연구 has shown표시된
that the difference of treatment치료 effect효과
89
251577
3763
최근 연구에 따르면 치료 효과 측면에서
04:27
between중에서 regular정규병 physical물리적 인 therapy요법
and operations운영 for the knee무릎 --
90
255364
3451
규칙적인 물리 치료와
무릎 수술은 사이에는
04:30
there is no difference.
91
258839
1524
차이가 없습니다.
04:32
Meaning의미 that most가장
of the procedures절차 performed수행 한
92
260387
3755
그 말은 즉, 방금 보여드렸던 차트에서
04:36
on the chart차트 I've just shown표시된
93
264166
2206
수행된 절차들은
04:38
could have been avoided피하는,
even in Stavanger스타방에르.
94
266396
2651
스타방 에르에서도 피할 수
있었다는 것입니다.
04:41
So what am I trying견딜 수 없는 to tell you here?
95
269785
2437
제가 말하려는 것이 무엇이냐고요?
04:44
Even though그래도 most가장 indications표시
for treatments치료법 in the world세계
96
272246
5125
비록 전 세계적으로
치료에 관한 지표는
04:49
are standardized표준화 된,
97
277395
1166
표준화되어 있지만,
04:50
there is a lot of unnecessary불필요한 variation변화
of treatment치료 decisions결정들,
98
278585
4294
치료를 결정하는데 있어서는
불필요하게 많은 변수가 있어요.
04:54
especially특히 in the Western서부 사람 world세계.
99
282903
1833
특히 서양에서요.
04:57
Some people are not getting점점
the treatment치료 that they need,
100
285572
3176
필요한 치료를
못 받고 있는 사람들도 있죠.
05:01
but an even greater더 큰 portion일부 of you
101
289493
3063
하지만 더 많은 사람들이
05:04
are being존재 overtreated과다 치료.
102
292580
1587
과잉 치료를 받고 계십니다.
05:08
"Doctor의사, is this really necessary필요한?"
103
296649
2785
"의사 선생님, 꼭 필요한 일인가요?"
05:11
I've only heard들었던 that question문제
once일단 in my career직업.
104
299458
2992
의사 생활하면서 이 질문은
딱 한 번밖에 못 들어봤습니다.
05:14
My colleagues동료들 say they never heard들었던
these words from a patient환자.
105
302474
3858
제 동료들은 환자에게서 이 말을
들어본 적이 없다고 말합니다.
05:19
And to turn회전 it the other way around,
106
307431
1754
반대로 생각해 본다면,
05:21
how often자주 do you think
you'll get a "no" from a doctor의사
107
309209
2555
그런 질문을 하면
의사로부터 "아니요"라고
05:23
if you ask청하다 such이러한 a question문제?
108
311788
1800
얼마나 자주 들으실 것 같으세요?
05:26
Researchers연구원 have investigated조사한 this,
109
314487
1709
연구원들이 조사했을 때,
05:28
and they come up
with about the same같은 "no" rate
110
316220
2753
"아니요"의 비율이 어디를 가도
05:30
wherever대체 어디에 they go.
111
318997
1167
비슷하다고 합니다.
05:32
And that is 30 percent퍼센트.
112
320188
1707
30%예요.
05:33
Meaning의미, three out of 10 times타임스,
113
321919
3967
즉, 10번 중 3번은,
05:37
your doctor의사 prescribes처방전
or suggests제안 something
114
325910
3539
여러분의 의사가
전혀 불필요한 처방이나
권유를 한다는 겁니다.
05:41
that is completely완전히 unnecessary불필요한.
115
329473
2674
05:46
And you know what they claim청구
the reason이유 for this is?
116
334545
2889
그리고 그들의 주장이 무엇인지 아세요?
05:50
Patient환자 pressure압력.
117
338117
1150
환자 압박 때문이죠.
05:52
In other words, you.
118
340832
1333
즉, 여러분 때문인 거죠.
05:54
You want something to be done끝난.
119
342943
2000
여러분이 무언가 해주길 바라는 겁니다.
05:58
A friend친구 of mine광산 came왔다 to me
for medical의료 advice조언.
120
346665
2396
제 친구 한명이 제게
의료 조언을 받으러 왔어요.
06:01
This is a sporty운동가 다운 guy,
121
349085
1152
스포츠를 좋아해서,
06:02
he does a lot of cross-country크로스 컨트리 skiing스키 타기
in the winter겨울 time,
122
350261
3554
겨울에는 크로스 컨트리 스키를
많이 타러 다니고,
06:05
he runs뛰다 in the summer여름 time.
123
353839
1706
여름에는 뛰어요.
06:07
And this time, he'd그는 gotten얻은 a bad나쁜 back ache아픔
whenever할때는 언제나 he went갔다 jogging조깅.
124
355569
4000
그리고 뛸 때마다 아래쪽 허리에서
통증을 느꼈어요.
06:11
So much that he had to stop doing it.
125
359593
2193
통증이 너무 심해서 그만둬야 했어요.
06:15
I did an examination시험,
I questioned의문을 가진 him thoroughly완전히,
126
363053
3304
그 친구를 검사하고 철저히 질문했어요.
06:18
and what I found녹이다 out is
that he probably아마 had a degenerated퇴보 한 disc디스크
127
366381
3134
그리고 그는 아마도 척추 아래쪽에
06:21
in the lower보다 낮은 part부품 of his spine척추.
128
369539
2067
퇴화 디스크가 있음을 알게 되었죠.
06:24
Whenever할때는 언제나 it got strained팽팽한, it hurt상처.
129
372087
2363
힘을 줄 때마다 아파했어요.
06:28
He'd그는 already이미 taken취한 up
swimming수영 instead대신에 of jogging조깅,
130
376165
2348
그는 이미 조깅 대신 수영을 시작했고,
06:30
there was really nothing to do,
131
378537
1501
할 수 있는게 별로 없었어요.
06:32
so I told him, "You need
to be more selective선택적
132
380062
2134
전 말했죠. "훈련을 할 때는
06:34
when it comes온다 to training훈련.
133
382220
1317
더 선택적으로 해야해.
06:35
Some activities활동들 are good for you,
134
383561
1603
어떤 활동들은 너에게 좋지만,
06:37
some are not."
135
385188
1230
어떤 것은 안 좋아."
06:39
His reply댓글 was,
136
387665
1292
그의 답했습니다.
06:41
"I want an MRIMRI of my back."
137
389919
1800
"내 등의 MRI를 원해."
06:45
"Why do you want an MRIMRI?"
138
393776
1379
"왜 MRI를 원하는데?"
06:48
"I can get it for free비어 있는
through...을 통하여 my insurance보험 at work."
139
396236
2800
"우리 회사 보험을 통해
공짜로 받을 수 있어."
06:51
"Come on," I said --
he was also또한, after all, my friend친구.
140
399807
3119
"어서 말해봐,"
그는 제 친구이기도 했으니까요.
06:54
"That's not the real레알 reason이유."
141
402950
1882
"그게 진짜 이유는 아니잖아."
06:56
"Well, I think it's going to be good
to see how bad나쁜 it looks외모 back there."
142
404856
4500
"글쎄, 뒤가 얼마나 심각한지
보는 것도 좋은거 같아."
07:03
"When did you start스타트 interpreting통역
MRIMRI scans스캔?" I said.
143
411094
2945
"니가 언제부터
MRI 스캔을 해석했니?"
07:06
(Laughter웃음)
144
414063
2050
(웃음)
07:08
"Trust믿음 me on this.
145
416137
1452
"날 믿어봐.
07:10
You're not going to need the scan주사."
146
418026
2060
스캔이 필요하지 않을 거야."
07:12
"Well," he said,
147
420780
1753
"그게," 그가 말했어요.
07:14
and after a while, he continued계속되는,
"It could be cancer."
148
422557
2921
"암일 수도 있잖아."
07:17
(Laughter웃음)
149
425869
2204
(웃음)
07:20
He got the scan주사, obviously명백하게.
150
428097
1800
당연히 그는 스캔을 받았어요.
07:22
And through...을 통하여 his insurance보험 at work,
151
430907
1634
그리고 회사 보험을 통해,
07:24
he got to see one
of my colleagues동료들 at work,
152
432565
2040
제 회사 동료 중 한 명을 만났고,
07:26
telling말함 him about the degenerated퇴보 한 disc디스크,
153
434629
2127
그에게 디스크에 대해 말해줬어요.
07:28
that there was nothing to do,
154
436780
1416
할 수 있는게 없다고,
07:30
and that he should keep on swimming수영
and quit떠나다 the jogging조깅.
155
438220
3385
조깅을 그만두고
수영을 계속 하라고 권했어요.
07:36
After a while,
I met만난 him again and he said,
156
444196
2064
얼마 후 다시 만났을 때,
그는 말했죠.
07:38
"At least가장 작은 now I know what this is."
157
446284
1953
"적어도 이게 무엇인지 아니까."
07:40
But let me ask청하다 you a question문제.
158
448712
1619
여러분께 질문을 하나 할게요.
07:42
What if all of you in this room
with the same같은 symptoms조짐 had an MRIMRI?
159
450355
4119
이 방에 계신 여러분 모두가
같은 증상으로 MRI를 받았더라면은요?
07:46
And what if all the people in Norway노르웨이
160
454498
2690
만약 노르웨이에 있는 모든 사람들이
07:49
had an MRIMRI due정당한 to occasional가끔 back pain고통?
161
457212
3610
가끔가다 겪는 척추 통증으로
MRI를 받았더라면요?
07:54
The waiting기다리는 list명부 for an MRIMRI
would quadruple네 배로, maybe even more.
162
462061
3612
MRI를 받기 위한 대기 리스트는
4배, 혹은 더 많이 늘겠죠.
07:58
And you would all take
the spot자리 on that list명부
163
466180
2765
그래서 여러분 모두는
정말 암이 있는 사람이
08:00
from someone어떤 사람 who really had cancer.
164
468969
2333
진료받을 기회를 대신
차지하는 거겠죠.
08:03
So a good doctor의사 sometimes때때로 says말한다 no,
165
471919
3572
그래서 좋은 의사는 가끔
아니라고 말해요.
08:07
but the sensible현명한 patient환자
also또한 turns회전 down, sometimes때때로,
166
475515
4349
그리고 합리적인 환자도
또한 거절을 합니다.
08:11
an opportunity기회
to get diagnosed진단받은 or treated치료 된.
167
479888
2654
때로는 치료받을 수 있는
기회였을 수도 있지만요.
08:16
"Doctor의사, is this really necessary필요한?"
168
484782
3301
"선생님, 꼭 필요한 일인가요?"
08:20
I know this can be
a difficult어려운 question문제 to ask청하다.
169
488472
3317
묻기 어려운 질문이라는 것을 알아요.
08:24
In fact, if you go back 50 years연령,
170
492377
1899
사실, 50년 전으로 돌아간면,
08:26
this was even considered깊이 생각한 rude거친.
171
494300
2353
무례하다고 생각될 수도 있을 질문이죠.
08:28
(Laughter웃음)
172
496677
1122
(웃음)
08:29
If the doctor의사 had decided결정적인
what to do with you,
173
497823
2446
의사가 당신을 어떻게 할지 결정한다면,
08:32
that's what you did.
174
500293
1334
그 결정에 따랐어요.
08:35
A colleague동료 of mine광산,
now a general일반 practitioner종사자,
175
503574
2245
일반 개업 의사인 제 동료는
08:37
was sent보낸 away to a tuberculosis결핵
sanatorium새너토리엄 as a little girl소녀,
176
505843
4341
어렸을 때 결핵 요양원에 보내졌습니다.
08:42
for six months개월.
177
510208
1159
6개월 동안요.
08:43
It was a terrible무서운 trauma외상 for her.
178
511391
1857
그녀에겐 매우 큰 트라우마였어요.
08:45
She later후에 found녹이다 out, as a grown-up어른,
179
513703
2341
나중에 어른이 되어서,
08:48
that her tests검사들 on tuberculosis결핵
had been negative부정 all along...을 따라서.
180
516068
3541
결핵 검사 결과가
음성이었다는 것을 알았어요.
08:52
The doctor의사 had sent보낸 her away
on nothing but wrong잘못된 suspicion의혹.
181
520403
3539
그 의사는 잘못된 의심으로
그녀를 멀리 보냈었죠.
08:56
No one had dared감히 or even considered깊이 생각한
confronting대결하는 him about it.
182
524419
4404
아무도 그 의사와 대립하지 않았습니다.
그럴 생각조차 안했어요.
09:01
Not even her parents부모님.
183
529268
1400
그녀의 부모 조차도요.
09:03
Today오늘, the Norwegian노르웨이 인 health건강 minister장관
184
531506
3246
오늘날 노르웨이 보건복지부 장관은
09:06
talks회담 about the patient환자
health건강 care케어 service서비스.
185
534776
3380
환자 보건복지부에 대해 말합니다.
09:10
The patient환자 is supposed가정의 to get advice조언
from the doctor의사 about what to do.
186
538680
4406
환자는 의사에게서 어떻게 해야 할지
조언을 받아야 해요.
09:16
This is great progress진행.
187
544340
1841
매우 큰 발전입니다.
09:18
But it also또한 puts넣다 more
responsibility책임 on you.
188
546205
3381
하지만 그만큼 당신에게
더 많은 책임감을 부여합니다.
09:21
You need to get in the front seat좌석
with your doctor의사
189
549919
2917
의사와 함께 맨 앞에 앉아
어디서부터 무엇을
09:24
and start스타트 sharing나누는
decisions결정들 on where to go.
190
552860
2147
어떻게 해야 할지 의견을 나눠야 해요.
09:27
So, the next다음 것 time
you're in a doctor's의사의 office사무실,
191
555420
3563
그러니 다음 번에
의사 선생님을 만나실 때
09:31
I want you to ask청하다,
192
559007
1889
꼭 물어 보셨으면 합니다.
09:32
"Doctor의사, is this really necessary필요한?"
193
560920
3063
"선생님, 꼭 필요한 일인가요?"
09:36
And in my female여자 patient's환자의 case케이스,
194
564315
2309
그리고 제 환자의 경우,
09:38
the answer대답 would be no,
195
566648
2310
"아니요"가 답이었지만,
09:40
but an operation조작 could also또한 be justified정당화 된.
196
568982
2667
하지만 수술도 나름 타당했어요.
09:44
"So doctors의사들, what are the risks위험
attached붙여진 to this operation조작?"
197
572165
4721
"의사 선생님, 이 수술에 따르는
위험에는 어떠한 것이 있나요?"
09:49
Well, five다섯 to ten percent퍼센트 of patients환자
will have worsening악화되는 of pain고통 symptoms조짐.
198
577488
5454
글쎄요, 5-10% 정도의 환자들은
더 심한 고통을 느끼게 되요.
09:55
One to two percent퍼센트 of patients환자
199
583427
1714
1-2%의 환자들은
09:57
will have an infection감염 in the wound상처
or even a rehemorrhage출혈성
200
585165
3015
상처에 염증이나 재출혈이 생겨
10:00
that might end종료 up in a re-operation재작동.
201
588204
2400
재수술을 해야 할 수 도 있어요.
10:04
0.5 percent퍼센트 of patients환자
also또한 experience경험 permanent퍼머넌트 hoarseness쉰 목소리
202
592069
3587
0.5%의 환자들은 영구적으로
목이 쉴 수도 있어요.
10:07
and a few조금, but still a few조금,
203
595680
1794
그리고 몇명은,
10:09
will experience경험 reduced줄인 function기능
in the arms무기 or even legs다리.
204
597498
4369
팔이나 다리에 기능이
감소될 수 있어요.
10:15
"Doctor의사, are there other options옵션들?"
205
603163
2452
"선생님, 다른 선택지도 있나요?"
10:18
Yes, rest휴식 and physical물리적 인 therapy요법
over some time
206
606131
3378
네, 휴식과 물리치료를 받으면,
10:21
might get you perfectly아주 well.
207
609533
2026
시간이 지나면서 완치할 수 있어요.
10:25
"And what happens일이 if I don't do anything?"
208
613105
2730
"그리고 아무것도 안하면
어떻게 될까요?"
10:27
It's not recommended추천 된,
209
615859
1175
추천드리지는 않지만,
10:29
but even then, there's a slight근소한 chance기회
that you will get well.
210
617058
3031
그럼에도 불구하고, 가능성이 있어요.
10:33
Four questions질문들.
211
621002
1150
네 가지 질문.
10:34
Simple단순한 questions질문들.
212
622780
1517
간단한 질문들.
10:36
Consider중히 여기다 them your new새로운 toolbox도구 상자 to help us.
213
624321
4357
우리를 도와줄 도구상자라고 생각하세요.
10:40
Is this really necessary필요한?
214
628702
1611
정말 필요한 일인가요?
10:42
What are the risks위험?
215
630337
1793
어떤 위험성이 있죠?
10:44
Are there other options옵션들?
216
632154
1556
혹시 다른 방법은 없나요?
10:45
And what happens일이 if I don't do anything?
217
633734
3160
아무런 치료 없이 그냥 두면,
어떻게 될까요?
10:49
Ask청하다 them when your doctor의사
wants to send보내다 you to an MRIMRI,
218
637334
4047
여러분의 의사가 MRI를 권할 때,
10:53
when he prescribes처방전 antibiotics항생제
219
641405
2293
항생제를 처방할 때,
10:55
or suggests제안 an operation조작.
220
643722
2103
혹은 수술을 권할 때에도 물어보세요.
10:58
What we know from research연구
221
646282
1708
우리가 연구를 통해 알고있는 건
11:00
is that one out of five다섯
of you, 20 percent퍼센트,
222
648014
3190
5명 중 1명, 즉 여러분 중 20%가
11:03
will change변화 your opinion의견 on what to do.
223
651228
2531
어떻게 해야할지에 대한
의견이 바뀐다는 겁니다.
11:06
And by doing that, you will
not only have made만든 your life
224
654624
3342
그렇게 함으로써 여러분 인생이
11:09
a whole완전한 lot easier더 쉬운,
and probably아마 even better,
225
657990
3562
훨씬 더 수월하고 좋아질 뿐만 아니라
11:13
but the whole완전한 health건강 care케어 sector부문
226
661576
1956
보건 분야도 전반적으로
11:15
will have benefited유익한 from your decision결정.
227
663556
3060
여러분의 결정으로부터
수혜를 입을 것입니다.
11:19
Thank you.
228
667354
1182
감사합니다.
11:20
(Applause박수 갈채)
229
668560
3686
(박수)
Translated by Alicia Chong
Reviewed by Eunice Yunjung Nam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christer Mjåset - Neurosurgeon
Christer Mjåset, M.D. is a neurosurgeon, author, columnist and lecturer who currently works as a Harkness fellow in Health Care Policy and Practice at Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston studying value-based health care models.

Why you should listen

Christer Mjåset, M.D. holds a position as a researcher at the Oslo University Hospital analyzing data from The Norwegian Spine Registry and as a lecturer at the Department of Health Management and Economics, University of Oslo, where he teaches in a leadership program for young physicians. Mjåset was president of the Norwegian Junior Doctors 2015-2019 and the Vice President of the Norwegian Medical Association 2017-2019. This work led him to be involved with the international Choosing Wisely campaign which seeks to advance a national dialogue avoiding unnecessary medical tests, treatments and procedures. From 2017-2019 he was responsible for implementing the campaign in Norway

Mjåset is a published author of five fictional books and several short stories. He won the Oslo City Cultural Scholarship for writers in 2006. He got his medical degree and bachelor’s degree in literature and philosophy at University of Oslo, both in 2000.

More profile about the speaker
Christer Mjåset | Speaker | TED.com