ABOUT THE SPEAKER
Leland Melvin - Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change.

Why you should listen

Leland Melvin served on board the Space Shuttle Atlantis as a mission specialist on mission STS-122 (2008) and STS-129 (2009), helping to construct the International Space Station. He also served as co-chair of the White House's Federal Coordination in STEM Education Task Force and as NASA Associate Administrator for Education. He can currently be seen as a judge on ABC's robot competition series "BattleBots."

"Houston, we have a problem." Melvin was 25 feet under water in the Neutral Buoyancy Laboratory, a six million gallon pool, training to perform spacewalks as a NASA astronaut when he called the test director and asked him to turn the volume up in his headset. He never heard a reply and was immediately hoisted out of the pool to learn that he was deaf. Emergency surgery resulting in only partial recovery to his hearing and led him to being medically disqualified to fly in space by NASA flight surgeons.

This is just one of the many career-ending challenges Melvin has overcome in his life. Before becoming an astronaut, he was drafted by the Detroit Lions to play professional football in 1986, but a hamstring injury thwarted his NFL career with Detroit and then later with the Dallas Cowboys. Through determination and perseverance, he ultimately traveled off-planet twice on Space Shuttle Atlantis to help construct the International Space Station, logging more than 565 hours in space. He's the only person drafted into the National Football League to have flown in space. The Pro Football Hall of Fame honored his athletic and academic accomplishments by placing his Detroit Lions jersey under glass in Canton, Ohio.

Melvin has a bachelor's degree in chemistry and a master's degree in materials science engineering. He worked at NASA Langley Research Center in the area of nondestructive testing creating optical fiber sensors for measuring damage in aerospace vehicles resulting in publications in numerous scientific journals. After hanging up his space boots, he was appointed head of NASA Education and served as the co-chair on the White House's Federal Coordination in Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) Education Task Force developing the nation's five-year STEM education plan. He was the United States representative and chair of the International Space Education Board (ISEB), a global collaboration in space. He holds five honorary doctorates for his service in education, the sciences and philanthropy.

Melvin's memoir, Chasing Space: An Astronaut's Story of Grit, Grace, and Second Chances shares his personal journey from the gridiron to the stars and examines the intersecting roles of community, perseverance and grace that align to create the opportunities for success. A young reader's version of the book is available here.

More profile about the speaker
Leland Melvin | Speaker | TED.com
TED Salon: Radical Craft

Leland Melvin: An astronaut's story of curiosity, perspective and change

Леланд Мелвин: История космонавта о любознательности, мировосприятии и изменениях

Filmed:
1,707,448 views

Кем бы мог стать молодой человек, который был теннисистом, путешественником, химиком-ботаном и членом НФЛ? Может быть... Космонавтом? Леланд Мелвин рассказывает историю об испытаниях, которые выпали на его долю и о возможностях, которые он использовал; о том, как всё это привело его на Международную космическую станцию и об абсолютно новом восприятии жизни на Земле.
- Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsсодержит matureзрелый contentсодержание]
0
221
3096
[Это выступление содержит
материалы для взрослых]
00:16
In 1969, I was standingпостоянный behindза
1
4770
4309
В 1969-м году я стоял позади
00:21
a SylvaniaSylvania black-and-whiteчерное и белое televisionтелевидение setзадавать.
2
9103
2873
чёрно-белого телевизора «Сильвания».
00:24
Hearingслух about these things happeningпроисходит
on the setзадавать in the frontфронт,
3
12640
3160
Я мог только слышать то,
что происходило на экране.
Видите ли, я настраивал ТВ антенну
для папы, сестры и мамы.
00:27
I was the guy, you know,
4
15824
1151
00:28
movingперемещение the rabbitкролик earsуши
for my dadпапа, and my sisterсестра and my momМама.
5
16999
3111
00:32
"MoveПереехать over here, turnочередь over here,
moveпереехать this way, we can't see the screenэкран."
6
20134
3495
«В ту сторону... Теперь в эту...
Попробуй обратно... Мы не видим экран...»
00:36
And what they were watchingнаблюдение
7
24213
2039
А то, что они смотрели, было:
00:38
was: "One smallмаленький stepшаг for a man,
one giantгигант leapпрыжок for mankindчеловечество."
8
26276
5246
«Это один маленький шаг для человека
и огромный скачок для человечества».
00:43
NeilНил [Armstrongармстронг] and Buzzжужжание AldrinОлдрин
were walkingгулять пешком on the MoonЛуна.
9
31546
3336
Нил и Базз Олдрин шли по Луне.
00:47
And I was five5 yearsлет oldстарый
in LynchburgLynchburg, VirginiaВиргиния,
10
35308
3841
Мне было пять лет, и я жил
в Линчберге, штат Виргиния.
00:51
a skinnyтощий blackчерный kidдитя
in a kindсвоего рода of somewhatв некотором роде racistрасист townгород.
11
39173
3320
Худощавый темнокожий паренёк
в немного, так сказать, расистском городе.
00:55
And I was tryingпытаясь to figureфигура out
what I was going to do with my life.
12
43303
4166
И я пытался понять, что
я собирался делать со своей жизнью.
01:00
And my parentsродители, you know,
they were educatorsвоспитатели,
13
48366
2366
Мои родители были педагогами,
01:02
they'dони said that you can do anything.
14
50756
2034
они говорили, что я могу быть
кем я захочу.
01:05
But after that moonЛуна landingпосадка,
all the kidsДети in the neighborhoodокрестности
15
53094
3012
Но после той высадки на Луну
все дети в округе были такие типа:
01:08
were like, "You're going to be
an astronautкосмонавт?"
16
56130
2134
«Чё, будешь космонавтом?»
А я такой типа: «Нет».
01:10
I'm like, "No."
17
58288
1202
Я не хочу коротко стричься.
И я не вижу никого похожего на меня.
01:11
I don't want a buzzжужжание cutпорез,
and I don't see someoneкто то who looksвыглядит like me.
18
59514
3199
Потому что образы,
которые мы видим, важны.
01:14
Because representationпредставление does matterдело.
19
62717
1702
01:16
And I knewзнал that there was a guy
20
64443
3817
И я знал, что был один парень
01:20
five5 blocksблоки down the streetулица
on Pierceпроколоть Streetулица
21
68284
3079
в пяти кварталах вниз по улице,
на Пирс Стрит,
01:23
who was trainingобучение to playиграть tennisбольшой теннис.
22
71387
2134
который занимался теннисом.
01:25
And it was ArthurАртур AsheЭш.
23
73848
1466
Его звали Артур Эш.
01:27
And my dadпапа talkedговорили
about his characterперсонаж, his disciplineдисциплина,
24
75832
2904
И мой отец говорил
о его характере, дисциплине,
01:30
his intelligenceинтеллект, his athleticismатлетизм.
25
78760
2270
уме, атлетичности.
Я хотел быть Артуром Эшом,
01:33
I wanted to be ArthurАртур AsheЭш,
26
81054
1370
а не одним из тех «лунных» парней.
01:34
I didn't want to be
one of those moonЛуна guys.
27
82448
2166
01:37
And as I wentотправился on throughчерез this journeyпоездка,
28
85106
4484
Жизнь продолжалась.
01:41
my dadпапа, who was a schoolшкола teacherучитель,
he playedиграл in a bandгруппа,
29
89614
3921
Мой папа был школьным учителем
и играл в группе,
01:45
he did all these things to make moneyДеньги
for my sisterсестра and I
30
93559
2761
делая всё, чтобы заработать деньги
для меня и моей сестры на уроки фортепиано
01:48
to take pianoпианино lessonsзанятия
31
96344
1311
01:49
and do these differentдругой things
with educationобразование.
32
97679
2118
и на другие нужды,
связанные с образованием.
01:51
And he one day decidesрешает to driveводить машину up
into the drivewayдорога with this breadхлеб truckгрузовая машина.
33
99821
5919
Однажды он решает подъехать
к нашему дому на хлебном фургоне.
01:58
And I'm thinkingмышление, "OK, breadхлеб truckгрузовая машина,
34
106356
3777
И я думаю: «Лады́, хлебный фургон...
02:02
me deliveringдоставки breadхлеб
while my dad'sпапа drivingвождение the truckгрузовая машина."
35
110157
2976
Я доставляю хлеб, мой отец водит фургон».
02:05
I'm like, "OK, I'm going to be
a breadхлеб guy now."
36
113157
2611
И я такой: «Ну добро,
я теперь "хлебный" парень».
02:07
But he saysговорит, "This is our camperотдыхающий."
37
115792
2619
Но он говорит: «Это наш дом на колёсах».
02:11
I'm like, "Dudeпижон, come one, I can readчитать:
'Merita"Мерита" BreadХлеб and Rolls'Роллы
38
119800
2992
Я такой: «Батя, тут же надпись на фургоне:
"Хлеб и булочки Мериты"»
02:14
on the sideбоковая сторона of this truckгрузовая машина.
39
122816
1538
02:16
And he saysговорит, "No, we're going
to buildстроить this into our camperотдыхающий."
40
124378
3920
Но он отвечает: «Мы переделаем его
в дом на колёсах».
02:21
And over that summerлето, we rewiredперекоммутированы
the entireвсе electricalэлектрический systemсистема.
41
129187
3873
Тем летом мы перебрали всю электрику.
02:25
We plumbedсантехника a propaneпропан tankбак
to a ColemanColeman stoveплита,
42
133483
2650
Мы подключили баллон с пропаном
к походной печке
02:28
we builtпостроен bunkкойка bedsкровати that flipкувырок down.
43
136157
2444
и сделали складную двухъярусную кровать.
02:30
We were turningпревращение this into our summerлето
vacationотпуск launchзапуск padподушечка, escapeпобег podстручок,
44
138625
5149
Мы делали из него летний
стартовый комплекс, спасательную капсулу,
02:35
this thing that could
take us out of LynchburgLynchburg.
45
143798
2767
которая увезёт нас из Линчберга.
02:39
And before that,
46
147614
2600
Но до этого,
02:43
I was actuallyна самом деле rapedизнасилованная at five5
by some neighborsсоседи.
47
151376
3936
когда мне было пять,
меня изнасиловали соседи.
02:48
And I didn't tell anyoneкто угодно,
48
156574
2424
Но я никому не сказал,
02:51
because I had friendsдрузья
that didn't have fathersотцы.
49
159022
3468
потому что у меня были друзья,
у которых не было отцов.
02:54
And I knewзнал that my fatherотец
50
162887
1961
И я знал, что мой отец
02:56
would have killedубитый the people
that did that to his sonсын.
51
164872
2968
убил бы людей,
которые сделали это с его сыном.
02:59
And I didn't want my fatherотец to be goneпрошло.
52
167864
2600
А я не хотел, чтобы мой отец пропал.
03:02
So as we got in this breadхлеб truckгрузовая машина
and escapedспасся from LynchburgLynchburg,
53
170959
4482
И когда мы сели в наш хлебный фургон,
и сбежали из Линчберга —
03:07
it was my time with my dadпапа.
54
175465
2203
это было только наше с папой время вместе.
03:09
And we wentотправился to the Smokyдымчатый MountainsГоры
55
177692
2234
И мы поехали в Смоки-Маунтинс,
03:11
and lookedсмотрел at the purpleпурпурный
mountains'горы' majestyвеличественность.
56
179950
2047
и видели «гордых гор пурпурный блеск».
03:14
And we walkedходил alongвдоль the beachпляж
in MyrtleМиртл Beachпляж,
57
182021
2542
И мы гуляли по пляжам Мертл-Бич,
03:16
and this thing was transformativeпреобразующей.
58
184587
3112
и эта поездка изменила меня.
03:20
It showedпоказал me what it meantимел ввиду
to be an explorerисследователь, at a very earlyрано ageвозраст.
59
188298
3635
В самом юном возрасте я понял,
каково это — быть исследователем.
03:24
And I suppressedподавленный all that negativityотрицательность,
60
192433
3382
Я подавил весь негатив,
03:27
all that traumaтравма,
61
195839
1166
всю травму,
03:29
because I was learningобучение to be an explorerисследователь.
62
197029
2440
потому что я учился быть исследователем.
03:31
And a little bitнемного laterпозже, my motherмама gaveдал me
an age-inappropriateвозраст-неподходящий,
63
199910
3055
Немного позднее мама подарила мне
несоответствующий возрасту,
несертифицированный химический набор.
03:34
non-OSHA-certifiedне-OSHA-сертифицированных chemistryхимия setзадавать,
64
202989
1635
(Смех)
03:36
(LaughterСмех)
65
204648
1163
03:37
where I createdсозданный the mostбольшинство incredibleнеимоверный
explosionвзрыв in her livingживой roomкомната.
66
205835
3893
И я создал самый невероятный
взрыв в гостиной.
03:41
(LaughterСмех)
67
209752
1461
(Смех)
03:43
And so I knewзнал I could be a chemistхимик.
68
211237
1738
И я понял, что я могу быть химиком.
03:44
So as I wentотправился on this journeyпоездка
throughчерез a highвысокая schoolшкола,
69
212999
2421
Жизнь шла своим чередом, я закончил школу
03:47
and I wentотправился to collegeколледж,
70
215444
1602
и поступил в колледж.
03:49
and I got a footballфутбол scholarshipученость
to playиграть footballфутбол in collegeколледж.
71
217070
3119
Я получил стипендию,
играя в американский футбол в колледже.
03:52
And I knewзнал that I could be a chemistхимик,
because I'd alreadyуже blownвзорван stuffматериал up.
72
220213
3508
И я знал, что могу быть химиком,
потому что уже что-то взорвал.
03:55
(LaughterСмех)
73
223745
1634
(Смех)
03:57
And when I graduatedзакончил,
74
225403
3381
Когда я выпустился,
04:00
I got draftedподготовлен to the DetroitДетройт LionsЛьвов.
75
228808
2574
меня приняли в команду Detroit Lions,
04:03
But I pulledвытащил a hamstringкалечить in trainingобучение campлагерь,
76
231406
2206
но я потянул
подколенное сухожилие на сборах.
04:05
and so what everyкаждый formerбывший NFLNFL playerигрок does,
they go work for NASAНАСА, right?
77
233636
3357
А что делает каждый бывший игрок НФЛ —
идёт работать в НАСА, верно?
04:09
So I wentотправился to work for NASAНАСА.
78
237017
1294
И я пошёл работать в НАСА.
04:10
(LaughterСмех)
79
238335
1001
(Смех)
04:11
And this friendдруг of mineмой said,
"LelandЛеланд, you'dвы бы be great astronautкосмонавт."
80
239360
3093
Один мой друг сказал:
«Ле́ланд, ты был бы отличным космонавтом».
04:14
I just laughedрассмеялся at him,
I was like, "Yeah, me, an astronautкосмонавт?"
81
242477
2884
Я посмеялся над ним, я был типа:
«Ага, я — и космонавтом?»
04:17
You know that NeilНил and Buzzжужжание
thing from back in '69?
82
245385
2420
Помните ту историю о Ниле и Баззе в 69-м?
04:19
And he handedруками me an applicationзаявление,
and I lookedсмотрел at it,
83
247829
2567
Он протянул мне анкету,
я взглянул на неё
04:22
and I didn't fillзаполнить it out.
84
250420
1262
и не заполнил.
04:23
And that sameодна и та же yearгод, anotherдругой friendдруг of mineмой
filledзаполненный out the applicationзаявление
85
251706
4959
Но в этом же году мой другой друг
заполнил анкету,
04:28
and he got in.
86
256689
1150
и его приняли.
04:30
And I said to myselfсебя,
87
258372
1400
И я сказал себе:
04:32
"If NASA'sНАСА lettingсдача в аренду knuckleheadsknuckleheads
like that be astronautsкосмонавты,"
88
260790
3161
«Если НАСА позволяет болванам типа него
быть космонавтами,
04:35
(LaughterСмех)
89
263975
1174
(Смех)
наверное, я тоже смогу».
04:37
"maybe I can be one, too."
90
265173
1405
04:38
So the nextследующий selectionвыбор, I filledзаполненный out
the applicationзаявление, and I got in.
91
266602
3707
Короче, в следующий раз
я заполнил анкету, и меня приняли.
04:42
And I didn't know
what it meantимел ввиду to be an astronautкосмонавт:
92
270333
3809
И я не знал,
каково это — быть космонавтом:
04:46
the trainingобучение, the simulationsмоделирование,
93
274166
2579
тренировки, симуляции,
04:48
all these things to get you readyготов
for this countdownобратный отсчет:
94
276769
3070
всё, что нужно, чтобы подготовить тебя
к обратному отсчёту.
04:51
threeтри, two, one, liftoffвзлет.
95
279863
2000
Три, два, один, старт.
04:54
And in 2007, I was in SpaceКосмос Shuttleчелнок
"AtlantisАтлантида," careeningкренгование off the planetпланета,
96
282427
5450
И в 2007-м я улетал с планеты
в космическом шаттле «Атлантис»,
04:59
travelingпутешествие at 17,500 milesмиль perв hourчас.
97
287901
3534
путешествуя со скоростью 28 163 км в час.
05:03
And eight8 and a halfполовина minutesминут laterпозже,
98
291880
1920
Через восемь с половиной минут
05:05
the mainглавный enginesдвигатели cutпорез off,
and we're now floatingплавающий in spaceпространство.
99
293824
3327
главные двигатели отключаются,
и мы парим в космосе.
05:09
And I pushОт себя off
and floatпоплавок over to the windowокно,
100
297519
2953
Я отталкиваюсь,
подплываю к иллюминатору
05:12
and I can see the Caribbeanкарибский.
101
300496
2055
и вижу Карибское море.
05:14
And I need newновый definitionsопределения of blueсиний
to describeописывать the colorsцвета that I see.
102
302575
3630
И мне нужны новые слова для синего цвета,
чтобы описать то, что я вижу.
05:18
AzureAzure, indigoиндиго, navyфлот blueсиний,
mediumсредний navyфлот blueсиний, turquoiseбирюзовый
103
306560
4163
Лазурный, индиго, тёмно-синий,
светло-синий, бирюзовый
05:22
don't do any justiceсправедливость
to what I see with my eyesглаза.
104
310747
2896
не могут передать то,
что я видел своими глазами.
05:26
And my jobработа on this missionмиссия was to installустанавливать
105
314151
2935
И моей задачей во время этого полёта
была установка
05:29
this two-billionдва миллиарда dollarдоллар
ColumbusКолумбус laboratoryлаборатория.
106
317110
3391
лаборатории «Коламбус» стоимостью
два миллиарда долларов.
Это была исследовательская лаборатория
05:33
It was a researchисследование laboratoryлаборатория
107
321117
1683
05:34
for materialsматериалы researchисследование,
for humanчеловек researchисследование.
108
322824
2603
для экспериментов над материалами
и изучения человека.
05:37
And I reachedдостиг into the payloadполезная нагрузка bayзалив
of the spaceпространство shuttleчелнок,
109
325737
3349
Работать предстояло в грузовом отсеке
космического челнока.
05:41
grabbedсхватился out this bigбольшой moduleмодуль,
110
329110
2484
При помощи роботизированной руки
05:43
and I used the roboticроботизированный armрука
and I attachedприложенный it to the spaceпространство stationстанция.
111
331618
3426
я вытащил оттуда этот большой модуль
и присоединил его к космической станции.
05:47
And the EuropeanЕвропейская teamкоманда have been waitingожидание
10 yearsлет for this thing to get installedустановлен,
112
335962
3826
10 лет европейская команда
ждала установки этой штуковины.
05:51
so I'm sure everyoneвсе in EuropeЕвропа was like,
"LelandЛеланд! LelandЛеланд! LelandЛеланд!"
113
339812
4574
Так что я уверен, что все в Европе
были такие типа: «Леланд! Леланд! Леланд!»
05:56
(LaughterСмех)
114
344410
1390
(Смех)
05:57
And so this momentмомент happenedполучилось,
this was our primaryпервичный missionмиссия objectiveзадача,
115
345824
3578
И этот момент настал.
Это была наша главная задача.
06:01
it was doneсделанный.
116
349426
1150
Она была выполнена.
06:03
And I had this bigбольшой sighвздох of reliefоблегчение.
117
351006
2857
И я вздохнул с большим облегчением.
06:07
But then, PeggyПегги WhitsonWhitson,
the first femaleженский пол commanderкомандир,
118
355189
3166
Но затем Пегги Уитсон,
первая женщина-командир МКС,
06:10
she invitedприглашенный us over
to the Russianрусский segmentсегмент.
119
358379
2056
пригласила нас в российский сектор.
06:12
And the spaceпространство station'sстанции
about the sizeразмер of a footballфутбол fieldполе,
120
360459
2849
Космическая станция по размеру
примерно как футбольное поле.
06:15
with solarсолнечный panelпанель and trussesбандажи
and all of these modulesмодули.
121
363332
3531
Тут и солнечные панели,
металлоконструкции и всякие модули.
И она говорит: «Леланд,
принеси восстановленные овощи,
06:19
And she saysговорит, "LelandЛеланд, you go get
the rehydratedрегидратированный vegetablesовощи,
122
367427
3064
06:22
we have the meatмясо."
123
370515
1214
мы будем есть мясо».
06:23
So we floatпоплавок over with the bagмешок
of vegetablesовощи, all rehydratedрегидратированный,
124
371753
3769
И мы плывём в гости с пакетом овощей,
уже восстановленных,
06:27
and we get there.
125
375546
1150
и мы прибываем на место.
06:29
And there's this momentмомент
126
377467
1322
И я ловлю момент,
06:30
where I get [transportedтранспортируются]
back to my mother'sмамин kitchenкухня.
127
378813
4320
когда мне кажется, что я снова
на маминой кухне.
06:35
You can smellзапах the beefговядина
and barleyячмень heatingобогрев up,
128
383157
2699
Ты чувствуешь запах подогретой
говядины с ячменём,
06:37
you can smellзапах the foodпитание, the colorsцвета,
129
385880
3753
ты чувствуешь запах еды,
различаешь цвета,
06:41
and there are people there
from all around the worldМир.
130
389657
2897
и там народ со всего света.
06:44
It's like a BenettonBenetton commercialкоммерческая,
131
392578
1587
Это как в рекламе «Бенеттон» —
06:46
you know, you have Africanафриканец Americanамериканский,
Asianазиатка Americanамериканский, FrenchФранцузский, GermanНемецкий, Russianрусский,
132
394189
3960
тут есть афроамериканец, азиат,
француз, немец, русский,
06:50
the first femaleженский пол commanderкомандир,
133
398173
1325
первая женщина-командир,
06:51
breakingломка breadхлеб at 17,500 milesмиль perв hourчас,
134
399522
3795
которые делят трапезу
на скорости 28 163 км в час,
06:55
going around the planetпланета everyкаждый 90 minutesминут,
135
403341
2326
делая полный виток вокруг планеты
каждые 90 минут,
06:57
seeingвидя a sunriseВосход and a sunsetзакат солнца everyкаждый 45.
136
405691
2906
и видят восход и закат каждые 45.
07:01
And PeggyПегги would say,
"Hey, LelandЛеланд, try some of this,"
137
409127
2627
И Пегги говорит: «Леланд, попробуй-ка это»
и отправляет кусок плыть
в направлении к моему рту.
07:03
and she'dсарай floatпоплавок it over to my mouthрот,
138
411778
1801
Я ловлю его и запускаю ей что-то взамен.
07:05
and I'd catchпоймать it
and we'dмы б go back and forthвперед.
139
413603
2229
07:07
And we're doing all of this while
listeningпрослушивание to Sade'sСад "SmoothГладкий; плавный Operatorоператор."
140
415856
5159
Когда всё это происходит, на фоне играет
Smooth Operator группы Sade.
07:13
(LaughterСмех)
141
421039
1001
(Смех)
07:14
I mean, this is like
blowingдующий my mindразум, you know.
142
422064
2395
Честно говоря,
всё это немного сносит мне крышу.
07:16
(LaughterСмех)
143
424483
1095
(Смех)
07:17
And I floatпоплавок over to the windowокно,
and I look down at the planetпланета,
144
425602
3420
И я подплываю к иллюминатору,
смотрю на планету,
07:21
and I see all of humanityчеловечество.
145
429046
3032
и я вижу всё человечество.
07:24
And my perspectiveперспективы changesизменения at that momentмомент,
146
432499
2722
И моё восприятие мира
меняется в тот момент,
07:27
because, I'm flyingлетающий over LynchburgLynchburg,
VirginiaВиргиния, my home townгород,
147
435245
2879
ведь я лечу над Линчбергом, штат Виргиния,
своим родным городом,
07:30
and my family'sсемьи probablyвероятно breakingломка breadхлеб.
148
438148
1986
и моя семья, наверное,
собралась за ужином.
07:32
And five5 minutesминут laterпозже,
we're flyingлетающий over ParisПариж,
149
440158
2563
А через пять минут мы уже над Парижем,
07:34
where LeoЛео EyhartsЭйхартс
is looking down at his parentsродители,
150
442745
2603
и вот Лео Эйартц смотрит,
как его родители,
07:37
probablyвероятно havingимеющий some wineвино and cheeseсыр,
151
445372
1801
возможно, пьют вино с сыром.
07:39
and Yuri'sYuri's looking off to MoscowМосква,
152
447197
1864
А Юрий смотрит вниз на Москву,
07:41
and they're probablyвероятно eatingпринимать пищу
borschtБорщ or something elseеще.
153
449085
2545
и они там едят борщ, наверное,
или что-то ещё.
07:43
But we're all havingимеющий this momentмомент
where we see our respectiveсоответственный familiesсемьи
154
451654
5027
Но мы все в тот момент ощущаем,
что все наши семьи
07:48
workingза работой togetherвместе as one civilizationцивилизация,
155
456705
4167
работают сообща как одна цивилизация.
07:52
at 17,500 milesмиль perв hourчас.
156
460896
2357
Мы ощущаем это
на скорости 28 163 км в час.
07:56
My perspectiveперспективы shiftedсдвинут cognitivelyпознавательно,
157
464245
2833
Моё мировосприятие преобразилось.
07:59
it changedизменено me.
158
467102
1333
Я изменился.
08:00
And when I think about beingявляющийся
that little skinnyтощий boyмальчик,
159
468459
2460
И когда я вспоминаю себя —
худощавого паренька
08:02
from sometimesиногда racistрасист LynchburgLynchburg, VirginiaВиргиния,
160
470943
3357
из, порой, расистского Линчберга,
штат Виргиния —
08:06
I would never have had that perspectiveперспективы
161
474324
4127
я понимаю, что у меня бы никогда
не возникло и мысли
08:10
to think about myselfсебя
of beingявляющийся an astronautкосмонавт,
162
478475
2984
о том, что я могу быть космонавтом,
08:13
if my fatherотец hadn'tне имел takenвзятый us on a journeyпоездка
163
481483
3031
если бы мой отец не взял бы нас
в то путешествие
08:16
in this radicalрадикал craftремесло that we builtпостроен
with our ownсвоя two handsРуки.
164
484538
3861
на той невообразимой штуковине,
которую мы построили своими руками.
08:22
When I cameпришел home,
165
490016
2214
Когда я вернулся домой,
08:24
I realizedпонял that perspectiveперспективы is something
166
492254
4698
я понял, что наше восприятие мира —
08:28
that we all get and we all have.
167
496976
2445
это то, что есть у каждого,
и оно может поменяться.
08:32
It's just how farдалеко
do we openоткрытый up our blindersшоры
168
500236
2437
Всё зависит от того,
насколько мы открываем глаза,
08:34
to see that shiftсдвиг and that changeизменение.
169
502697
2547
чтобы увидеть перспективы
и заметить перемены.
08:37
And going back to the spaceпространство stationстанция,
170
505903
1799
И, возвращаясь к космической станции,
08:39
I think of, you know, Germansнемцы
and Russiansрусские fightingборьба Americansамериканцы.
171
507726
4823
я думаю о, ну не знаю, немцах и русских,
сражающихся с американцами.
08:45
We have these people
livingживой and workingза работой togetherвместе.
172
513081
2944
Там все эти люди жили и работали вместе.
08:48
Whiteбелый folksлюди, blackчерный folksлюди, Russianрусский folksлюди,
FrenchФранцузский folksлюди, you know.
173
516382
4093
Белые ребята, чёрные ребята,
русские ребята, французские ребята —
08:52
All these differentдругой people coexistingсосуществование
in harmonyгармония as one raceраса.
174
520499
5101
все эти разные люди, живущие вместе
в гармонии как единая раса.
08:58
And I think about the colorsцвета that I saw,
the designдизайн of the modulesмодули,
175
526712
4247
И я думаю о цветах, которые я видел,
о дизайне модулей,
09:02
the way that things fitпоместиться togetherвместе,
176
530983
1580
как они подогнаны друг к другу,
09:04
the way that it madeсделал us
a communityсообщество, our home.
177
532587
3762
и как всё это превращает нас
в сообщество и создаёт наш дом.
09:09
And so when I look up to spaceпространство now,
178
537221
4488
И теперь, когда я смотрю на небо,
09:13
and I have this newfoundобретенная perspectiveперспективы
179
541733
3741
с этим новым мироощущением,
09:17
on the spaceпространство stationстанция going overheadнакладные расходы
and looking there,
180
545498
3187
озарившим меня на космической станции
летящей там, я смотрю наверх
09:20
and then looking back at my communityсообщество
181
548709
1792
и потом смотрю на своё окружение,
09:22
and seeingвидя the people
that I'm livingживой and workingза работой with,
182
550525
3199
и вижу людей, с которыми я живу, работаю
09:25
and coexistingсосуществование with,
183
553748
2095
и сосуществую,
09:27
I think it's something that we all
can do now, especiallyособенно in these timesраз,
184
555867
5925
то я понимаю, что то, что каждый из нас
может сделать, особенно в это время,
09:33
to make sure that we have
the right perspectiveперспективы.
185
561816
3722
так это сделать всё для того,
чтобы иметь правильное мировосприятие.
09:38
Thank you.
186
566466
1194
Спасибо.
09:39
(ApplauseАплодисменты)
187
567684
4630
(Аплодисменты)
09:44
CheeЧи PearlmanПерлман: If you don't mindразум,
could I just chatчат with you for a minuteминут,
188
572338
3490
Чи Перлман: Если вы не против,
могу я с вами поговорить минуту,
09:47
because they're going to setзадавать up
some things here.
189
575852
2372
потому что им тут нужно
кое-что установить.
09:50
And I get to have you all to myselfсебя, OK.
190
578248
2302
И вы теперь только мой, хорошо?
09:52
LelandЛеланд MelvinMelvin: Alrightхорошо.
191
580574
1210
Леланд Мелвин: Ладно.
09:54
CPCP: You guys don't get to hearзаслушивать this.
192
582348
1817
ЧП: Вы, ребята, можете не слушать.
09:56
So I have to tell you
193
584189
2079
Я хочу сказать вам,
09:58
that in my familyсемья,
we watch a lot of spaceпространство moviesкино
194
586292
5162
что в моей семье
мы смотрим много космических фильмов
10:03
about astronautsкосмонавты and stuffматериал like that.
195
591478
1885
об астронавтах и подобном.
10:05
I can't tell you why, but we do.
196
593387
2016
Не знаю, почему, но мы это делаем.
10:07
(LaughterСмех)
197
595427
1785
(Смех)
10:09
The thing that I wanted
to askпросить you, thoughхоть,
198
597849
2076
Но на самом деле у меня к вам вопрос.
10:11
is that we were seeingвидя
this movieкино the other day,
199
599949
3356
Дело в том,
что мы смотрели на днях один фильм.
10:15
and it was about one of the astronautsкосмонавты,
one of your colleaguesколлеги,
200
603329
3892
Он был о космонавте,
о ком-то из ваших коллег.
10:19
and before he wentотправился up into spaceпространство,
201
607245
2968
И прежде чем он отправился в космос,
10:22
they actuallyна самом деле wroteписал an obituaryнекролог,
NASAНАСА wroteписал an obituaryнекролог for him.
202
610237
4159
они реально написали некролог,
НАСА написало о нём некролог.
10:26
And I was like, is that normalнормальный?
203
614792
1850
И я удивилась: «Это нормально?»
10:28
And is that partчасть of the jobработа?
204
616666
1936
Это часть вашей работы?
10:30
Do you think about that perilподвергать опасности
that you're puttingсдачи yourselfсам in
205
618626
5534
Вы задумываетесь о той опасности,
которой себя подвергаете,
10:36
as you go into spaceпространство?
206
624184
1294
отправляясь в космос?
10:37
LMLM: Yeah.
207
625502
1298
ЛМ: Ясно...
10:38
So, I don't rememberзапомнить anyoneкто угодно
writingписьмо my obituaryнекролог,
208
626824
2254
Ну, я не помню, чтобы кто-то писал
мой некролог,
10:41
maybe that was an Apollo-dayАполлон-день thing.
209
629102
2611
может, это было характерно
для программы «Аполлон».
10:43
But I do know that in the 135
shuttleчелнок flightsрейсы that we'veмы в had,
210
631737
4531
Но я знаю, что на 135 полётов
10:48
the shuttleчелнок that I flewполетела on,
211
636292
2651
тех челноков, на которых и я летал,
10:50
we had two accidentsнесчастные случаи
that killedубитый everyoneвсе on that missionмиссия.
212
638967
3770
у нас пришлось две катастрофы,
в которых погибли все участники миссии.
10:55
And we all know the perilsопасности
and the risksриски that go alongвдоль with this,
213
643292
3280
И мы все знаем об опасностях
и рисках, сопровождающих нашу работу,
10:58
but we're doing something
that's much biggerбольше than ourselvesсами,
214
646596
2839
но мы все делаем кое-что,
что намного больше, чем мы сами.
11:01
and helpingпомощь advanceпродвижение civilizationцивилизация,
215
649459
1602
Мы помогаем развитию цивилизации,
11:03
so the riskриск is worthстоимость the rewardнаграда.
216
651085
3096
так что риск стоит награды.
11:06
And we all feel that way
when we get into that vehicleсредство передвижения
217
654515
2712
Мы все так думаем,
когда забираемся в капсулу корабля,
11:09
ansAns strapремень into those millionмиллиона poundsфунтов стерлингов
of rocketракета fuelтопливо and go up to spaceпространство.
218
657251
4716
пристёгиваемся к миллионам литров
ракетного топлива и взлетаем в космос.
11:13
CPCP: Yeah, I've only seenвидели
the HollywoodГолливуд versionверсия --
219
661991
2341
ЧП: Ну, я всего лишь видела
голливудскую версию —
11:16
it looksвыглядит prettyСимпатичная terrifyingужасающий,
I have to tell you.
220
664356
2359
выглядит довольно пугающе,
должна вам сказать.
11:18
LMLM: You should go.
221
666739
1204
ЛМ: Вам нужно слетать.
11:19
(LaughterСмех)
222
667967
1151
(Смех)
11:21
CPCP: Yeah, my husband'sмужа
told me that a fewмало timesраз.
223
669142
2737
ЧП: Ага, муж мне то же самое
уже несколько раз советовал.
11:23
(LaughterСмех)
224
671903
1992
(Смех)
11:25
LMLM: One-wayВ одну сторону tripпоездка or two-wayдвусторонний?
225
673919
1960
ЛМ: Только туда или туда и обратно?
11:27
(LaughterСмех)
226
675903
1151
(Смех)
11:29
CPCP: That’s a bitнемного of a debateобсуждение in our houseдом.
227
677078
2452
ЧП: Это пока что
тема для обсуждений у нас дома.
11:31
(LaughterСмех)
228
679554
1464
(Смех)
11:33
I wanted to, if I mayмай ...
229
681411
3473
Я хотела... Если можно...
11:37
You did touchпотрогать on something
that was very powerfulмощный and difficultсложно,
230
685554
5233
Вы упомянули кое что,
и это было очень смело и непросто,
11:42
whichкоторый is, you spokeговорил about this incidentинцидент
231
690811
3661
я имею в виду, когда вы рассказали о том,
11:46
that had happenedполучилось to you
when you were five5 yearsлет oldстарый,
232
694496
2524
что случилось с вами
в пятилетнем возрасте,
11:49
and that you were rapedизнасилованная.
233
697044
1181
когда вас изнасиловали.
11:50
And I just think that
for you to be ableв состоянии to say those things,
234
698249
3202
Я просто думаю, что то,
что вы смогли сказать это
11:53
you know, on the TEDТЕД stageсцена,
235
701475
2127
здесь, на сцене TED,
11:55
to be ableв состоянии to talk about that at all,
236
703626
2682
что вы способны
в принципе говорить об этом —
11:58
is prettyСимпатичная fearlessбесстрашный.
237
706332
1936
это весьма мужественно.
12:00
And I wanted to get a senseсмысл from you,
238
708292
2865
И мне хотелось бы понять —
12:03
is that something that you think
is importantважный for you to shareдоля that now,
239
711181
4247
может быть, есть ещё что-то,
чем бы вам хотелось поделиться,
12:07
to speakговорить about it?
240
715452
1443
о чём хотелось бы поговорить?
12:08
LMLM: It's so importantважный, especiallyособенно for menлюди,
to talk about things that have happenedполучилось,
241
716919
4128
ЛМ: Это очень важно, особенно для мужчин,
говорить о том, что мы испытали.
12:13
because we'veмы в been trainedобученный
242
721071
1479
Потому что нас приучили
12:14
and told by our societyобщество
that we have to be so toughжесткий and so hardжесткий
243
722574
4186
и нам говорили,
что мы должны быть крутыми и жёсткими,
12:18
and we can't tell of things
that are happeningпроисходит to us.
244
726784
2825
и что мы не можем
рассказывать о своих переживаниях.
12:21
But I've had so manyмногие menлюди
contactконтакт me and tell me that,
245
729633
3554
Но со мной связывалось много мужчин,
которые говорили мне:
12:25
"You cameпришел throughчерез that, you got over that,
246
733211
2049
«Вы прошли через это, вы преодолели то,
12:27
I'm going to get over my alcoholismалкоголизм,"
247
735284
1823
я собираюсь завязать с алкоголем».
12:29
and these things
that are going on in them,
248
737131
2018
Эти переживания происходят в их головах
12:31
because of what happenedполучилось to them.
249
739173
1603
из-за того, что случилось с ними.
12:32
And so we mustдолжен shareдоля these storiesистории,
this is partчасть of storytellingрассказывание,
250
740800
3246
И нам нужно делиться своими историями,
ведь одна из задач повествования —
12:36
to healизлечивать us and to make us
wholeвсе as a communityсообщество.
251
744070
3230
исцелить нас и сделать нас одним целым
с нашим окружением.
12:39
CPCP: That's wonderfulзамечательно.
252
747324
1899
ЧП: Прекрасно сказано.
12:41
(ApplauseАплодисменты)
253
749247
5423
(Аплодисменты)
12:46
And you know, quiteдовольно honestlyчестно говоря,
you spokeговорил about perspectiveперспективы shiftсдвиг,
254
754694
4159
Честно говоря, я думаю, что
изменение мировосприятия,
12:50
and that is a shiftсдвиг that I think
we'veмы в been very slowмедленный to acceptпринимать
255
758877
4296
о котором вы говорили,
мы принимаем весьма медленно
12:55
and to be ableв состоянии to speakговорить about that,
so we thank you for that.
256
763197
3865
и не торопимся рассказывать о нём.
И мы благодарим вас за это.
12:59
We thank you for beingявляющийся
the amazingудивительно astronautкосмонавт that you are,
257
767086
3145
Мы благодарим вас за то,
что вы удивительный космонавт,
и за то, что вы вышли
на сцену TED, Леланд.
13:02
and thank you for comingприход
to the TEDТЕД stageсцена, LelandЛеланд.
258
770255
2411
ЛМ: Большое спасибо, Чи.
13:04
LMLM: Thank you so much, CheeЧи.
259
772690
1375
13:06
(ApplauseАплодисменты)
260
774089
1316
(Аплодисменты)
Translated by Nikolai Leushin
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leland Melvin - Engineer, educator
Leland Melvin is an engineer, educator, former NASA astronaut and NFL wide receiver. He shares his stories of perseverance and excellence to inspire communities for lasting positive change.

Why you should listen

Leland Melvin served on board the Space Shuttle Atlantis as a mission specialist on mission STS-122 (2008) and STS-129 (2009), helping to construct the International Space Station. He also served as co-chair of the White House's Federal Coordination in STEM Education Task Force and as NASA Associate Administrator for Education. He can currently be seen as a judge on ABC's robot competition series "BattleBots."

"Houston, we have a problem." Melvin was 25 feet under water in the Neutral Buoyancy Laboratory, a six million gallon pool, training to perform spacewalks as a NASA astronaut when he called the test director and asked him to turn the volume up in his headset. He never heard a reply and was immediately hoisted out of the pool to learn that he was deaf. Emergency surgery resulting in only partial recovery to his hearing and led him to being medically disqualified to fly in space by NASA flight surgeons.

This is just one of the many career-ending challenges Melvin has overcome in his life. Before becoming an astronaut, he was drafted by the Detroit Lions to play professional football in 1986, but a hamstring injury thwarted his NFL career with Detroit and then later with the Dallas Cowboys. Through determination and perseverance, he ultimately traveled off-planet twice on Space Shuttle Atlantis to help construct the International Space Station, logging more than 565 hours in space. He's the only person drafted into the National Football League to have flown in space. The Pro Football Hall of Fame honored his athletic and academic accomplishments by placing his Detroit Lions jersey under glass in Canton, Ohio.

Melvin has a bachelor's degree in chemistry and a master's degree in materials science engineering. He worked at NASA Langley Research Center in the area of nondestructive testing creating optical fiber sensors for measuring damage in aerospace vehicles resulting in publications in numerous scientific journals. After hanging up his space boots, he was appointed head of NASA Education and served as the co-chair on the White House's Federal Coordination in Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) Education Task Force developing the nation's five-year STEM education plan. He was the United States representative and chair of the International Space Education Board (ISEB), a global collaboration in space. He holds five honorary doctorates for his service in education, the sciences and philanthropy.

Melvin's memoir, Chasing Space: An Astronaut's Story of Grit, Grace, and Second Chances shares his personal journey from the gridiron to the stars and examines the intersecting roles of community, perseverance and grace that align to create the opportunities for success. A young reader's version of the book is available here.

More profile about the speaker
Leland Melvin | Speaker | TED.com