ABOUT THE SPEAKER
Leland Melvin - Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change.

Why you should listen

Leland Melvin served on board the Space Shuttle Atlantis as a mission specialist on mission STS-122 (2008) and STS-129 (2009), helping to construct the International Space Station. He also served as co-chair of the White House's Federal Coordination in STEM Education Task Force and as NASA Associate Administrator for Education. He can currently be seen as a judge on ABC's robot competition series "BattleBots."

"Houston, we have a problem." Melvin was 25 feet under water in the Neutral Buoyancy Laboratory, a six million gallon pool, training to perform spacewalks as a NASA astronaut when he called the test director and asked him to turn the volume up in his headset. He never heard a reply and was immediately hoisted out of the pool to learn that he was deaf. Emergency surgery resulting in only partial recovery to his hearing and led him to being medically disqualified to fly in space by NASA flight surgeons.

This is just one of the many career-ending challenges Melvin has overcome in his life. Before becoming an astronaut, he was drafted by the Detroit Lions to play professional football in 1986, but a hamstring injury thwarted his NFL career with Detroit and then later with the Dallas Cowboys. Through determination and perseverance, he ultimately traveled off-planet twice on Space Shuttle Atlantis to help construct the International Space Station, logging more than 565 hours in space. He's the only person drafted into the National Football League to have flown in space. The Pro Football Hall of Fame honored his athletic and academic accomplishments by placing his Detroit Lions jersey under glass in Canton, Ohio.

Melvin has a bachelor's degree in chemistry and a master's degree in materials science engineering. He worked at NASA Langley Research Center in the area of nondestructive testing creating optical fiber sensors for measuring damage in aerospace vehicles resulting in publications in numerous scientific journals. After hanging up his space boots, he was appointed head of NASA Education and served as the co-chair on the White House's Federal Coordination in Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) Education Task Force developing the nation's five-year STEM education plan. He was the United States representative and chair of the International Space Education Board (ISEB), a global collaboration in space. He holds five honorary doctorates for his service in education, the sciences and philanthropy.

Melvin's memoir, Chasing Space: An Astronaut's Story of Grit, Grace, and Second Chances shares his personal journey from the gridiron to the stars and examines the intersecting roles of community, perseverance and grace that align to create the opportunities for success. A young reader's version of the book is available here.

More profile about the speaker
Leland Melvin | Speaker | TED.com
TED Salon: Radical Craft

Leland Melvin: An astronaut's story of curiosity, perspective and change

Leland Melvin: Egy űrhajós meséje a kíváncsiságról, perspektíváról és változásról

Filmed:
1,707,448 views

Mi a legjobb munka egy fiatal teniszcsillagnak, aki körbeutazta az országot, dilinyós vegyész, és beválogatták az Nemzeti Futballigába? Mi lenne, ha... űrhajós lenne? Leland Melvin mesél az elfogadott kihívásokról, mesél a megragadott lehetőségekről, valamit arról, hogy juttatták el ezek a Nemzetközi Űrállomásra, és hogyan látja másképp azóta a földi életet.
- Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containstartalmaz matureérett contenttartalom]
0
221
3096
[Figyelem! Felnőtt tartalom!]
00:16
In 1969, I was standingálló behindmögött
1
4770
4309
1969-ben ott ácsorogtam
00:21
a SylvaniaSylvania black-and-whitefekete és fehér televisiontelevízió setkészlet.
2
9103
2873
egy fekete-fehér Sylvania tévé mögött.
00:24
HearingMeghallgatás about these things happeningesemény
on the setkészlet in the frontelülső,
3
12640
3160
Hallottam, hogy elöl megy valami adás,
de tudják, olyan kölyök voltam,
00:27
I was the guy, you know,
4
15824
1151
00:28
movingmozgó the rabbitnyúl earsfülek
for my dadapu, and my sisterlánytestvér and my momanya.
5
16999
3111
aki szamárfület mutogat
a szüleinek és a húgának,
00:32
"MoveMozog over here, turnfordulat over here,
movemozog this way, we can't see the screenképernyő."
6
20134
3495
"Menj már odébb, állj el onnan,
nem látjuk tőled a képernyőt!"
00:36
And what they were watchingnézni
7
24213
2039
És hogy mit néztek?
00:38
was: "One smallkicsi steplépés for a man,
one giantóriás leapUgrás for mankindaz emberiség."
8
26276
5246
Ezt: "Kis lépés egy embernek,
de hatalmas ugrás az emberiségnek."
00:43
NeilNeil [ArmstrongArmstrong] and BuzzBuzz AldrinAldrin
were walkinggyalogló on the MoonHold.
9
31546
3336
Neil [Armstrong] és Buzz Aldrin
a Holdon sétáltak.
00:47
And I was fiveöt yearsévek oldrégi
in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
10
35308
3841
Ötéves voltam a virginiai Lynchburgban,
00:51
a skinnysovány blackfekete kidkölyök
in a kindkedves of somewhatnémileg racistrasszista townváros.
11
39173
3320
vézna kiskölyök egy némileg
rasszista kisvárosban.
00:55
And I was tryingmegpróbálja to figureábra out
what I was going to do with my life.
12
43303
4166
Kerestem a helyemet,
hogy mihez kezdjek az életemmel.
01:00
And my parentsszülők, you know,
they were educatorspedagógusok,
13
48366
2366
A szüleim pedagógusok voltak,
01:02
they'dők azt said that you can do anything.
14
50756
2034
azt mondták, bármit elérhetek.
01:05
But after that moonhold landingleszállás,
all the kidsgyerekek in the neighborhoodszomszédság
15
53094
3012
De a holdra szállás után
az összes szomszéd gyerek ezzel jött:
01:08
were like, "You're going to be
an astronautűrhajós?"
16
56130
2134
"Akarsz űrhajós lenni?"
01:10
I'm like, "No."
17
58288
1202
Mire én: "Nem."
01:11
I don't want a buzzBuzz cutvágott,
and I don't see someonevalaki who looksúgy néz ki, like me.
18
59514
3199
Nekem ne borotválják le a fejem,
és mindenki annyira más volt, mint én.
01:14
Because representationreprezentáció does matterügy.
19
62717
1702
Mert a külső igenis számít.
01:16
And I knewtudta that there was a guy
20
64443
3817
És tudtam, hogy van egy fickó
01:20
fiveöt blocksblokkok down the streetutca
on PiercePierce StreetUtca
21
68284
3079
öt háztömbbel odébb a Pierce Streeten,
01:23
who was trainingkiképzés to playjáték tennistenisz.
22
71387
2134
aki teniszedző.
01:25
And it was ArthurArthur AsheAshe.
23
73848
1466
Ő volt Arthur Ashe.
01:27
And my dadapu talkedbeszélt
about his characterkarakter, his disciplinefegyelem,
24
75832
2904
Apám mesélt a jelleméről, fegyelméről,
01:30
his intelligenceintelligencia, his athleticismsportos.
25
78760
2270
intelligenciájáról, sportosságáról.
01:33
I wanted to be ArthurArthur AsheAshe,
26
81054
1370
Arthur Ashe akartam lenni.
01:34
I didn't want to be
one of those moonhold guys.
27
82448
2166
Nem akartam egy lenni
a holdra-szállók közül.
01:37
And as I wentment on throughkeresztül this journeyutazás,
28
85106
4484
Ahogy tovább jártam ezt az utat,
01:41
my dadapu, who was a schooliskola teachertanár,
he playedDátum in a bandZenekar,
29
89614
3921
apám, aki iskolában tanított,
együttesben játszott,
mindezt azért, hogy pénzt teremtsen elő
a nővéremnek és nekem,
01:45
he did all these things to make moneypénz
for my sisterlánytestvér and I
30
93559
2761
hogy zongoraleckéket vehessünk,
01:48
to take pianozongora lessonstanulságok
31
96344
1311
01:49
and do these differentkülönböző things
with educationoktatás.
32
97679
2118
és mindenfélét tanulhassunk.
01:51
And he one day decidesúgy határoz, to drivehajtás up
into the drivewayműút with this breadkenyér truckkamion.
33
99821
5919
Egy nap kenyérszállító furgonnal
jelent meg a bekötőúton
01:58
And I'm thinkinggondolkodás, "OK, breadkenyér truckkamion,
34
106356
3777
Én meg: "oké, kenyeres autó,
02:02
me deliveringátadó breadkenyér
while my dad'sapa drivingvezetés the truckkamion."
35
110157
2976
én kihordom a kenyeret, ő meg vezet."
02:05
I'm like, "OK, I'm going to be
a breadkenyér guy now."
36
113157
2611
Valahogy így: "Na jó, mostantól
kenyeres fiú leszek."
02:07
But he saysmondja, "This is our camperlakókocsi."
37
115792
2619
Ő meg azt mondta: "Ez a lakókocsink."
02:11
I'm like, "DudeHaver, come one, I can readolvas:
'MeritaA "Merita" BreadKenyér and Rolls'Rolls
38
119800
2992
Erre én: "Ne már, tudok olvasni:
Merita Kenyér és pékáru",
02:14
on the sideoldal of this truckkamion.
39
122816
1538
ez van a furgon oldalára írva.
02:16
And he saysmondja, "No, we're going
to buildépít this into our camperlakókocsi."
40
124378
3920
Apám meg: "Nem. Mostantól
ebben fogunk élni."
02:21
And over that summernyár, we rewiredolyan
the entireteljes electricalelektromos systemrendszer.
41
129187
3873
Azon a nyáron újrahúztuk
az egész elektromos hálózatot.
02:25
We plumbedPlumbed a propanepropán tanktartály
to a ColemanColeman stovetűzhely,
42
133483
2650
Gázpalackot kötöttünk a gázrezsóra,
02:28
we builtépült bunkemeletes bedságy that flipmegfricskáz down.
43
136157
2444
lehajtható emeletes ágyat
raktunk össze.
02:30
We were turningfordítás this into our summernyár
vacationnyaralás launchdob padpárna, escapemenekülni podPod,
44
138625
5149
Ez lett a nyaralós kilövőállásunk,
mentőkabinunk,
02:35
this thing that could
take us out of LynchburgLynchburg.
45
143798
2767
ami messze repíthet Lynchburgból.
02:39
And before that,
46
147614
2600
Ezt megelőzően ötéves koromban
02:43
I was actuallytulajdonképpen rapedmegerőszakolták at fiveöt
by some neighborsszomszédok.
47
151376
3936
megerőszakolt néhány szomszéd.
02:48
And I didn't tell anyonebárki,
48
156574
2424
Nem mondtam el senkinek,
02:51
because I had friendsbarátok
that didn't have fathersapák.
49
159022
3468
mert akadtak olyan barátaim,
akiknek nem volt apukája.
02:54
And I knewtudta that my fatherapa
50
162887
1961
Tudtam, hogy az én apám
02:56
would have killedelesett the people
that did that to his sonfiú.
51
164872
2968
megölné azokat, akik ezt tették a fiával.
02:59
And I didn't want my fatherapa to be goneelmúlt.
52
167864
2600
És nem akartam, hogy elvigyék apámat.
03:02
So as we got in this breadkenyér truckkamion
and escapedmegszökött from LynchburgLynchburg,
53
170959
4482
Amikor tehát beszálltunk a furgonba,
és elmenekültünk Lynchburgból,
03:07
it was my time with my dadapu.
54
175465
2203
onnantól nagyszerű időket
éltünk át apámmal.
03:09
And we wentment to the SmokyFüstös MountainsHegyek
55
177692
2234
Elmentünk a Smoky Mountainsbe,
03:11
and lookednézett at the purplelila
mountains'hegyek majestyfelség.
56
179950
2047
csodáltuk a fenséges bíbor hegyeket.
03:14
And we walkedsétált alongmentén the beachstrand
in MyrtleMyrtle BeachBeach,
57
182021
2542
Végigsétáltunk Myrtle Beach
tengerpartján,
03:16
and this thing was transformativeátalakító.
58
184587
3112
mindezektől teljesen megváltoztam.
03:20
It showedkimutatta, me what it meantjelentett
to be an explorerExplorer, at a very earlykorai agekor.
59
188298
3635
Még gyerekként megértettem,
mit jelent felfedezőnek lenni.
03:24
And I suppressedelfojtott all that negativitynegatívság,
60
192433
3382
Elfojtottam minden rosszat,
03:27
all that traumatrauma,
61
195839
1166
minden sérülést,
03:29
because I was learningtanulás to be an explorerExplorer.
62
197029
2440
mert felfedezővé fejlődtem.
03:31
And a little bitbit latera későbbiekben, my motheranya gaveadott me
an age-inappropriateéletkor-nem megfelelő,
63
199910
3055
Kicsit később anyámtól
munkavédelmi engedély nélküli
vegyi készletet kaptam,
nem épp a koromhoz illőt.
03:34
non-OSHA-certifiednem OSHA-minősített chemistrykémia setkészlet,
64
202989
1635
03:36
(LaughterNevetés)
65
204648
1163
(Nevetés)
03:37
where I createdkészítette the mosta legtöbb incrediblehihetetlen
explosionrobbanás in her livingélő roomszoba.
66
205835
3893
Ezzel sikerült hihetetlen robbanást
okoznom a nappalijában.
03:41
(LaughterNevetés)
67
209752
1461
(Nevetés)
03:43
And so I knewtudta I could be a chemistvegyész.
68
211237
1738
Így már tudtam: vegyész is lehetek.
03:44
So as I wentment on this journeyutazás
throughkeresztül a highmagas schooliskola,
69
212999
2421
Ezért elvégeztem a középiskolát,
03:47
and I wentment to collegefőiskola,
70
215444
1602
majd egyetemre mentem,
03:49
and I got a footballfutball scholarshipösztöndíj
to playjáték footballfutball in collegefőiskola.
71
217070
3119
és ott fociösztöndíjjal az egyetemi
focicsapatban játszottam.
03:52
And I knewtudta that I could be a chemistvegyész,
because I'd alreadymár blownkifulladt stuffdolog up.
72
220213
3508
Tudtam, lehetnék vegyész,
mert már sikerült robbantanom is.
03:55
(LaughterNevetés)
73
223745
1634
(Nevetés)
03:57
And when I graduateddiplomázott,
74
225403
3381
Aztán diplomát szereztem,
04:00
I got draftedkészített to the DetroitDetroit LionsOroszlánok.
75
228808
2574
és beválogattak a Detroit Lionsba.
04:03
But I pulledhúzta a hamstringMegbénít in trainingkiképzés camptábor,
76
231406
2206
De egy edzőtáborban megsérült a térdem,
04:05
and so what everyminden formerkorábbi NFLNFL playerjátékos does,
they go work for NASANASA, right?
77
233636
3357
és mit csinál egy öreg NFL-játékos?
A NASA-hoz megy dolgozni, igaz?
04:09
So I wentment to work for NASANASA.
78
237017
1294
Így kerültem a NASA-hoz.
04:10
(LaughterNevetés)
79
238335
1001
(Nevetés)
Egyszer azt mondta egy barátom:
"Leland, nagyszerű űrhajós lennél!"
04:11
And this friendbarát of mineenyém said,
"LelandLeland, you'djobb lenne, ha be great astronautűrhajós."
80
239360
3093
04:14
I just laughednevetett at him,
I was like, "Yeah, me, an astronautűrhajós?"
81
242477
2884
Csak nevettem, valahogy így:
"Na persze, én, űrhajós, mi?"
04:17
You know that NeilNeil and BuzzBuzz
thing from back in '69?
82
245385
2420
Tudják, volt az a Neil- és Buzz-dolog
még 1969-ben.
04:19
And he handedkezes me an applicationAlkalmazás,
and I lookednézett at it,
83
247829
2567
Kezembe nyomott egy jelentkezési lapot,
én ránéztem,
04:22
and I didn't filltölt it out.
84
250420
1262
és nem töltöttem ki.
04:23
And that sameazonos yearév, anotheregy másik friendbarát of mineenyém
filledmegtöltött out the applicationAlkalmazás
85
251706
4959
Még ugyanabban az évben
egy másik barátom kitöltötte,
04:28
and he got in.
86
256689
1150
és bejutott.
04:30
And I said to myselfmagamat,
87
258372
1400
Azt mondtam magamban:
04:32
"If NASA'sA NASA lettingbérbeadása knuckleheadsujjpercek
like that be astronautsűrhajósok,"
88
260790
3161
"Ha a NASA-nál ilyen tökfejek is
lehetnek űrhajósok,
04:35
(LaughterNevetés)
89
263975
1174
(Nevetés)
04:37
"maybe I can be one, too."
90
265173
1405
akkor akár én is lehetek."
04:38
So the nextkövetkező selectionkiválasztás, I filledmegtöltött out
the applicationAlkalmazás, and I got in.
91
266602
3707
Így a következő jelentkezési lapot
én is kitöltöttem, és bejutottam.
04:42
And I didn't know
what it meantjelentett to be an astronautűrhajós:
92
270333
3809
Fogalmam sem volt, mit jelent
űrhajósnak lenni,
04:46
the trainingkiképzés, the simulationsszimulációk,
93
274166
2579
mi a kiképzés, mi a szimuláció,
04:48
all these things to get you readykész
for this countdownvisszaszámlálás:
94
276769
3070
minden, ami a visszaszámláláshoz visz:
04:51
threehárom, two, one, liftoffLiftoff.
95
279863
2000
három, kettő, egy, felszállás.
04:54
And in 2007, I was in SpaceHely ShuttleTranszfer
"AtlantisAtlantis," careeningcareening off the planetbolygó,
96
282427
5450
Aztán 2007-ben az Atlantis űrsiklóval
28 000 km/h sebességgel
04:59
travelingutazó at 17,500 milesmérföld perper houróra.
97
287901
3534
kilőttünk a bolygóról.
05:03
And eightnyolc and a halffél minutespercek latera későbbiekben,
98
291880
1920
Nyolc és fél perccel később
05:05
the mainfő- enginesmotorok cutvágott off,
and we're now floatingúszó in spacehely.
99
293824
3327
leváltak a főhajtóművek,
és az űrben lebegtünk.
05:09
And I pushnyom off
and floatúszó over to the windowablak,
100
297519
2953
Elrugaszkodtam,
odalebegtem az ablakhoz,
05:12
and I can see the CaribbeanKarib-szigetek.
101
300496
2055
és megláttam a Karib-tengert.
05:14
And I need newúj definitionsdefiníciók of bluekék
to describeleírni the colorsszínek that I see.
102
302575
3630
Nincsenek szavaim arra a kékségre,
ami elém tárult.
05:18
AzureAzure, indigoindigó, navyhaditengerészet bluekék,
mediumközepes navyhaditengerészet bluekék, turquoisetürkiz
103
306560
4163
Azúr, indigó, tengerészkék,
középkék, türkiz,
05:22
don't do any justiceigazságszolgáltatás
to what I see with my eyesszemek.
104
310747
2896
semmitmondó jelzők a látványhoz lépest.
05:26
And my jobmunka on this missionmisszió was to installtelepítés
105
314151
2935
Ezen a misszión az volt a feladatom,
05:29
this two-billion2 000 000 000 dollardollár
ColumbusColumbus laboratorylaboratórium.
106
317110
3391
hogy telepítsem a kétmilliárd dolláros
Columbus laboratóriumot.
05:33
It was a researchkutatás laboratorylaboratórium
107
321117
1683
Anyag- és emberi kutatáshoz tervezett
05:34
for materialsanyagok researchkutatás,
for humanemberi researchkutatás.
108
322824
2603
kutatólabor volt.
05:37
And I reachedelért into the payloadhasznos teher bayöböl
of the spacehely shuttleűrsikló,
109
325737
3349
Eljutottam az űrsikló rakterébe,
05:41
grabbedmegragadta out this bignagy modulemodul,
110
329110
2484
fogtam azt a nagy modult,
05:43
and I used the roboticrobot armkar
and I attachedcsatolt it to the spacehely stationállomás.
111
331618
3426
és a robotkar segítségével
csatlakoztattam az űrállomáshoz.
05:47
And the EuropeanEurópai teamcsapat have been waitingvárakozás
10 yearsévek for this thing to get installedtelepítve,
112
335962
3826
Az európai csapat tíz éve várta már
ezt a telepítést,
05:51
so I'm sure everyonemindenki in EuropeEurópa was like,
"LelandLeland! LelandLeland! LelandLeland!"
113
339812
4574
a nyakamat rá, hogy egész Európa
az én nevemet skandálta!
05:56
(LaughterNevetés)
114
344410
1390
(Nevetés)
05:57
And so this momentpillanat happenedtörtént,
this was our primaryelsődleges missionmisszió objectivecélkitűzés,
115
345824
3578
Megtörtént hát ez a pillanat,
ez volt missziónk legfőbb célja,
06:01
it was doneKész.
116
349426
1150
teljesítettük.
06:03
And I had this bignagy sighsóhaj of reliefmegkönnyebbülés.
117
351006
2857
Nagy kő esett le a szívemről.
06:07
But then, PeggyPeggy WhitsonWhitson,
the first femalenői commanderparancsnok,
118
355189
3166
Aztán Peggy Whitson,
az első női parancsnok
06:10
she invitedmeghívott us over
to the Russianorosz segmentszegmens.
119
358379
2056
áthívott minket az orosz szegmensbe.
06:12
And the spacehely station'sállomás
about the sizeméret of a footballfutball fieldmező,
120
360459
2849
Az űrállomások kábé futballpálya-méretűek,
06:15
with solarnap- panelpanel and trussesRácsos tartók
and all of these modulesmodulok.
121
363332
3531
napelemekkel, kábelkötegekkel,
mindenféle modullal telezsúfolva.
06:19
And she saysmondja, "LelandLeland, you go get
the rehydratedújrahidratálódott vegetableszöldségek,
122
367427
3064
Azt mondja Peggy: "Leland,
hozd a rehidratált zöldségeket,
06:22
we have the meathús."
123
370515
1214
húsunk már van."
06:23
So we floatúszó over with the bagtáska
of vegetableszöldségek, all rehydratedújrahidratálódott,
124
371753
3769
Ott lebegtünk a rehidratált
zöldséges zacskókkal,
06:27
and we get there.
125
375546
1150
és megérkeztünk.
06:29
And there's this momentpillanat
126
377467
1322
E pillanatban
06:30
where I get [transportedszállított]
back to my mother'sanya kitchenkonyha.
127
378813
4320
újra anyám konyhájában éreztem magam.
06:35
You can smellszag the beefmarhahús
and barleyárpa heatingfűtés up,
128
383157
2699
Érzem a forrósodó marhahús
és árpa illatát,
06:37
you can smellszag the foodélelmiszer, the colorsszínek,
129
385880
3753
ínycsiklandó illatok, gyönyörű színek,
06:41
and there are people there
from all around the worldvilág.
130
389657
2897
és emberek a világ minden tájáról.
06:44
It's like a BenettonBenetton commercialkereskedelmi,
131
392578
1587
Mint egy Benetton-reklám, ugye,
06:46
you know, you have AfricanAfrikai AmericanAmerikai,
AsianÁzsiai AmericanAmerikai, Frenchfrancia, Germannémet, Russianorosz,
132
394189
3960
afroamerikaiak, ázsiaiak, franciák,
németek, oroszok,
06:50
the first femalenői commanderparancsnok,
133
398173
1325
az első női parancsnok,
06:51
breakingtörés breadkenyér at 17,500 milesmérföld perper houróra,
134
399522
3795
28 000 km/h sebesség mellett
kenyeret szegünk,
06:55
going around the planetbolygó everyminden 90 minutespercek,
135
403341
2326
90 percenként megkerüljük a bolygót,
06:57
seeinglátás a sunriseNapkelte and a sunsetnapnyugta everyminden 45.
136
405691
2906
45 percenként napfelkeltében
és napnyugtában gyönyörködünk.
07:01
And PeggyPeggy would say,
"Hey, LelandLeland, try some of this,"
137
409127
2627
Peggy odaszól: "Ezt kóstold meg, Leland!"
07:03
and she'dfészer floatúszó it over to my mouthszáj,
138
411778
1801
A számhoz úsztatja,
07:05
and I'd catchfogás it
and we'dHázasodik go back and forthtovább.
139
413603
2229
én elkapom, és így lebegtetünk oda-vissza.
07:07
And we're doing all of this while
listeningkihallgatás to Sade'sSade "SmoothSima OperatorÜzemeltető."
140
415856
5159
Mindeközben Sade-et hallgatunk,
a "Smooth Operatort".
07:13
(LaughterNevetés)
141
421039
1001
(Nevetés)
07:14
I mean, this is like
blowingfúj my mindelme, you know.
142
422064
2395
Szóval ez valami egészen észbontó volt.
07:16
(LaughterNevetés)
143
424483
1095
(Nevetés)
07:17
And I floatúszó over to the windowablak,
and I look down at the planetbolygó,
144
425602
3420
Odaúsztam az ablakhoz,
lenéztem a bolygóra,
07:21
and I see all of humanityemberiség.
145
429046
3032
láttam az egész emberiséget.
07:24
And my perspectivetávlati changesváltoztatások at that momentpillanat,
146
432499
2722
Attól a pillanattól másképp látok mindent,
07:27
because, I'm flyingrepülő over LynchburgLynchburg,
VirginiaVirginia, my home townváros,
147
435245
2879
hisz ott lebegtem a szülővárosom,
Lynchburg felett,
a családom valószínűleg
épp kenyeret szelt.
07:30
and my family'scsalád probablyvalószínűleg breakingtörés breadkenyér.
148
438148
1986
07:32
And fiveöt minutespercek latera későbbiekben,
we're flyingrepülő over ParisPárizs,
149
440158
2563
Öt perc múlva már Párizs felett repültünk,
07:34
where LeoLeo EyhartsAz Eyharts
is looking down at his parentsszülők,
150
442745
2603
ahol Leo Eyharts lenézett a szüleire,
valószínűleg épp sajtot ettek és boroztak,
07:37
probablyvalószínűleg havingamelynek some winebor and cheesesajt,
151
445372
1801
07:39
and Yuri'sJurij 's looking off to MoscowMoszkva,
152
447197
1864
Jurij Moszkvában nézett le,
07:41
and they're probablyvalószínűleg eatingenni
borschtborscs or something elsemás.
153
449085
2545
az ő családja talán épp borscsot ehetett.
07:43
But we're all havingamelynek this momentpillanat
where we see our respectiveillető familiescsaládok
154
451654
5027
De mindannyiunknak megvolt a pillanata,
amikor láttuk a családunkat,
07:48
workingdolgozó togetheregyütt as one civilizationcivilizáció,
155
456705
4167
ahogy egy civilizációként
együtt dolgoznak,
07:52
at 17,500 milesmérföld perper houróra.
156
460896
2357
28 000 km/h sebesség mellett.
07:56
My perspectivetávlati shiftedeltolódott cognitivelykognitív,
157
464245
2833
Tudatosan emeltem feljebb a látószögemet,
07:59
it changedmegváltozott me.
158
467102
1333
az élmény megváltoztatott.
08:00
And when I think about beinglény
that little skinnysovány boyfiú,
159
468459
2460
Ha visszagondolok arra a némileg
rasszista Lynchburgből származó
08:02
from sometimesnéha racistrasszista LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
160
470943
3357
vézna kisfiúra, aki voltam,
08:06
I would never have had that perspectivetávlati
161
474324
4127
abból a perspektívából
soha nem gondoltam volna,
08:10
to think about myselfmagamat
of beinglény an astronautűrhajós,
162
478475
2984
hogy valaha űrhajós lehetnék,
08:13
if my fatherapa hadn'tnem volt takentett us on a journeyutazás
163
481483
3031
ha apám nem kelt volna útra velünk
08:16
in this radicalradikális crafthajó that we builtépült
with our ownsaját two handskezek.
164
484538
3861
abban a világrengető szerkezetben,
amit saját kezünkkel építettünk.
08:22
When I camejött home,
165
490016
2214
Hazatérésem után rájöttem,
08:24
I realizedrealizált that perspectivetávlati is something
166
492254
4698
hogy mindannyiunk előtt ott áll
08:28
that we all get and we all have.
167
496976
2445
a szemléletváltás lehetősége.
08:32
It's just how farmessze
do we opennyisd ki up our blindersszemellenzőt
168
500236
2437
Rajtunk múlik, mennyire húzzuk el
a szemellenzőnket,
08:34
to see that shiftváltás and that changeváltozás.
169
502697
2547
hogy meglássuk a felülemelkedést,
és észrevegyük a változást.
08:37
And going back to the spacehely stationállomás,
170
505903
1799
Térjünk vissza az űrállomásra.
08:39
I think of, you know, GermansNémetek
and RussiansOroszok fightingharcoló AmericansAz amerikaiak.
171
507726
4823
Azt hiszem, mind tudjuk, a németek
és az oroszok nincsenek jóban Amerikával.
08:45
We have these people
livingélő and workingdolgozó togetheregyütt.
172
513081
2944
De az űrállomáson
együtt élnek és dolgoznak.
08:48
WhiteFehér folksemberek, blackfekete folksemberek, Russianorosz folksemberek,
Frenchfrancia folksemberek, you know.
173
516382
4093
Fehérek, feketék, oroszok, franciák,
mindenféle emberek.
08:52
All these differentkülönböző people coexistingfolyó
in harmonyharmónia as one raceverseny.
174
520499
5101
Egyetlen fajban élnek együtt, harmóniában.
08:58
And I think about the colorsszínek that I saw,
the designtervezés of the modulesmodulok,
175
526712
4247
Emlékszem a színekre, a modulok formájára,
arra, ahogy a tárgyak összeilleszkednek,
09:02
the way that things fitillő togetheregyütt,
176
530983
1580
09:04
the way that it madekészült us
a communityközösség, our home.
177
532587
3762
ahogy közösséggé váltunk,
emlékszem az otthonunkra.
09:09
And so when I look up to spacehely now,
178
537221
4488
Úgyhogy amikor felnézek az űrbe,
09:13
and I have this newfoundújonnan felfedezett perspectivetávlati
179
541733
3741
ezzel az újonnan szerzett látásmóddal,
09:17
on the spacehely stationállomás going overheadrezsi
and looking there,
180
545498
3187
nézem a fejem felett elhaladó űrállomást,
09:20
and then looking back at my communityközösség
181
548709
1792
aztán visszanézek a közösségemre,
09:22
and seeinglátás the people
that I'm livingélő and workingdolgozó with,
182
550525
3199
látom, akikkel együtt élek és dolgozom,
09:25
and coexistingfolyó with,
183
553748
2095
akikkel együtt létezek,
09:27
I think it's something that we all
can do now, especiallykülönösen in these timesalkalommal,
184
555867
5925
ezt mindannyian megtehetjük bármikor,
főleg ezekben az időkben,
09:33
to make sure that we have
the right perspectivetávlati.
185
561816
3722
hogy mindig megtartsuk
a helyes látószögünket.
09:38
Thank you.
186
566466
1194
Köszönöm.
09:39
(ApplauseTaps)
187
567684
4630
(Taps)
09:44
CheeCSI PearlmanPearlman: If you don't mindelme,
could I just chatcsevegés with you for a minuteperc,
188
572338
3490
Chee Pearlman: Ha nem bánod,
hadd tartsalak fel még egy percre,
09:47
because they're going to setkészlet up
some things here.
189
575852
2372
ugyanis itt még egy kis átrendezés folyik.
09:50
And I get to have you all to myselfmagamat, OK.
190
578248
2302
De addig legyél csak az enyém, oké?
09:52
LelandLeland MelvinMelvin: AlrightRendben van.
191
580574
1210
Leland Melvin: Rendben.
09:54
CPCP: You guys don't get to hearhall this.
192
582348
1817
CP: Maguk most ne figyeljenek ide!
09:56
So I have to tell you
193
584189
2079
Meg kell kérdeznem,
09:58
that in my familycsalád,
we watch a lot of spacehely moviesfilmek
194
586292
5162
a családommal együtt
rengeteg űrhajós filmet nézünk,
10:03
about astronautsűrhajósok and stuffdolog like that.
195
591478
1885
asztronautákról, miegyébről szólókat.
10:05
I can't tell you why, but we do.
196
593387
2016
Ne kérdezd, miért, de ez a molyunk.
10:07
(LaughterNevetés)
197
595427
1785
(Nevetés)
10:09
The thing that I wanted
to askkérdez you, thoughbár,
198
597849
2076
De hadd kérdezzem meg,
10:11
is that we were seeinglátás
this moviefilm the other day,
199
599949
3356
láttunk egyik nap egy filmet,
10:15
and it was about one of the astronautsűrhajósok,
one of your colleagueskollégák,
200
603329
3892
amiben az egyik űrhajós,
tehát az egyik kollégád,
10:19
and before he wentment up into spacehely,
201
607245
2968
mielőtt felszállt az űrbe,
10:22
they actuallytulajdonképpen wroteírt an obituarygyászjelentés,
NASANASA wroteírt an obituarygyászjelentés for him.
202
610237
4159
megírták a gyászjelentését,
a NASA gyászjelentést írt róla.
10:26
And I was like, is that normalnormál?
203
614792
1850
Én csak néztem: ez normális?
10:28
And is that partrész of the jobmunka?
204
616666
1936
Ez a munka része?
Gondolsz a veszélyre, amibe keveredhetsz,
10:30
Do you think about that perilveszély
that you're puttingelhelyezés yourselfsaját magad in
205
618626
5534
amikor kilépsz a világűrbe?
10:36
as you go into spacehely?
206
624184
1294
10:37
LMLM: Yeah.
207
625502
1298
LM: Igen.
10:38
So, I don't rememberemlékezik anyonebárki
writingírás my obituarygyászjelentés,
208
626824
2254
Nem emlékszem, hogy bárki is
gyászjelentést írt volna rólam,
10:41
maybe that was an Apollo-dayApollo-nap thing.
209
629102
2611
az valami Apolló-napos dolog lehetett.
10:43
But I do know that in the 135
shuttleűrsikló flightsjáratok that we'vevoltunk had,
210
631737
4531
De azt tudom, hogy a 135
űrsiklós repülésünkből,
10:48
the shuttleűrsikló that I flewrepült on,
211
636292
2651
amit az Atlantisszal végrehajtottunk,
10:50
we had two accidentsbalesetek
that killedelesett everyonemindenki on that missionmisszió.
212
638967
3770
kettő balesettel végződött,
melynek során minden résztvevő meghalt.
10:55
And we all know the perilsveszélyei
and the riskskockázatok that go alongmentén with this,
213
643292
3280
Mind tisztában voltunk a veszélyekkel
és a kockázatokkal,
10:58
but we're doing something
that's much biggernagyobb than ourselvesminket,
214
646596
2839
de amit tettünk, az túlnőtt rajtunk,
11:01
and helpingsegít advanceelőleg civilizationcivilizáció,
215
649459
1602
és segít a civilizációt továbbfejleszteni,
11:03
so the riskkockázat is worthérdemes the rewardjutalom.
216
651085
3096
ezért bőven megérte a kockázatot.
Mindannyian így érzünk,
amikor abba a járműbe szállunk,
11:06
And we all feel that way
when we get into that vehiclejármű
217
654515
2712
11:09
ansVálasz strapszíj into those millionmillió poundsfont
of rocketrakéta fuelüzemanyag and go up to spacehely.
218
657251
4716
rákötjük magunkat több millió tonna
üzemanyagra, és felszállunk az űrbe.
11:13
CPCP: Yeah, I've only seenlátott
the HollywoodHollywood versionváltozat --
219
661991
2341
CP: Aha, én csak a hollywoodi
verzióját láttam –
11:16
it looksúgy néz ki, prettyszép terrifyingfélelmetes,
I have to tell you.
220
664356
2359
elég ijesztő volt, azt kell mondanom.
11:18
LMLM: You should go.
221
666739
1204
LM: Ki kéne próbálnod.
11:19
(LaughterNevetés)
222
667967
1151
(Nevetés)
11:21
CPCP: Yeah, my husband'sférj
told me that a fewkevés timesalkalommal.
223
669142
2737
CP: Ja, a férjem is szokta mondogatni.
11:23
(LaughterNevetés)
224
671903
1992
(Nevetés)
11:25
LMLM: One-wayEgyirányú triputazás or two-waykétirányú?
225
673919
1960
LM: Csak oda vagy oda-vissza?
11:27
(LaughterNevetés)
226
675903
1151
(Nevetés)
11:29
CPCP: That’s a bitbit of a debatevita in our houseház.
227
677078
2452
CP: Ez csak egy kis házi civakodás nálunk.
11:31
(LaughterNevetés)
228
679554
1464
(Nevetés)
11:33
I wanted to, if I maylehet ...
229
681411
3473
Azt szeretném, ha nem bánod...
11:37
You did touchérintés on something
that was very powerfulerős and difficultnehéz,
230
685554
5233
szóba hoztál valamit, ami szíven ütött,
és elég kemény téma,
11:42
whichmelyik is, you spokebeszéltem about this incidentincidens
231
690811
3661
amikor arról meséltél,
11:46
that had happenedtörtént to you
when you were fiveöt yearsévek oldrégi,
232
694496
2524
hogy ötéves korodban
11:49
and that you were rapedmegerőszakolták.
233
697044
1181
megerőszakoltak.
11:50
And I just think that
for you to be ableképes to say those things,
234
698249
3202
Csak arra gondoltam,
11:53
you know, on the TEDTED stageszínpad,
235
701475
2127
mekkora bátorság kell ahhoz,
11:55
to be ableképes to talk about that at all,
236
703626
2682
hogy erről nyíltan tudj beszélni,
11:58
is prettyszép fearlessbátor.
237
706332
1936
tudod, TED-színpadon.
12:00
And I wanted to get a senseérzék from you,
238
708292
2865
Szeretném megérteni,
12:03
is that something that you think
is importantfontos for you to shareOssza meg that now,
239
711181
4247
fontosnak tartod, hogy ezt
most megoszd velünk,
12:07
to speakbeszél about it?
240
715452
1443
hogy beszélj róla?
12:08
LMLM: It's so importantfontos, especiallykülönösen for menférfiak,
to talk about things that have happenedtörtént,
241
716919
4128
LM: Nagyon is fontos, főleg férfiaknak,
hogy beszéljünk a történtekről,
12:13
because we'vevoltunk been trainedkiképzett
242
721071
1479
ugyanis arra szoktattak minket,
12:14
and told by our societytársadalom
that we have to be so toughkemény and so hardkemény
243
722574
4186
a társadalom arra nevel,
hogy legyünk kemények és szívósak,
12:18
and we can't tell of things
that are happeningesemény to us.
244
726784
2825
ne beszéljünk ezekről,
amik történtek velünk.
12:21
But I've had so manysok menférfiak
contactkapcsolatba lépni me and tell me that,
245
729633
3554
De olyan sok férfi megkeresett,
hogy elmondja nekem:
12:25
"You camejött throughkeresztül that, you got over that,
246
733211
2049
"Te is átélted, veled is megtörtént,
ez segít nekem leküzdeni
az alkoholizmusomat,"
12:27
I'm going to get over my alcoholismalkoholizmus,"
247
735284
1823
12:29
and these things
that are going on in them,
248
737131
2018
és ezek azért játszódnak le bennük,
12:31
because of what happenedtörtént to them.
249
739173
1603
mert velük is megtörtént hasonló.
12:32
And so we mustkell shareOssza meg these storiestörténetek,
this is partrész of storytellingtörténetmesélés,
250
740800
3246
Bizony, ki kell mondanunk, ami megtörtént,
ez is a történetmesélés része,
12:36
to healgyógyít us and to make us
wholeegész as a communityközösség.
251
744070
3230
ez segít meggyógyulni,
és egy közösségbe forraszt minket.
12:39
CPCP: That's wonderfulcsodálatos.
252
747324
1899
CP: Ez csodálatos.
12:41
(ApplauseTaps)
253
749247
5423
(Taps)
12:46
And you know, quiteegészen honestlyőszintén,
you spokebeszéltem about perspectivetávlati shiftváltás,
254
754694
4159
És tudod, egészen őszintén,
perspektívaváltásról szóltál,
12:50
and that is a shiftváltás that I think
we'vevoltunk been very slowlassú to acceptelfogad
255
758877
4296
szerintem ez olyan felülemelkedés,
amit nagyon lassan fogadunk el,
12:55
and to be ableképes to speakbeszél about that,
so we thank you for that.
256
763197
3865
nehéz erről beszélni,
ezért nagyon köszönjük, hogy megtetted.
12:59
We thank you for beinglény
the amazingelképesztő astronautűrhajós that you are,
257
767086
3145
Köszönjük, hogy ilyen nagyszerű
űrhajós lett belőled,
13:02
and thank you for comingeljövetel
to the TEDTED stageszínpad, LelandLeland.
258
770255
2411
és köszönjük, Leland,
hogy felléptél ma köztünk.
13:04
LMLM: Thank you so much, CheeCSI.
259
772690
1375
LM: Nagyon köszönöm, Chee.
13:06
(ApplauseTaps)
260
774089
1316
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leland Melvin - Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change.

Why you should listen

Leland Melvin served on board the Space Shuttle Atlantis as a mission specialist on mission STS-122 (2008) and STS-129 (2009), helping to construct the International Space Station. He also served as co-chair of the White House's Federal Coordination in STEM Education Task Force and as NASA Associate Administrator for Education. He can currently be seen as a judge on ABC's robot competition series "BattleBots."

"Houston, we have a problem." Melvin was 25 feet under water in the Neutral Buoyancy Laboratory, a six million gallon pool, training to perform spacewalks as a NASA astronaut when he called the test director and asked him to turn the volume up in his headset. He never heard a reply and was immediately hoisted out of the pool to learn that he was deaf. Emergency surgery resulting in only partial recovery to his hearing and led him to being medically disqualified to fly in space by NASA flight surgeons.

This is just one of the many career-ending challenges Melvin has overcome in his life. Before becoming an astronaut, he was drafted by the Detroit Lions to play professional football in 1986, but a hamstring injury thwarted his NFL career with Detroit and then later with the Dallas Cowboys. Through determination and perseverance, he ultimately traveled off-planet twice on Space Shuttle Atlantis to help construct the International Space Station, logging more than 565 hours in space. He's the only person drafted into the National Football League to have flown in space. The Pro Football Hall of Fame honored his athletic and academic accomplishments by placing his Detroit Lions jersey under glass in Canton, Ohio.

Melvin has a bachelor's degree in chemistry and a master's degree in materials science engineering. He worked at NASA Langley Research Center in the area of nondestructive testing creating optical fiber sensors for measuring damage in aerospace vehicles resulting in publications in numerous scientific journals. After hanging up his space boots, he was appointed head of NASA Education and served as the co-chair on the White House's Federal Coordination in Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) Education Task Force developing the nation's five-year STEM education plan. He was the United States representative and chair of the International Space Education Board (ISEB), a global collaboration in space. He holds five honorary doctorates for his service in education, the sciences and philanthropy.

Melvin's memoir, Chasing Space: An Astronaut's Story of Grit, Grace, and Second Chances shares his personal journey from the gridiron to the stars and examines the intersecting roles of community, perseverance and grace that align to create the opportunities for success. A young reader's version of the book is available here.

More profile about the speaker
Leland Melvin | Speaker | TED.com