ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Nyamayaro - Political scientist
Elizabeth Nyamayaro is the Senior Advisor to the Under Secretary-General and Executive Director of UN Women, as well as head of UN Women's blockbuster HeForShe initiative.

Why you should listen

Political scientist Elizabeth Nyamayaro is the senior advisor to the Under Secretary-General and Executive Director of UN Women. She has worked at the forefront of Africa’s development agenda for more than a decade in both the public and private sector, and has held positions with UNAIDS, the World Health Organization and the World Bank.

Nyamayaro is founder of Africa IQ, an innovative social impact organisation with a mission to promote Africa’s sustainable economic growth and development. She is also the driving force behind the @HeForShe campaign, which mobilized more than 100,000 men in every country around the globe. The campaign created 1.2 billion Twitter impressions in just one week, rallying men as advocates and change agents in ending the persisting inequalities faced by women and girls globally.

More profile about the speaker
Elizabeth Nyamayaro | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Elizabeth Nyamayaro: An invitation to men who want a better world for women

Elizabeth Nyamayaro: Invito agli uomini che desiderano un mondo migliore per le donne

Filmed:
1,411,968 views

In tutto il mondo le donne combattono ancora per la parità su questioni basilari come il diritto a guidare e a sposarsi quando vogliono. Ma in che modo coinvolgere tutti, uomini e donne, come alleati per il cambiamento? Incontriamo Elizabeth Nyamayaro, ideatrice della campagna Twitter #HeForShe, che ha creato 1,2 miliardi di conversazioni a proposito di un mondo più equo. Siamo tutti invitati ad aderire come alleati in nome della nostra comune umanità.
- Political scientist
Elizabeth Nyamayaro is the Senior Advisor to the Under Secretary-General and Executive Director of UN Women, as well as head of UN Women's blockbuster HeForShe initiative. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ricorderò per sempre
00:13
I will always rememberricorda
0
1531
2221
la prima volta che incontrai
la ragazza con la divisa blu.
00:15
the first time I metincontrato the girlragazza
in the blueblu uniformuniforme.
1
3776
4223
00:21
I was eightotto at the time,
2
9577
2588
Allora avevo 8 anni,
vivevo al villaggio con mia nonna
00:24
livingvita in the villagevillaggio with my grandmothernonna,
3
12189
3333
che tirava su me e altri bambini.
00:27
who was raisingraccolta me and other childrenbambini.
4
15546
2809
La carestia aveva colpito il mio Paese,
lo Zimbabwe,
00:31
FamineCarestia had hitcolpire my countrynazione of ZimbabweZimbabwe,
5
19538
4674
e non avevamo abbastanza da mangiare.
00:36
and we just didn't have enoughabbastanza to eatmangiare.
6
24236
3023
00:40
We were hungryAffamato.
7
28403
1983
Avevamo fame.
00:43
And that's when the girlragazza
in the blueblu uniformuniforme
8
31586
3491
Fu allora che la ragazza
con la divisa blu
00:47
cameè venuto to my villagevillaggio with the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni
9
35101
3556
venne al villaggio con le Nazioni Unite,
00:50
to feedalimentazione the childrenbambini.
10
38681
1778
per nutrire i bambini.
00:53
As she handedconsegnato me my porridgeporridge,
11
41784
2579
Mentre mi dava il porridge
00:56
I askedchiesto her why she was there,
12
44387
3261
le chiesi come mai fosse lì,
e senza esitare lei disse:
00:59
and withoutsenza hesitationesitazione, she said,
13
47672
3690
«In quanto africani
01:03
"As AfricansAfricani, we mustdovere upliftsollevamento
all the people of AfricaAfrica."
14
51386
6658
dobbiamo risollevare
tutta la gente dell'Africa.»
Non avevo assolutamente idea
di cosa intendesse.
01:11
I had absolutelyassolutamente no ideaidea what she meantsignificava.
15
59705
3032
01:14
(LaughterRisate)
16
62761
2071
(Risate)
01:16
But her wordsparole stuckincollato with me.
17
64856
1587
Ma le sue parole mi
colpirono.
01:20
Two yearsanni laterdopo,
18
68419
1556
Due anni dopo
01:21
faminecarestia hitcolpire my countrynazione for the secondsecondo time.
19
69999
3451
la carestia colpì il mio Paese
per la seconda volta.
01:26
My grandmothernonna had no choicescelta
but to sendinviare me to the citycittà
20
74514
4461
Mia nonna non ebbe altra scelta
che mandarmi in città
a vivere con una zia
che non avevo mai conosciuto.
01:30
to livevivere with an auntzia
I had never metincontrato before.
21
78999
2784
01:35
So at the ageetà of 10,
22
83149
1858
Così a 10 anni
01:37
I foundtrovato myselfme stessa in schoolscuola
for the very first time.
23
85031
4022
mi ritrovai a scuola per la prima volta.
01:42
And there, at the citycittà schoolscuola,
24
90816
2643
E lì, a scuola in città,
provai cosa significasse
essere inadeguati.
01:45
I would experienceEsperienza
what it was to be unequalineguale.
25
93483
4031
Sapete, nel villaggio
eravamo tutti uguali.
01:50
You see, in the villagevillaggio,
26
98999
1778
01:52
we were all equalpari.
27
100801
1269
01:55
But in the eyesocchi and the mindsmenti
of the other kidsbambini,
28
103094
3167
Ma agli occhi e nelle menti
degli altri bambini
io non ero loro pari.
01:58
I was not theirloro equalpari.
29
106285
1935
02:01
I couldn'tnon poteva speakparlare EnglishInglese,
30
109165
2333
Non sapevo parlare inglese
02:03
and I was way behinddietro a
in termscondizioni of readinglettura and writingscrittura.
31
111522
4309
ed ero indietro nella lettura
e nella scrittura.
02:09
But this feelingsensazione of inequalitydisuguaglianza
would get even more complexcomplesso.
32
117197
4555
Ma quel sentimento di disuguaglianza
divenne più complicato.
02:14
EveryOgni schoolscuola holidayvacanza
33
122999
1762
Ogni vacanza da scuola
02:16
spentspeso back in the villagevillaggio
with my grandmothernonna
34
124785
3135
trascorsa al villaggio con mia nonna
mi rendeva consapevole
02:19
madefatto me consciouslyconsapevolmente awareconsapevole
35
127944
2468
02:22
of the inequalitiesdisuguaglianze
this incredibleincredibile opportunityopportunità
36
130436
3539
delle disparità
che questa incredibile opportunità
aveva creato all'interno
della mia famiglia.
02:25
had createdcreato withinentro my ownproprio familyfamiglia.
37
133999
2642
02:30
SuddenlyImprovvisamente, I had much more
than the restriposo of my villagevillaggio.
38
138086
4238
All'improvviso avevo
molto di più del resto del villaggio.
02:35
And in theirloro eyesocchi,
I was no longerpiù a lungo theirloro equalpari.
39
143737
3809
E ai loro occhi
non ero più una loro pari.
02:41
I feltprovato guiltycolpevole.
40
149213
1230
Mi sentivo in colpa.
02:44
But I thought about the girlragazza
in the blueblu uniformuniforme,
41
152530
3507
Ma pensavo alla ragazza
con la divisa blu,
02:48
and I rememberricorda thinkingpensiero,
42
156061
2263
e ricordo di aver pensato:
«Ecco cosa voglio essere,
02:50
"That's who I want to be --
43
158348
2809
02:53
someonequalcuno like her,
44
161181
2069
voglio diventare una come lei,
qualcuno che risolleva
le altre persone.»
02:55
someonequalcuno who upliftseleva other people."
45
163274
3430
Questa esperienza d'infanzia
mi ha portato alle Nazioni Unite
02:59
This childhoodinfanzia experienceEsperienza
led me to the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni,
46
167903
5072
03:04
and to my currentattuale roleruolo with UNDELLE NAZIONI UNITE WomenDonne,
47
172999
2627
e al mio ruolo attuale con UN Women,
03:07
where we are addressingindirizzamento
one of the greatestpiù grande inequalitiesdisuguaglianze
48
175650
4143
dove ci dedichiamo
a una delle più grandi disparità
che colpisce più di metà
della popolazione mondiale:
03:11
that affectscolpisce more than halfmetà
of the world'sIl mondo di populationpopolazione --
49
179817
3945
donne e bambine.
03:15
womendonne and girlsragazze.
50
183786
1181
03:18
TodayOggi, I want to shareCondividere with you
51
186641
1841
Oggi voglio condividere con voi
una semplice idea
03:20
a simplesemplice ideaidea that seeksCerca to upliftsollevamento
all of us togetherinsieme.
52
188506
6778
che cerca di sollevare tutti noi.
03:29
EightOtto monthsmesi agofa,
53
197157
1714
Otto mesi fa,
sotto la lungimirante direzione
di Phumzile Mlambo-Ngcuka,
03:30
undersotto the visionaryvisionario leadershipcomando
of PhumzileSillano Mlambo-NgcukaMlambo-Ngcuka,
54
198895
4245
03:35
headcapo of UNDELLE NAZIONI UNITE WomenDonne,
55
203164
2056
direttrice esecutiva di UN Women,
03:37
we launchedlanciato a groundbreakinginnovativo initiativeiniziativa
56
205244
3001
abbiamo lanciato
un'iniziativa rivoluzionaria
chiamata HeForShe,
03:40
calledchiamato HeForSheHeForShe,
57
208269
1824
03:42
invitinginvitante menuomini and boysragazzi
from around the worldmondo
58
210117
3389
invitando uomini e ragazzi
di tutto il mondo
03:45
to standstare in piedi in solidaritysolidarietà
with eachogni other and with womendonne,
59
213530
4318
a essere solidali tra loro
e con le donne,
per creare una visione comune
per la parità di genere.
03:49
to createcreare a shareddiviso visionvisione
for genderGenere equalityuguaglianza.
60
217872
3539
03:54
This is an invitationinvito
for those who believe in equalityuguaglianza
61
222054
4921
Questo è un invito
per coloro che credono nella parità
03:58
for womendonne and menuomini,
62
226999
2261
per le donne e per gli uomini,
04:01
and those who don't yetancora know
that they believe.
63
229284
3563
e per coloro che ancora non sanno
di crederci.
04:05
The initiativeiniziativa is basedbasato on a simplesemplice ideaidea:
64
233935
4040
L'iniziativa si basa
sulla semplice idea
04:09
that what we shareCondividere is much more powerfulpotente
65
237999
4381
che ciò che ci accomuna
è molto più forte
di ciò che ci divide.
04:14
than what dividesdivide us.
66
242404
1436
04:16
We all feel the samestesso things.
67
244705
2596
Proviamo tutti le stesse cose.
Vogliamo tutti le stesse cose,
04:19
We all want the samestesso things,
68
247325
2991
anche quando a volte
quelle cose restano inespresse.
04:22
even when those things
sometimesa volte remainrimanere unspokenUnspoken.
69
250340
4262
HeForShe significa evolverci tutti,
04:28
HeForSheHeForShe is about upliftingedificante all of us,
70
256356
2722
04:31
womendonne and menuomini togetherinsieme.
71
259102
1754
donne e uomini insieme,
avviarci verso un punto di svolta
per la parità di genere.
04:33
It's movingin movimento us towardsin direzione
an inflectioninflessione pointpunto for genderGenere equalityuguaglianza.
72
261403
4333
04:38
ImagineImmaginate a blankvuoto pagepagina
73
266999
2151
Immaginate una pagina vuota
con una linea orizzontale
che la divide a metà.
04:41
with one horizontalorizzontale linelinea
splittingscissione it in halfmetà.
74
269174
3111
04:45
Now imagineimmaginare that womendonne
are representedrappresentato here,
75
273229
4174
Ora immaginate che le donne
siano rappresentate qui,
04:49
and menuomini are representedrappresentato here.
76
277427
2698
e che gli uomini
siano rappresentati qui.
04:53
In our currentattuale populationpopolazione,
77
281165
2110
In base alla nostra popolazione attuale,
04:55
HeForSheHeForShe is about movingin movimento
the 3.2 billionmiliardo menuomini,
78
283299
5388
HeForShe ha intenzione di indurre
3,2 miliardi di uomini,
05:00
one man at a time,
79
288711
2089
uno alla volta,
05:02
acrossattraverso that linelinea,
80
290824
1801
ad attraversare quella linea,
05:04
so that ultimatelyin definitiva,
menuomini can standstare in piedi alongsidea fianco womendonne
81
292649
5326
così che alla fine
gli uomini possano stare
al fianco delle donne
05:09
and be on the right sidelato of historystoria,
82
297999
2841
ed essere dalla parte giusta della storia,
05:12
makingfabbricazione genderGenere equalityuguaglianza a realityla realtà
in the 21stst centurysecolo.
83
300864
5420
rendendo la parità di genere
una realtà nel 21esimo secolo.
Eppure, coinvolgere gli uomini
nel movimento
05:19
HoweverTuttavia, engagingavvincente menuomini in the movementmovimento
would provedimostrare quiteabbastanza controversialcontroverso.
84
307348
4782
si è dimostrato alquanto controverso.
Perché invitare gli uomini
se proprio loro sono il problema?
05:24
Why inviteinvitare menuomini? They are the problemproblema.
85
312999
2849
05:27
(LaughterRisate)
86
315872
1158
(Risate)
05:29
In factfatto, menuomini don't carecura, we were told.
87
317054
2968
Di fatto, gli uomini se ne fregano,
ci dicevano.
05:33
But something incredibleincredibile happenedè accaduto
when we launchedlanciato HeForSheHeForShe.
88
321387
3690
Ma qualcosa di incredibile è accaduto
quando abbiamo lanciato HeForShe.
05:38
In just threetre daysgiorni, more than 100,000 menuomini
89
326340
5127
In soli 3 giorni
più di 100.000 uomini hanno aderito
05:43
had signedfirmato up and committedimpegnata
to be agentsagenti of changemodificare for equalityuguaglianza.
90
331491
5357
e si sono impegnati come rappresentanti
del cambiamento per la parità.
05:49
WithinAll'interno di that first weeksettimana, at leastmeno one man
in everyogni singlesingolo countrynazione in the worldmondo
91
337999
6428
Nella prima settimana
almeno un uomo
per ogni singolo Paese del mondo
05:56
stoodsorgeva up to be countedcontato,
92
344451
2793
ha fatto sentire la propria voce
05:59
and withinentro that samestesso weeksettimana,
93
347268
2349
e nella stessa settimana
HeForShe ha dato il via
a più di 1,2 miliardi di conversazioni
06:01
HeForSheHeForShe createdcreato more than
1.2 billionmiliardo conversationsconversazioni on socialsociale mediamedia.
94
349641
6413
sui social media.
06:09
And that's when the emailsmessaggi di posta elettronica
startediniziato pouringscrosciante in,
95
357308
4301
È stato allora che le email
hanno cominciato a fioccare,
a volte anche
un migliaio al giorno.
06:13
sometimesa volte as manymolti as a thousandmille a day.
96
361633
4048
06:19
We heardsentito from a man out of ZimbabweZimbabwe,
97
367435
3055
Siamo venute a sapere che un uomo
dello Zimbabwe
06:22
who, after hearingudito about HeForSheHeForShe,
98
370514
2667
dopo aver sentito parlare di HeForShe,
ha creato una "scuola per mariti".
06:25
createdcreato a "husbandmarito schoolscuola."
99
373205
1658
06:27
(LaughterRisate)
100
375443
2293
(Risate)
06:29
He literallyletteralmente wentandato around his villagevillaggio,
101
377760
2952
È letteralmente andato
in giro per il suo villaggio
a prendere tutti gli uomini
che erano violenti con le loro compagne,
06:32
hand-pickingbrucatura a mano all of the menuomini
that were abusiveabusivo to theirloro partnerspartner,
102
380736
4262
e si è impegnato a farli diventare
mariti e padri migliori.
06:37
and committedimpegnata to turnturno them
into better husbandsmariti and fatherspadri.
103
385022
4365
A Pune, in India,
un delegato per la gioventù
06:42
In PunePune, IndiaIndia, a youthgioventù advocateavvocato
organizedorganizzato an innovativeinnovativo bicyclebicicletta rallyRally,
104
390625
6063
ha organizzato
un innovativo raduno ciclistico,
06:48
mobilizingmobilitazione 700 cyclistsciclisti
105
396713
3635
mobilitando 700 ciclisti
06:52
to shareCondividere the HeForSheHeForShe messagesmessaggi
withinentro theirloro ownproprio communitycomunità.
106
400372
4293
per condividere il messaggio di HeForShe
nella propria comunità.
06:57
In anotherun altro impacturto storystoria,
107
405705
2785
Un'altra vicenda significativa,
è quella di un uomo che ha inviato
un resoconto molto personale
07:00
a man sentinviato a very personalpersonale noteNota
108
408514
2405
07:02
of something that had happenedè accaduto
in his ownproprio communitycomunità.
109
410943
3000
di una cosa accaduta nella sua comunità.
07:06
He wroteha scritto,
110
414752
2643
Ha scritto:
07:09
"DearCaro MadamSignora,
111
417419
1888
«Cara Signora,
07:11
I have livedha vissuto all of my life
112
419331
2636
per tutta la vita,
ho avuto come vicino di casa
07:13
nextIl prossimo doorporta to a man
who continuouslycontinuamente beatsbattiti up his wifemoglie.
113
421991
4047
un uomo che picchiava
continuamente sua moglie.
07:19
Two weekssettimane agofa,
114
427506
1539
Due settimane fa
mentre ascoltavo la radio,
07:21
I was listeningascoltando to my radioRadio,
115
429069
2707
07:23
and your voicevoce cameè venuto on,
116
431800
2412
ho sentito la sua voce,
e lei parlava di qualcosa
chiamato HeForShe
07:26
and you spokeha parlato about something
calledchiamato the HeForSheHeForShe,
117
434236
4520
e del bisogno che gli uomini
facciano la loro parte.
07:30
and the need for menuomini to playgiocare theirloro roleruolo.
118
438780
2880
07:35
WithinAll'interno di a fewpochi hoursore, I heardsentito
the womandonna crypiangere again nextIl prossimo doorporta,
119
443023
5682
Poche ore dopo ho sentito
la mia vicina di casa piangere di nuovo,
ma per la prima volta
07:40
but for the first time,
120
448729
2420
07:43
I didn't just sitsedersi there.
121
451173
1993
non sono rimasto lì seduto.
07:45
I feltprovato compelledcostretto to do something,
122
453190
3785
Mi sono sentito in dovere
di fare qualcosa,
07:48
so I wentandato over
and I confronteddi fronte the husbandmarito.
123
456999
3556
così sono andato di là
e ho affrontato il marito.
07:53
MadamSignora, it has been two weekssettimane,
124
461694
3366
Signora, sono passate due settimane
07:57
and the womandonna has not criedpianto sinceda.
125
465084
2316
e la donna non ha più pianto da allora.
07:59
Thank you for givingdando me a voicevoce."
126
467909
3026
Grazie per avermi dato una voce.»
(Applausi)
08:02
(ApplauseApplausi)
127
470959
5183
08:08
PersonalPersonali impacturto storiesstorie suchcome as these
128
476166
3809
Storie con un impatto personale
come queste
08:11
showmostrare that we are tappingmaschiatura
into something withinentro menuomini,
129
479999
4341
mostrano che in qualche modo
stiamo arrivando agli uomini,
08:16
but gettingottenere to a worldmondo
where womendonne and menuomini are equalpari
130
484364
3611
ma raggiungere un mondo
in cui donne e uomini sono uguali
08:19
is not just a matterimporta
of bringingportando menuomini to the causecausa.
131
487999
2894
non è solo questione
di portare gli uomini alla causa.
08:24
We want concretecalcestruzzo, systematicsistematica,
structuralstrutturale changemodificare that can equalizepareggiare
132
492332
6984
Noi vogliamo un cambiamento
concreto, sistematico, strutturale,
che possa equiparare le realtà
politiche, economiche e sociali
08:31
the politicalpolitico, economiceconomico
and socialsociale realitiesrealtà for womendonne and menuomini.
133
499340
5460
per donne e uomini.
08:37
We are askingchiede menuomini
to make concretecalcestruzzo actionsAzioni,
134
505514
3055
Noi chiediamo agli uomini
di fare azioni concrete,
chiamandoli a intervenire
a un livello personale
08:40
callingchiamata them to interveneintervenire
at a personalpersonale levellivello,
135
508593
3120
08:43
to changemodificare theirloro behaviorcomportamento.
136
511737
1919
per cambiare il loro comportamento.
08:46
We are callingchiamata uponsu governmentsi governi,
businessesaziende, universitiesuniversità,
137
514165
5000
Stiamo invitando i governi,
le imprese, le università
a cambiare le loro politiche.
08:51
to changemodificare theirloro policiespolitiche.
138
519189
2000
08:54
We want malemaschio leaderscapi to becomediventare roleruolo modelsModelli
139
522237
4182
Vogliamo che i leader maschi
diventino dei modelli
08:58
and changemodificare agentsagenti
withinentro theirloro ownproprio institutionsistituzioni.
140
526443
3476
e cambino i rappresentanti
all'interno delle proprie istituzioni.
09:03
AlreadyGià, a numbernumero of prominentprominente menuomini
and leaderscapi have steppedfatto un passo up
141
531260
4437
Già un buon numero di uomini
e leader di rilievo si sono fatti avanti
e si sono impegnati
concretamente per HeForShe.
09:07
and madefatto some concretecalcestruzzo
HeForSheHeForShe commitmentsimpegni.
142
535721
2444
09:11
In a fewpochi earlypresto successsuccesso storiesstorie,
143
539292
3483
Tra le prime storie di successo,
una rinomata società alberghiera
francese, la Accor,
09:14
a leadingprincipale FrenchFrancese
hospitalityospitalità companyazienda, AccordAccord,
144
542799
3540
09:18
has committedimpegnata to eliminateeliminare the paypagare gapdivario
145
546363
3676
si è impegnata a eliminare
il divario salariale
09:22
for all of its 180,000 employeesdipendenti by 2020.
146
550063
4801
per tutti i suoi 180.000 impiegati
entro il 2020.
09:27
(ApplauseApplausi)
147
555459
3548
(Applausi)
09:31
The governmentgoverno of SwedenSvezia,
148
559031
2436
Il governo svedese,
sotto la sua attuale
amministrazione femminista,
09:33
undersotto its currentattuale feministfemminista governmentgoverno,
149
561491
2659
09:36
has committedimpegnata to closevicino
bothentrambi the employmentoccupazione and the paypagare gapdivario
150
564174
5159
si è impegnato a colmare
il divario occupazionale e salariale
per tutti i propri cittadini
entro l'attuale legislatura.
09:41
for all of its citizenscittadini
withinentro the currentattuale electoralelettorale termtermine.
151
569357
4269
09:46
In JapanGiappone, the UniversityUniversità of NagoyaNagoya
152
574999
3102
In Giappone l'Università di Nagoya
sta costruendo, come parte
dei loro impegni per HeForShe,
09:50
is buildingcostruzione, as partparte of
theirloro HeForSheHeForShe commitmentsimpegni,
153
578125
3255
quello che diventerà
09:53
what will becomediventare one of Japan'sDi Giappone
leadingprincipale gender-researchricerca di genere centerscentri.
154
581404
5317
uno dei centri all'avanguardia
per gli studi di genere del Giappone.
10:00
Now, eightotto monthsmesi laterdopo,
155
588665
2507
Ora, otto mesi dopo,
è in atto un movimento.
10:03
a movementmovimento is buildingcostruzione.
156
591196
1937
10:06
We are seeingvedendo menuomini signsegno up
from everyogni singlesingolo walkcamminare of life,
157
594030
4945
Vediamo aderire uomini
di ogni estrazione sociale
e da ogni parte del mondo,
10:10
and from everyogni singlesingolo cornerangolo in the worldmondo,
158
598999
3350
10:14
from the UnitedUniti d'America Nations'Delle Nazioni Unite ownproprio
Secretary-GeneralSegretario generale BanDivieto di Ki-moonKi-moon
159
602373
4182
dallo stesso Segretario Generale
delle Nazioni Unite, Ban Ki-moon,
10:18
to the Secretary-GeneralsSegretari generali of NATONATO
and the EUDELL'UNIONE EUROPEA CouncilConsiglio,
160
606579
5618
ai Segretari Generali della NATO
e del Consiglio Europeo.
10:24
from the primeprimo ministerministro of BhutanBhutan
161
612221
2577
Dal Primo Ministro del Bhutan
10:26
to the presidentPresidente of SierraSierra LeoneLeone.
162
614822
2102
al Presidente della Sierra Leone.
10:30
In EuropeEuropa aloneda solo,
all the malemaschio EUDELL'UNIONE EUROPEA CommissionersCommissari
163
618068
4118
Solo in Europa
tutti i Commissari maschi dell'UE
10:34
and the membersmembri of ParliamentParlamento
of the SwedishSvedese and IcelandIslanda governmentsi governi
164
622210
4096
e i membri del Parlamento
dei governi di Svezia e Islanda
10:38
have signedfirmato up to be HeForSheHeForShe.
165
626330
2411
hanno firmato per essere HeForShe.
10:41
In factfatto, one in 20 menuomini in IcelandIslanda
has joinedcongiunto the movementmovimento.
166
629464
5793
Di fatto in Islanda 1 uomo su 20
ha aderito al movimento.
L'invito a unirsi della nostra entusiasta
ambasciatrice di buona volontà,
10:48
The rallyingRally call of our passionateappassionato
goodwillbuona volontà ambassadorAmbassador, EmmaEmma WatsonWatson,
167
636681
4532
Emma Watson,
ha ottenuto più di 5 miliardi
di impression sui media,
10:53
has garneredraccolto more than
fivecinque billionmiliardo mediamedia impressionsimpressioni,
168
641237
3929
mobilitando centinaia e migliaia
di studenti in tutto il mondo
10:57
mobilizingmobilitazione hundredscentinaia and thousandsmigliaia
of studentsstudenti around the worldmondo
169
645190
5001
a creare più di 100
associazioni studentesche HeForShe.
11:02
to createcreare more than a hundredcentinaio
HeForSheHeForShe studentalunno associationsassociazioni.
170
650215
4388
11:08
Now this is the beginninginizio
of the visionvisione that HeForSheHeForShe has
171
656118
5199
Questo è il principio della visione
che HeForShe ha
del mondo che vogliamo vedere.
11:13
for the worldmondo that we want to see.
172
661341
1681
11:17
EinsteinEinstein onceuna volta said,
173
665079
1619
Una volta Einstein ha detto:
11:19
"A humanumano beingessere is partparte of the wholetotale ...
174
667865
4634
«Un essere umano è parte di un tutto...
11:24
but he experiencesesperienze himselflui stesso,
175
672523
2715
ma egli vive se stesso,
11:27
his thoughtspensieri and feelingssentimenti,
176
675262
2071
i propri pensieri e sentimenti
11:29
as something separateseparato from the restriposo ...
177
677357
2479
come qualcosa di separato dal resto...
11:32
This delusiondelirio
is a kindgenere of prisonprigione for us ...
178
680725
3277
Questa illusione
è una specie di prigione per noi...
11:36
Our taskcompito mustdovere be
to freegratuito ourselvesnoi stessi from this prisonprigione
179
684856
4960
Il nostro compito deve essere
liberarci da questa prigione
allargando il nostro cerchio
della compassione.»
11:41
by wideningampliamento our circlecerchio of compassioncompassione."
180
689840
3396
11:46
If womendonne and menuomini
are partparte of a greatermaggiore wholetotale,
181
694982
3469
Se donne e uomini
sono parte di una più grande totalità,
11:50
as EinsteinEinstein suggestssuggerisce,
182
698475
2500
come suggerisce Einstein,
la mia speranza è che HeForShe
11:52
it is my hopesperanza that HeForSheHeForShe
can help freegratuito us to realizerendersi conto
183
700999
5253
sia d'aiuto nel renderci liberi di capire
11:58
that it is not our genderGenere that definesdefinisce us,
184
706276
4651
che non è il nostro genere
che ci definisce,
ma essenzialmente
la nostra umanità comune.
12:02
but ultimatelyin definitiva, our shareddiviso humanityumanità.
185
710951
3016
12:07
HeForSheHeForShe is tappingmaschiatura
into women'sDa donna and men'sUomo dreamssogni,
186
715015
4493
HeForShe si inserisce
nei sogni di donne e uomini,
12:11
the dreamssogni that we have for ourselvesnoi stessi,
187
719532
3014
quei sogni che abbiamo per noi stessi,
i sogni che abbiamo
per le nostre famiglie, i nostri figli,
12:14
and the dreamssogni that we have
for our familiesfamiglie, our childrenbambini,
188
722570
4905
12:19
friendsamici, communitiescomunità.
189
727499
2642
amici e comunità.
12:23
So that's what it is about.
190
731078
2873
È di questo che si tratta.
12:26
HeForSheHeForShe is about upliftingedificante
all of us togetherinsieme.
191
734776
6547
HeForShe per noi significa
elevarci tutti insieme.
12:34
Thank you.
192
742086
1159
Grazie.
(Applausi)
12:35
(ApplauseApplausi)
193
743269
2659
Translated by Letizia Pedicini
Reviewed by Patrizia Romeo Tomasini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Nyamayaro - Political scientist
Elizabeth Nyamayaro is the Senior Advisor to the Under Secretary-General and Executive Director of UN Women, as well as head of UN Women's blockbuster HeForShe initiative.

Why you should listen

Political scientist Elizabeth Nyamayaro is the senior advisor to the Under Secretary-General and Executive Director of UN Women. She has worked at the forefront of Africa’s development agenda for more than a decade in both the public and private sector, and has held positions with UNAIDS, the World Health Organization and the World Bank.

Nyamayaro is founder of Africa IQ, an innovative social impact organisation with a mission to promote Africa’s sustainable economic growth and development. She is also the driving force behind the @HeForShe campaign, which mobilized more than 100,000 men in every country around the globe. The campaign created 1.2 billion Twitter impressions in just one week, rallying men as advocates and change agents in ending the persisting inequalities faced by women and girls globally.

More profile about the speaker
Elizabeth Nyamayaro | Speaker | TED.com