ABOUT THE SPEAKER
Teresa Bejan - Political theorist, author
Teresa Bejan writes about political theory, bringing historical perspectives to bear on contemporary questions.

Why you should listen

Teresa Bejan is Associate Professor of Political Theory and Fellow of Oriel College at the University of Oxford. She received her PhD with distinction from Yale in 2013 and was awarded the American Political Science Association's 2015 Leo Strauss Award for the best dissertation in political philosophy. In 2016 she was elected as the final Balzan-Skinner Fellow in Modern Intellectual History at Cambridge. Her inaugural lecture, "Acknowledging Equality," can be viewed here. Bejan publishes regularly in popular and scholarly venues and has taught at universities across the US, Canada, and the UK.

Bejan's first book, Mere Civility: Disagreement and the Limits of Toleration (Harvard University Press, 2017) was called "penetrating and sophisticated" by the New York Times, and her work has been featured on PBS, WNYC, CBC radio, Philosophy Bites and other podcasts. In addition to her many articles in academic journals and edited volumes, she has written on free speech and civility for The Atlantic and The Washington Post.

More profile about the speaker
Teresa Bejan | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Teresa Bejan: Is civility a sham?

Teresa Bejan: Kamu-e a civilizáltság?

Filmed:
1,652,624 views

Mi is az a civilizált viselkedés, és mivel jár? Történelmi példákban gazdag beszédében a politikafilozófus Teresa Bejan elmagyarázza, hogyan lett a civilizált viselkedés mind a toleráns társadalmak alapja, mind pedig módszer arra, hogy a politikai fanatikusok elhallgattassák és semmibe vegyék az ellentétes nézeteket vallókat. Bejan azt javasolja, hogy inkább a "puszta civilizáltságra" kellene törekednünk: arra, hogy képesek legyünk alapvetően ellentmondani másokkal anélkül, hogy lehetetlenné tennénk a további együttélést. (Az előadás erős nyelvezetet használ.)
- Political theorist, author
Teresa Bejan writes about political theory, bringing historical perspectives to bear on contemporary questions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This talk containstartalmaz matureérett languagenyelv
ViewerViewer discretionbelátása szerint is advisedtanácsos
0
136
3810
Az előadás erős nyelvezetet használ.
Felnőtt nézőinknek ajánlott.
00:17
Let's get this out of the way.
1
5293
2833
Essünk túl rajta!
00:20
I'm here because I wroteírt
a bookkönyv about civilityudvariasság,
2
8150
4200
Azért vagyok itt, mert írtam
egy könyvet a civilizált viselkedésről,
00:24
and because that bookkönyv camejött out
3
12374
2344
és mivel a könyv
00:26
right around the 2016
AmericanAmerikai presidentialelnöki electionválasztás,
4
14742
3969
pont a 2016-os amerikai
elnökválasztás környékén jelent meg,
00:30
I startedindult gettingszerzés lots of invitationsmeghívók
to come and talk about civilityudvariasság
5
18735
5652
hirtelen sokan megkerestek,
hogy beszéljek a civilizáltságról,
00:36
and why we need more of it
in AmericanAmerikai politicspolitika.
6
24411
3945
és arról, miért kélne el több
belőle az amerikai politikában.
00:40
So great.
7
28380
1278
Nagyszerű.
00:42
The only problemprobléma was that I had writtenírott
that bookkönyv about civilityudvariasság
8
30737
4056
Az egyetlen gond, hogy azért
írtam könyvet a témáról,
00:46
because I was convincedmeggyőződéses
that civilityudvariasság is ...
9
34817
4119
mert meggyőződésem volt,
hogy a civilizáltság...
00:52
bullshithülyeség.
10
40222
1158
hülyeség.
00:53
(LaughterNevetés)
11
41404
2048
(Nevetés)
00:55
Now, that maylehet soundhang
like a highlymagasan unciviludvariatlan thing to say,
12
43476
3049
Meglehet, ez nagyon is
civilizálatlanul hangzik,
00:58
and luckyszerencsés for you, and for my publisherkiadó,
13
46549
2468
és az önök és a kiadóm szerencséjére
01:01
I did eventuallyvégül is come to changeváltozás my mindelme.
14
49041
2759
idővel megváltozott az álláspontom.
01:03
In the coursetanfolyam of writingírás that bookkönyv
15
51824
2003
A könyv írása során,
01:05
and studyingtanul the long historytörténelem
of civilityudvariasság and religiousvallási tolerancetolerancia
16
53851
3659
miközben a civilizáltság
és a vallási tolerancia
01:09
in the 17thth centuryszázad,
17
57534
1730
17. sz.-i történetét tanulmányoztam,
01:11
I camejött to discoverfelfedez
that there is a virtueerény of civilityudvariasság,
18
59288
4834
felfedeztem: van értelme
a civilizáltságnak,
01:16
and farmessze from beinglény bullshithülyeség,
it's actuallytulajdonképpen absolutelyteljesen essentialalapvető,
19
64146
3897
és nemcsak hogy nem hülyeség,
de egyenesen nélkülözhetetlen,
01:20
especiallykülönösen for toleranttoleráns societiestársadalmak,
20
68067
2057
főleg a toleráns társadalmakban,
01:22
so societiestársadalmak like this one,
that promiseígéret not only to protectvéd diversitysokféleség
21
70148
5349
mint pl. ebben itt, amelyek nemcsak
azt ígérik, hogy kiállnak a sokféleségért,
01:27
but alsois the heatedfűtött and sometimesnéha
even hatefulutálatos disagreementsnézeteltérések
22
75521
4866
hanem azt is, hogy elfogadják a heves
és néha gyűlöletteli ellentéteket,
01:32
that that diversitysokféleség inspiresinspirál.
23
80411
1625
amelyek a sokféleséggel járnak.
01:35
You see, the thing about disagreementnézeteltérés
24
83400
2148
Ami az ellenvélemények ütközését illeti,
01:37
is that there is a reasonok
25
85572
2352
nem véletlen,
01:39
that "disagreeablekellemetlen" is a synonymszinonimát
for "unpleasantkellemetlen."
26
87948
3330
hogy az "ellenszenves" szó
a "kellemetlen" szinonimája.
01:44
As the Englishangol philosopherfilozófus
ThomasThomas HobbesHuba pointedhegyes out
27
92337
2858
Ahogy arra az angol filozófus,
Thomas Hobbes rámutatott
01:47
all the way back in 1642,
28
95219
2741
még valamikor 1642-ben,
01:49
that's because the merepuszta acttörvény
of disagreementnézeteltérés is offensivetámadó.
29
97984
4920
ennek oka, hogy a nézeteltérés
már önmagában is bántó.
01:55
And HobbesHuba is still right.
It worksművek like this:
30
103972
2454
S Hobbes szavai most is érvényesek.
01:58
so, if you and I disagreenem ért egyet,
31
106450
2896
Például ha ketten
nem értünk egyet valamiben,
02:01
and I'm right, because I always am,
32
109370
3278
és nekem van igazam,
márpedig mindig nekem van igazam,
02:04
how am I to make senseérzék of the facttény
that you are so very, very wrongrossz?
33
112672
5166
akkor hogyan fogadjam el a tényt,
hogy a másik oly súlyosan téved?
02:10
It couldn'tnem tudott possiblyesetleg be that you've just
come to a differentkülönböző conclusionkövetkeztetés
34
118488
3427
Lehetséges volna, hogy a másik
teljesen jóhiszeműen jutott
02:13
in good faithhit?
35
121939
1151
másféle következtetésre?
02:15
No, you mustkell be up to something,
you mustkell be stupidhülye,
36
123114
3086
Ugyan, biztosan forgat
valamit a fejében, ostoba,
02:18
bigotedbigott, interestedérdekelt.
37
126224
2034
bigott, hátsó szándéka van.
02:20
Maybe you're insaneőrült.
38
128282
1344
Még az is lehet, hogy őrült!
02:21
And the sameazonos goesmegy the other way. Right?
39
129650
1966
S ugyanez fordítva is igaz. Nemde?
02:23
So the merepuszta facttény
of your disagreeingnem értett egyet with me
40
131640
3426
Már maga a tény, hogy nem értünk egyet,
02:27
is implicitlyhallgatólagosan an insultsértés not only
to my viewsnézetek, but to my intelligenceintelligencia, too.
41
135090
5738
értelmezhető nemcsak nézeteim,
de intelligenciám megtámadásaként is.
02:32
And things only get worserosszabb
when the disagreementsnézeteltérések at staketét
42
140852
3380
S ennél már csak rosszabb,
ha a nézetkülönbség tárgya olyasmi,
02:36
are the onesazok that we somehowvalahogy
considerfontolgat to be fundamentalalapvető,
43
144256
2937
amit alapvetőnek tartunk,
02:39
whetherakár to our worldviewsvilágnézeteket
or to our identitiesidentitások.
44
147217
3425
akár világnézetünket,
akár identitásunkat tekintve.
02:42
You know the kindsféle of disagreementnézeteltérés I mean.
45
150666
2564
Tudják önök, miféle
nézeteltérésekre gondolok.
02:45
One doesn't discussmegvitatása religionvallás or politicspolitika
46
153254
2654
Az ember nem beszélget
vallásról, politikáról
02:47
or increasinglyegyre inkább, the politicspolitika
of popularnépszerű culturekultúra, at the dinnervacsora tableasztal,
47
155932
4301
vagy – egyre gyakrabban – a popkultúra
politikájáról a vacsoraasztalnál,
02:52
because these are the disagreementsnézeteltérések,
48
160257
1745
mert ezek azok a nézeteltérések,
02:54
these are the things that people
really, seriouslyKomolyan disagreenem ért egyet about,
49
162026
3462
ezek azok a témák, amelyek kapcsán
tényleg, komolyan eltérnek a nézetek,
02:57
and they definemeghatározzák themselvesmaguk againstellen
theirazok opponentsellenfelek in the controversyvita.
50
165512
5115
s az emberek ilyenkor az ellenfelükkel
szemben határozzák meg magukat.
03:03
But of coursetanfolyam
those fundamentalalapvető disagreementsnézeteltérések
51
171535
3159
De persze épp ezek az alapvető
nézetkülönbségek azok,
03:06
are preciselypontosan the onesazok
that toleranttoleráns societiestársadalmak
52
174718
2942
amelyeket a toleráns társadalmak,
03:09
like the UnitedEgyesült StatesÁllamok
proposejavasol to tolerateelvisel,
53
177684
3711
mint pl. az USA el akarnak fogadni,
03:13
whichmelyik perhapstalán explainsmagyarázza why,
historicallytörténelmileg, at leastlegkevésbé,
54
181419
3642
ami talán magyarázat arra, hogy
– legalábbis a történelem során –
03:17
toleranttoleráns societiestársadalmak haven'tnincs been
the happy-clappyboldog-clappy communitiesközösségek of differencekülönbség
55
185085
4612
e társadalmak nem különböző emberek
boldogan tapsikoló közösségei voltak,
03:21
that you sometimesnéha hearhall about.
56
189721
1904
mint ahogy arról néha hallunk.
03:23
No, they tendhajlamosak to be placeshelyek
where people have to holdtart theirazok nosesorrok
57
191649
4576
Nem, ezek többnyire olyan társadalmak,
ahol az emberek utálkozásukat félretéve
03:28
and rubdörzsölje alongmentén togetheregyütt
despiteannak ellenére theirazok mutualkölcsönös contemptmegvetés.
58
196249
3286
és a kölcsönös megvetés ellenére
békében élnek ellenfeleik mellett.
03:32
That's what I learnedtanult
from studyingtanul religiousvallási tolerancetolerancia
59
200282
2642
Ezt tanultam, mikor a korai
modern Anglia és Amerika
03:34
in earlykorai modernmodern EnglandAnglia and AmericaAmerikai.
60
202948
2549
vallási toleranciáját tanulmányoztam.
03:37
And I alsois learnedtanult
that the virtueerény that makesgyártmányú
61
205521
3270
S azt is megtanultam, hogy az erény,
03:40
that un-murderousun-gyilkos coexistenceegyüttélés,
if you will, possiblelehetséges,
62
208815
5864
amely lehetővé teszi, hogy egymás mellett
éljünk és ne gyilkoljuk le egymást,
03:46
is the virtueerény of civilityudvariasság,
63
214703
1921
nem más, mint a civilizáltság.
03:48
because civilityudvariasság makesgyártmányú
our disagreementsnézeteltérések tolerableelviselhető
64
216648
4429
A civilizáltság elviselhetővé teszi
nézeteltéréseinket,
03:53
so that we can shareOssza meg a life togetheregyütt
even if we don't shareOssza meg a faithhit --
65
221101
6820
hogy egymás mellett élhessünk akkor is,
ha nem ugyanaz a hitünk –
03:59
religiousvallási, politicalpolitikai or otherwisemásképp.
66
227945
2238
vallásos, politikai, vagy bármiféle.
04:03
Still, I couldn'tnem tudott help but noticeértesítés
67
231838
3064
Ám nem tudtam nem észrevenni,
04:06
that when mosta legtöbb people
talk about civilityudvariasság todayMa --
68
234926
3024
hogy amikor emberek manapság
a civilizáltságról beszélnek –
04:09
and boyfiú, do they talk
about civilityudvariasság a lot --
69
237974
2921
és apám, folyton arról beszélnek –,
04:12
they seemlátszik to have something elsemás in mindelme.
70
240919
1999
mintha valami mást értenének rajta.
04:14
So if civilityudvariasság is the virtueerény that makesgyártmányú it
possiblelehetséges to tolerateelvisel disagreementnézeteltérés
71
242942
4350
S bár a civilizáltság erénye teszi
lehetővé, hogy elviseljük az ellentéteket,
04:19
so that we can actuallytulajdonképpen
engagerészt with our opponentsellenfelek,
72
247316
3016
hogy ténylegesen beszédbe
elegyedhessünk ellenfeleinkkel,
04:22
talkingbeszél about civilityudvariasság
73
250356
1675
a civilizáltságra hivatkozás
04:24
seemsÚgy tűnik, to be mainlyfőként
a strategystratégia of disengagementkivonulás.
74
252055
2960
jórészt csak stratégia arra,
hogy kivonuljunk egy helyzetből.
04:27
It's a little bitbit like threateningfenyegető
to take your balllabda and go home
75
255839
3461
Kicsit olyasmi, mint azzal fenyegetőzni,
hogy nem adjuk oda a labdánkat,
04:31
when the gamejátszma, meccs isn't going your way.
76
259324
2562
ha a játék nem úgy megy,
ahogy mi szeretnénk.
04:33
Because the funnyvicces thing about incivilitytűnődések
77
261910
2089
Furcsa, hogy a civilizálatlanság
04:36
is that it's always
the sinbűn of our opponentsellenfelek.
78
264023
3523
mindig az ellenfeleink bűne.
04:40
It's funnyvicces.
79
268044
1360
Furcsa.
04:41
When it comesjön to our ownsaját badrossz behaviorviselkedés,
80
269428
1861
Ami a saját hibáinkat illeti,
04:43
well, we seemlátszik to developfejleszt
sudden-onsethirtelen fellépő amnesiaamnézia,
81
271313
3457
mintha váratlanul jelentkező amnézia
kerítene minket hatalmába,
04:46
or we can always justifyindokol it
as an appropriatemegfelelő responseválasz
82
274794
5127
vagy megmagyarázzuk őket
mint megfelelő választ
04:51
to the latestlegújabb outragemerénylet from our opponentsellenfelek.
83
279945
2802
ellenfeleink legutóbbi gaztettére.
04:54
So, "How can I be civilcivil to someonevalaki
who is setkészlet out to destroyelpusztítani
84
282771
4469
"Hogy viselkedhetnék civilizáltan
valakivel, aki el akar pusztítani mindent,
04:59
everything I standállvány for?
85
287264
1567
ami számomra fontos?
05:00
And by the way, they startedindult it."
86
288855
1678
Amúgy is ők kezdték az egészet."
05:03
It's all terrificallyTerrifically convenientkényelmes.
87
291423
1698
Roppant kényelmes ez így.
05:06
AlsoIs convenientkényelmes is the facttény
that mosta legtöbb of today'sa mai bignagy civilityudvariasság talkersbeszélő
88
294160
5294
Szintén kényelmes, hogy akik napjainkban
legtöbbször hivatkoznak a civilizáltságra,
05:11
tendhajlamosak to be quiteegészen vaguehomályos and fuzzyelmosódott
89
299478
2425
gyakran elég homályosan fogalmaznak,
05:13
when it comesjön to what they think
civilityudvariasság actuallytulajdonképpen entailsmaga után vonja.
90
301927
3997
ha ki kell fejteniük,
szerintük mivel jár a civilizáltság.
05:17
We're told that civilityudvariasság
is simplyegyszerűen a synonymszinonimát for respecttisztelet,
91
305948
4188
Azt halljuk, a civilizáltság
a tisztelet szinonimája,
05:22
for good mannersmodor, for politenessUdvariasság,
92
310160
2954
a jó modoré, az udvariasságé,
05:25
but at the sameazonos time, it's clearegyértelmű
that to accusevádol someonevalaki of incivilitytűnődések
93
313138
5019
ugyanakkor nyilvánvaló, hogy valakit
civilizálatlansággal vádolni
05:30
is much, much worserosszabb
than callinghívás them impoliteUdvariatlan,
94
318181
3929
sokkal de sokkal rosszabb,
mint udvariatlansággal,
05:34
because to be unciviludvariatlan
is to be potentiallypotenciálisan intolerabletűrhetetlen
95
322134
5323
mert a civilizálatlanság azt is jelenti,
hogy valaki akár elviselhetetlen is lehet,
05:39
in a way that merelycsupán beinglény rudedurva isn't.
96
327481
3056
annyira, amennyire egy pusztán
goromba ember nem az.
05:42
So to call someonevalaki unciviludvariatlan,
to accusevádol them of incivilitytűnődések,
97
330561
4008
Civilizálatlannak nevezni valakit,
ezzel vádolni valakit azt jelzi,
05:46
is a way of communicatingközlekedő
that they are somehowvalahogy beyondtúl the palesápadt,
98
334593
4627
hogy az illető elfogadhatatlan,
05:51
that they're not worthérdemes
engagingmegnyerő with at all.
99
339244
2373
hogy szóba sem érdemes állni vele.
05:55
So here'sitt the thing:
100
343820
1246
Erről van hát szó:
05:58
civilityudvariasság isn't bullshithülyeség,
101
346135
2406
a civilizált viselkedés nem hülyeség,
06:00
it's preciousértékes because it's the virtueerény
that makesgyártmányú fundamentalalapvető disagreementnézeteltérés
102
348565
4917
hanem értékes, mert ez teszi
az alapvető nézetkülönbségeket
06:06
not only possiblelehetséges but even
sometimesnéha occasionallynéha productivetermelő.
103
354554
2928
nemcsak lehetővé,
de időnként gyümölcsözővé is.
06:10
It's preciousértékes, but it's alsois
really, really difficultnehéz.
104
358412
2880
Értékes, ám nagyon-nagyon nehéz.
06:15
CivilityUdvariasság talk, on the other handkéz,
105
363058
2636
Beszélni róla viszont –
06:17
well, that's really easykönnyen,
106
365718
2857
hát, az könnyű,
06:20
really easykönnyen,
107
368599
1384
nagyon könnyű,
06:22
and it alsois is almostmajdnem always
completeteljes bullshithülyeség,
108
370007
3508
és ami elhangzik, az szinte
mindig totál hülyeség,
06:26
whichmelyik makesgyártmányú things slightlynémileg awkwardkínos for me
109
374919
3373
ami kissé kényelmetlenné
teszi helyzetemet,
06:30
as I continueFolytatni to talk to you
about civilityudvariasság.
110
378316
2150
ahogy próbálok továbbra is
a témáról beszélni.
06:33
(LaughterNevetés)
111
381165
1612
(Nevetés)
06:34
AnywayEgyébként, we tendhajlamosak to forgetelfelejt it,
112
382801
3588
Hajlamosak vagyunk megfeledkezni róla,
06:38
but politicianspolitikusok and intellectualsértelmiség
have been warningFigyelem us for decadesévtizedekben now
113
386413
3527
ám a politikusok és értelmiségiek
évtizedek óta arra figyelmeztetnek,
06:41
that the UnitedEgyesült StatesÁllamok
is facingnéző a crisisválság of civilityudvariasság,
114
389964
2596
hogy az USA a civilizáltság
válságával néz szembe.
06:44
and they'veők már tendedgondozott to blamefeddés that crisisválság
on technologicaltechnikai developmentsfejlemények,
115
392584
3322
Hajlamosak voltak a technológiai
fejlődést okolni a válságért,
06:47
on things like cablekábel TVTV,
talk radiorádió, socialtársadalmi mediamédia.
116
395930
4048
pl. a kábeltévét, a beszélgetős
rádióműsorokat, a közösségi médiát.
06:52
But any historiantörténész will tell you
117
400002
1545
Ám bármely történész megmondja,
06:53
that there never was a goldenaranysárga agekor
of disagreementnézeteltérés,
118
401571
2349
a nézeteltérések aranykora sosem létezett,
06:55
let aloneegyedül good feelingsérzések,
119
403944
1526
a jó érzéseké még úgy sem,
06:57
not in AmericanAmerikai politicspolitika.
120
405494
1834
az amerikai politikában biztos nem.
06:59
In my bookkönyv, thoughbár, I argueérvel
that the first modernmodern crisisválság of civilityudvariasság
121
407352
3541
Könyvemben azzal érvelek,
hogy a civilizáltság első modern válsága
07:02
actuallytulajdonképpen begankezdett about 500 yearsévek agoezelőtt,
122
410917
2820
valójában kb. 500 éve kezdődött,
07:05
when a certainbizonyos professorEgyetemi tanár of theologyteológia
namednevezett MartinMartin LutherLuther
123
413761
3625
amikor egy bizonyos
teológiaprofesszor, Luther Márton,
07:09
tookvett advantageelőny of a recentfriss advancementhaladás
in communicationstávközlés technologytechnológia,
124
417410
3691
a kommunikációs technológia
egyik újítását,
07:13
the printingnyomtatás pressnyomja meg,
125
421125
1254
a nyomtatást használta,
07:14
to call the PopePápa the AntichristAntikrisztus,
126
422403
3166
hogy Antikrisztusnak nevezze a pápát,
07:18
and thusés így inadvertentlyvéletlenül launchdob
the ProtestantProtestáns ReformationReformáció.
127
426768
3382
s ezzel véletlenül elindította
a protestáns reformációt.
07:22
So think of the pressnyomja meg, if you will,
as the TwitterTwitter of the 16thth centuryszázad,
128
430174
4285
Gondoljanak a nyomtatásra
mint a 16. századi Twitterre,
07:26
and MartinMartin LutherLuther as the originaleredeti trolltroll.
129
434483
2580
Luther Mártonra meg mint valami őstrollra.
07:29
And I'm not exaggeratingtúlzás here.
130
437087
2145
Nem túlzok.
07:31
He onceegyszer declaredbevallott himselfsaját maga unableképtelen to prayimádkozik
131
439256
3350
Luther egy ízben pl. kijelentette,
hogy képtelen úgy imádkozni,
07:34
withoutnélkül at the sameazonos time cursingkáromkodás
132
442630
2135
hogy közben ne átkozza
07:36
his "anti-ChristianAnti-keresztény,"
i.e. CatholicKatolikus, opponentsellenfelek.
133
444789
3358
antikeresztény,
azaz katolikus ellenfeleit.
07:40
And of coursetanfolyam, those CatholicKatolikus opponentsellenfelek
clutchedszorította theirazok pearlsgyöngy
134
448171
2918
A katolikus ellenfelek persze
rögtön sokkot kaptak,
07:43
and calledhívott for civilityudvariasság then, too,
135
451113
1685
és a civilizáltságot emlegették,
07:44
but all the while,
they gaveadott as good as they got
136
452822
2310
ám közben ők sem maradtak el
Luther mögött,
07:47
with traditionalhagyományos slursSlurs like "hereticEretnek,"
137
455156
1842
amikor őt eretneknek
07:49
and, worstlegrosszabb of all, "ProtestantProtestáns,"
138
457022
2237
vagy ami még rosszabb,
protestánsnak nevezték,
07:52
whichmelyik begankezdett in the 16thth centuryszázad
as an insultsértés.
139
460262
3039
ami a 16. században sértésnek számított.
07:57
The thing about
civilityudvariasság talk, then as now,
140
465377
3123
A szövegelés a civilizáltságról,
mint most is,
08:00
was that you could call out
your opponentellenfél for going lowalacsony,
141
468524
4977
akkor is azt jelentette, hogy
lealjasodással vádoljuk az ellenfelet,
08:05
and then take advantageelőny
of the moralerkölcsi highmagas groundtalaj
142
473525
2247
aztán erkölcsi magaslatunkat kihasználva
08:07
to go as lowalacsony or lowerAlsó,
143
475796
2348
ugyanúgy vagy még jobban lealjasodunk,
08:10
because callinghívás for civilityudvariasság
setskészletek up the speakerhangszóró
144
478168
2268
hiszen a civilizáltságra hivatkozás
08:12
as a modelmodell of decorumillem
while implicitlyhallgatólagosan, subtlyfinoman stigmatizingmegbélyegző
145
480460
3787
az illem megtestesítőjének állítja be
a beszélőt, miközben finoman, rejtetten
08:16
anyonebárki with the temerityvakmerőség
to disagreenem ért egyet as unciviludvariatlan.
146
484271
2944
civilizálatlannak bélyegez bárkit,
aki merészel ellentmondani.
08:20
And so civilityudvariasság talk in the 17thth centuryszázad
becomesválik a really effectivehatékony way
147
488433
4532
A civilizációs duma a 17. században
tehát rendkívül hatékony mód arra,
08:24
for memberstagjai of the religiousvallási establishmentlétrehozása
148
492989
2136
hogy a bevett vallási intézmények tagjai
08:27
to silencecsend, suppresselnyom, excludekizárása dissentersmásként gondolkodók
outsidekívül of the establishedalapított churchtemplom,
149
495149
5247
elhallgattassák, elnyomják,
kizárják a más hitűeket,
08:32
especiallykülönösen when they spokebeszéltem out
againstellen the statusállapot quoquo.
150
500420
2885
főleg ha azok felszólaltak
a status quo ellen.
08:35
So AnglicanAnglikán ministersa miniszterek
could lectureelőadás atheistsateisták
151
503329
2376
Az anglikán lelkészek
kioktathatták az ateistákat,
08:37
on the offensivenessoffenzűség of theirazok discoursetársalgás.
152
505729
2347
hogy milyen bántóak a tanaik.
08:40
EveryoneMindenki could complainpanaszkodik about the QuakersQuakers
153
508100
2326
Bárki panaszkodhatott a kvékerekre,
08:42
for refusingmegtagadta to dofflevet and donDon theirazok hatskalap
154
510450
2167
amiért nem emelnek kalapot,
08:44
or theirazok "uncouthesetlen" practicegyakorlat
of shakingrázás handskezek.
155
512641
3055
vagy a faragatlan gyakorlatuk miatt,
hogy kezet fognak egymással.
08:48
But those accusationsa vádak of incivilitytűnődések
156
516601
2215
Ám a civilizálatlanság vádjai
08:50
prettyszép soonhamar becamelett
pretextsÜrügyekkel for persecutionüldözés.
157
518840
2864
hamar az üldözés ürügyévé váltak.
08:54
So farmessze, so familiarismerős, right?
158
522738
2350
Eddig ismerős, nem?
08:57
We see that strategystratégia again and again.
159
525112
2563
Újra és újra találkozunk
ezzel a módszerrel.
08:59
It's used to silencecsend civilcivil rightsjogok
protesterstüntetők in the 20thth centuryszázad.
160
527699
5079
Ezzel hallgattatták el az emberi jogokért
küzdőket is a 20. században.
09:04
And I think it explainsmagyarázza
why partisanspartizánok on bothmindkét sidesfél of the aislefolyosó
161
532802
4112
Ez azt is megmagyarázza, miért van,
hogy mindkét oldal fanatikusai
09:08
keep reachingelérve for this,
franklyőszintén, antiquatedelavult,
162
536938
2610
a korai modern civilizáltság
– őszintén szólva –
09:11
earlykorai modernmodern languagenyelv of civilityudvariasság
163
539572
2660
elavult nyelvezetét használják,
09:14
preciselypontosan when they want to communicatekommunikálni
that certainbizonyos people and certainbizonyos viewsnézetek
164
542256
4201
amikor azt akarják kifejezni,
hogy egyes emberek és nézetek
09:18
are beyondtúl the palesápadt,
165
546481
2093
elfogadhatatlanok,
09:20
but they want to savementés
themselvesmaguk the troublebaj
166
548598
2119
de nem akarják venni a fáradságot,
09:22
of actuallytulajdonképpen makinggyártás an argumentérv.
167
550741
2302
hogy tényleg érveljenek valamivel.
09:25
So no wondercsoda skepticsszkeptikusok like me
tendhajlamosak to rolltekercs our eyesszemek
168
553067
3468
Nem csoda, hogy a magamfajta
szkeptikusok a szemüket forgatják,
09:28
when the callshívások for
conversationaltársalgási virtueerény beginkezdődik,
169
556559
2747
amikor a társalgási erényeket
hiányolja valaki,
09:31
because insteadhelyette of healinggyógyulás
our socialtársadalmi and politicalpolitikai divisionsmegosztottság,
170
559330
2944
mert a sok duma a civilizáltságról
nem hidalja át
09:34
it seemsÚgy tűnik, like so much civilityudvariasság talk
is actuallytulajdonképpen makinggyártás the problemprobléma worserosszabb.
171
562298
3491
a társadalmi és politikai szakadékokat,
hanem csak ront a helyzeten.
09:37
It's savingmegtakarítás us the troublebaj
of actuallytulajdonképpen speakingbeszélő to eachminden egyes other,
172
565813
3421
Így nem kell egymással beszélnünk,
09:41
allowinglehetővé téve us to speakbeszél
pastmúlt eachminden egyes other or at eachminden egyes other
173
569258
3937
helyette elbeszélhetünk egymás mellett,
09:45
while signalingjelzés our superiorkiváló virtueerény
174
573219
2395
miközben kifejezzük
saját felsőbbrendűségünket,
09:47
and lettingbérbeadása the audienceközönség know
whichmelyik sideoldal we're on.
175
575638
2525
és jelezzük a közönségnek,
hogy melyik oldalon állunk.
09:51
And givenadott this, I think
one mightesetleg be forgivenmegbocsátott, as I did,
176
579388
4128
Emiatt talán megbocsátható, ha valaki,
ahogy én is tettem, feltételezi,
09:55
for assumingfeltételezve that because
so much civilityudvariasság talk is bullshithülyeség,
177
583540
3159
hogy ha a sok udvariassági
duma hülyeség,
09:58
well then, the virtueerény of civilityudvariasság
mustkell be bullshithülyeség, too.
178
586723
2968
akkor bizonyára
a civilizáltság erénye is az.
10:02
But here, again, I think a little
historicaltörténelmi perspectivetávlati goesmegy a long way.
179
590675
3725
Ám itt is érdemes történelmi
távlatokba tekinteni.
10:06
Because rememberemlékezik, the sameazonos
earlykorai modernmodern crisisválság of civilityudvariasság
180
594424
3407
Emlékezzenek csak, a civilizáltság
egyazon modern válságnak a kezdete,
10:09
that launchedindított the ReformationReformáció
181
597855
1959
amely elindította a reformációt,
10:11
alsois gaveadott birthszületés to toleranttoleráns societiestársadalmak,
182
599838
2761
megteremtette a toleráns társadalmakat is,
10:14
placeshelyek like RhodeRhode IslandSziget, PennsylvaniaPennsylvania,
183
602623
2675
az olyan helyeket,
mint pl. Rhode Island, Pennsylvania,
10:17
and indeedvalóban, eventuallyvégül is the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
184
605322
2620
vagy végül az egész Egyesült Államok,
10:19
placeshelyek that at leastlegkevésbé aspiredtörekedett
to protectvéd disagreementnézeteltérés
185
607966
4865
helyeket, amelyek legalábbis törekedtek
arra, hogy védjék az ellenvélemény jogát
10:24
as well as diversitysokféleség,
186
612855
1777
és a sokféleséget is,
10:27
and what madekészült that possiblelehetséges
was the virtueerény of civilityudvariasság.
187
615997
5380
s ezt nem más, mint a civilizáltság
erénye tette lehetővé.
10:33
What madekészült disagreementnézeteltérés tolerableelviselhető,
188
621401
1723
Ami tűrhetővé tette az ellentéteket,
10:35
what it madekészült it possiblelehetséges
for us to shareOssza meg a life,
189
623148
2917
ami lehetővé tette, hogy egymás
mellett élhessünk,
10:38
even when we didn't shareOssza meg a faithhit,
190
626089
2380
akkor is, ha nem ugyanaz a hitünk,
10:40
was a virtueerény,
191
628493
1810
ez az erény,
10:42
but one, I think,
that is perhapstalán lessKevésbé aspirationalszándék
192
630327
3230
ám olyasféle, ami szerintem
kevésbé magasröptű
10:45
and a lot more confrontationalszembesítés
193
633581
1929
és jóval ellentmondásosabb, mint az,
10:47
than the one that people
who talk about civilityudvariasság a lot todayMa
194
635534
3635
amelyre ma általában az emberek gondolnak,
10:51
tendhajlamosak to have in mindelme.
195
639193
1302
amikor erről beszélnek.
10:52
So I like to call that virtueerény
"merepuszta civilityudvariasság."
196
640519
3634
Azt az erényt
"puszta civilizáltságnak" nevezem.
10:57
You maylehet know it as the virtueerény
that allowslehetővé tesz us to get throughkeresztül
197
645288
3850
Ismerhetik ezt mint az erényt,
amely lehetővé teszi,
11:01
our relationskapcsolatok with an ex-spouseex-házastárs,
198
649162
2436
hogy kijöjjünk korábbi házastársunkkal,
11:03
or a badrossz neighborszomszéd,
199
651622
1508
egy rossz szomszéddal,
11:05
not to mentionemlítés a membertag
of the other partyparty.
200
653154
2301
hogy a másik párt tagjait ne is említsem.
11:07
Because to be merelycsupán civilcivil
is to meettalálkozik a lowalacsony barbár grudginglyKelletlenül,
201
655973
5233
A puszta civilizáltság annyi, hogy
nagy morogva teljesítjük a minimumot,
11:14
and that, again, makesgyártmányú senseérzék,
202
662289
1676
aminek persze van értelme,
11:15
because civilityudvariasság is a virtueerény
that's meantjelentett to help us disagreenem ért egyet,
203
663989
3683
hiszen a civilizáltság segít,
hogy az ellentétes nézeteket kezeljük,
11:19
and as HobbesHuba told us
all those centuriesszázadok agoezelőtt,
204
667696
3015
és ahogy Hobbes mondta
évszázadokkal ezelőtt,
11:22
disagreeablekellemetlen meanseszközök unpleasantkellemetlen
for a reasonok.
205
670735
3777
az ellenszenves szó nem véletlenül
jelent valami kellemetlent.
11:28
But if it isn't bullshithülyeség,
what exactlypontosan is civilityudvariasság or merepuszta civilityudvariasság?
206
676576
5010
Ha tehát nem hülyeség,
akkor mégis mi a civilizáltság?
11:33
What does it requirekíván?
207
681610
1150
Mi kell hozzá?
11:35
Well, to startRajt, it is not and cannotnem tud be
208
683575
4461
Először is, nem ugyanaz,
és nem is lehet ugyanaz,
11:40
the sameazonos thing
as beinglény respectfultiszteletteljes or politeudvarias,
209
688060
3674
mint a tiszteletteljes
vagy udvarias viselkedés,
11:43
because we need civilityudvariasság preciselypontosan
when we're dealingfoglalkozó with those people
210
691758
3366
hiszen épp akkor fontos a civilizáltság,
amikor olyanokkal vagyunk,
11:47
that we find it the mosta legtöbb difficultnehéz,
or maybe even impossiblelehetetlen, to respecttisztelet.
211
695148
4571
akiket csak nehezen vagy
sehogy sem tudunk tisztelni.
11:52
SimilarlyHasonlóképpen, beinglény civilcivil
can't be the sameazonos as beinglény niceszép,
212
700401
3112
Hasonlóképpen, civilizáltnak lenni
nem ugyanaz, mint kedvesnek,
11:55
because beinglény niceszép meanseszközök not tellingsokatmondó
people what you really think about them
213
703537
6143
mert a kedvesség azt jelenti,
hogy nem mondjuk ki, amit valakiről
vagy az oly nagyon helytelen
nézeteiről gondolunk.
12:01
or theirazok wrongrossz, wrongrossz viewsnézetek.
214
709704
2531
12:04
No, beinglény civilcivil meanseszközök speakingbeszélő your mindelme,
215
712948
3754
Civilizáltnak lenni azt jelenti,
hogy kimondjuk, amit gondolunk,
12:10
but to your opponent'sellenfél facearc,
216
718008
3381
ám ellenfelünk szemébe mondjuk,
12:13
not behindmögött her back.
217
721413
1904
nem pedig a háta mögött.
12:16
BeingHogy merelycsupán civilcivil
meanseszközök not pullingvontatás our punchesütések,
218
724130
4667
Civilizáltnak lenni azt jelenti,
hogy nem fogjuk vissza magunkat,
12:20
but at the sameazonos time, it meanseszközök maybe
not landingleszállás all those punchesütések all at onceegyszer,
219
728821
3780
ám ugyanakkor talán nem egyszerre
támadunk minden oldalról,
12:24
because the pointpont of merepuszta civilityudvariasság
220
732625
2481
hiszen a puszta civilizáltság lényege,
12:27
is to allowlehetővé teszi us to disagreenem ért egyet,
to disagreenem ért egyet fundamentallyalapvetően,
221
735130
4082
hogy tudjunk egyet nem érteni,
alapvetően egyet nem érteni, ám úgy,
12:31
but to do so withoutnélkül denyingmegtagadják or destroyingpusztító
the possibilitylehetőség of a commonközös life tomorrowholnap
222
739236
6524
hogy nem tagadjuk meg vagy
lehetetlenítjük el az együttélést azokkal,
12:37
with the people that we think
are standingálló in our way todayMa.
223
745784
3817
akikről ma azt gondoljuk,
hogy az utunkban állnak.
12:42
And in that senseérzék, I think
civilityudvariasság is actuallytulajdonképpen closelyszorosan relatedösszefüggő
224
750768
3104
Ilyen értelemben
a civilizáltság közeli rokona
12:45
to anotheregy másik virtueerény, the virtueerény of couragebátorság.
225
753896
2309
egy másik erénynek, a bátorságnak.
12:48
So merepuszta civilityudvariasság is havingamelynek the couragebátorság
to make yourselfsaját magad disagreeablekellemetlen,
226
756229
6389
A puszta civilizáltság az a bátorság,
hogy merjünk ellenszenvesek lenni,
12:54
and to staymarad that way,
227
762642
1873
és ellenszenvesnek maradni,
12:56
but to do so while stayingtartózkodás in the roomszoba
228
764539
3499
ám úgy, hogy közben
egy légtérben maradunk,
13:00
and stayingtartózkodás presentajándék to your opponentsellenfelek.
229
768062
2722
és jelen vagyunk ellenfeleink életében.
13:03
And it alsois meanseszközök that, sometimesnéha,
callinghívás bullshithülyeség on people'semberek civilityudvariasság talk
230
771745
4683
S azt is jelenti, hogy néha
a legcivilizáltabb, amit tehetünk,
13:08
is really the only civilcivil thing to do.
231
776452
2165
hogy kimondjuk, ha valaki
hülyeséget beszél.
13:11
At leastlegkevésbé that's what I think.
232
779133
1817
Legalábbis én így gondolom.
13:13
But look, if I've learnedtanult anything
from studyingtanul the long historytörténelem
233
781934
4072
De nézzék, ha tanultam valamit
a vallási tolerancia
13:18
of religiousvallási tolerancetolerancia
in the 17thth centuryszázad, it's this:
234
786030
2857
17. sz.-i hosszú történetének
tanulmányozásából, az ez:
13:21
if you're talkingbeszél about civilityudvariasság
as a way to avoidelkerül an argumentérv,
235
789905
4864
ha egy vita elkerülése érdekében
hivatkozunk a civilizáltságra,
13:26
to isolateizolál yourselfsaját magad
in the more agreeablekellemes companyvállalat
236
794793
3928
vagy azért, hogy kellemesebb
társaságba zárkózhassunk,
13:30
of the like-mindedhasonló gondolkodású
who alreadymár agreeegyetért with you,
237
798745
2442
olyanok közé, akik eleve
egyetértenek velünk,
13:34
if you find yourselfsaját magad
never actuallytulajdonképpen speakingbeszélő to anyonebárki
238
802433
3699
ha soha szóba sem állunk senkivel,
13:38
who really, trulyvalóban, fundamentallyalapvetően
disagreesnem ért egyet with you,
239
806156
4483
aki igazán, alapvetően ellenkezik velünk,
13:42
well, you're doing civilityudvariasság wrongrossz.
240
810663
2920
akkor ezt az egész civilizáltságot
rosszul csináljuk.
13:47
Thank you.
241
815091
1151
Köszönöm.
13:48
(ApplauseTaps)
242
816266
4226
(Taps)
Translated by Beatrix Turán
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teresa Bejan - Political theorist, author
Teresa Bejan writes about political theory, bringing historical perspectives to bear on contemporary questions.

Why you should listen

Teresa Bejan is Associate Professor of Political Theory and Fellow of Oriel College at the University of Oxford. She received her PhD with distinction from Yale in 2013 and was awarded the American Political Science Association's 2015 Leo Strauss Award for the best dissertation in political philosophy. In 2016 she was elected as the final Balzan-Skinner Fellow in Modern Intellectual History at Cambridge. Her inaugural lecture, "Acknowledging Equality," can be viewed here. Bejan publishes regularly in popular and scholarly venues and has taught at universities across the US, Canada, and the UK.

Bejan's first book, Mere Civility: Disagreement and the Limits of Toleration (Harvard University Press, 2017) was called "penetrating and sophisticated" by the New York Times, and her work has been featured on PBS, WNYC, CBC radio, Philosophy Bites and other podcasts. In addition to her many articles in academic journals and edited volumes, she has written on free speech and civility for The Atlantic and The Washington Post.

More profile about the speaker
Teresa Bejan | Speaker | TED.com