ABOUT THE SPEAKER
Ernesto Sirolli - Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was.

Why you should listen

Ernesto Sirolli is a noted authority in the field of sustainable economic development and is the Founder of the Sirolli Institute, an international non-profit organization that teaches community leaders how to establish and maintain Enterprise Facilitation projects in their community. The Institute is now training communities in the USA, Canada, Australia, England and Scotland.

In 1985, he pioneered in Esperance, a small rural community in Western Australia, a unique economic development approach based on harnessing the passion, determination, intelligence, and resourcefulness of the local people. The striking results of "The Esperance Experience" have prompted more than 250 communities around the world to adopt responsive, person-centered approaches to local economic development similar to the Enterprise Facilitation® model pioneered in Esperance.

More profile about the speaker
Ernesto Sirolli | Speaker | TED.com
TEDxEQChCh

Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

エルネスト・シロッリ 「人を助けたいなら 黙って聞こう!」

Filmed:
3,300,101 views

善意の活動家の多くは、自分達が解決できそうな問題を聞きつけては、すぐに出かけて活動を始めます。でもエルネスト・シロッリに言わせれば、それはいささか考えが甘いのです。可笑しくて熱意あふれる話を通して彼が提案するのは、まず支援する相手の話をよく聞くこと、そして起業する意欲を喚起することです。本当に役立つことに関する彼からのアドバイスは、すべての起業家の助けになるはずです。
- Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Everything I do, and everything I do professionally専門的に --
0
1235
3479
仕事も含めて
私が今していること ―
00:20
my life -- has been shaped形をした
1
4714
3985
つまり私の人生の
土台になっているのは
00:24
by sevenセブン years of work as a young若い man in Africaアフリカ.
2
8699
5824
若い頃に7年間
アフリカで働いた経験です
00:30
From 1971 to 1977 --
3
14523
3521
1971年から77年にかけて ―
00:33
I look young若い, but I'm not — (Laughter笑い) --
4
18044
3880
実は 見かけほど若くないんです ―(笑)
00:37
I worked働いた in Zambiaザンビア, Kenyaケニア, Ivory象牙 Coast海岸, Algeriaアルジェリア, Somaliaソマリア,
5
21924
4933
ザンビア ケニア コートジボワール
アルジェリア ソマリアといった
00:42
in projectsプロジェクト of technicalテクニカル cooperation協力 with Africanアフリカ countries.
6
26857
4217
アフリカ各国で
技術支援の活動をしていました
00:46
I worked働いた for an Italianイタリアの NGONGO,
7
31074
3118
私はイタリアのNGOで
00:50
and everyすべて singleシングル projectプロジェクト that we setセット up in Africaアフリカ
8
34192
6150
活動していましたが
アフリカで立ち上げたプロジェクトは
00:56
failed失敗した.
9
40342
3444
ことごとく失敗しました
00:59
And I was distraughtびっくりする.
10
43786
4144
とても悩みました
01:03
I thought, age年齢 21, that we Italiansイタリア人 were good people
11
47930
4248
当時21才だった私は
自分達イタリア人は善良だし
01:08
and we were doing good work in Africaアフリカ.
12
52178
3382
よくやっていると思っていたのです
01:11
Instead代わりに, everything we touched触れた we killed殺された.
13
55560
7013
ところが やることなすこと
全てがダメでした
01:18
Our first projectプロジェクト, the one that has inspiredインスピレーションを受けた my first book,
14
62573
5103
最初のプロジェクトは
私の初めての著書 ―
01:23
"Ripples波紋 from the Zambeziザンベジ,"
15
67676
2888
『ザンベジ川のさざ波』で
書いたように
01:26
was a projectプロジェクト where we Italiansイタリア人
16
70564
2565
私達イタリア人が
01:29
decided決定しました to teach教える Zambianザンビア語 people how to grow成長する foodフード.
17
73129
5921
ザンビアの人々に食糧生産の
技術を指導するプロジェクトでした
01:34
So we arrived到着した there with Italianイタリアの seeds種子 in southern南方の Zambiaザンビア
18
79050
4349
イタリア産のタネを持って
ザンビア南部に入りました
01:39
in this absolutely絶対に magnificent壮大 valley
19
83399
3480
壮大な峡谷が
01:42
going down to the Zambeziザンベジ River,
20
86879
3253
ザンベジ川へと下っています
01:46
and we taught教えた the local地元 people how to grow成長する Italianイタリアの tomatoesトマト
21
90132
3628
地元の人に教えたのは
イタリアン・トマトや
01:49
and zucchiniズッキーニ and ...
22
93760
2791
ズッキーニの育て方・・・
01:52
And of courseコース the local地元 people had absolutely絶対に no interest利子
23
96551
2195
当然 誰も興味をもちません
01:54
in doing that, so we paid支払った them to come and work,
24
98746
2915
だから来てもらうために
お金を渡したら
01:57
and sometimes時々 they would showショー up. (Laughter笑い)
25
101661
4135
時々 人が来るようになりました (笑)
02:01
And we were amazed驚く that the local地元 people,
26
105796
2727
驚いたことに 彼らは
02:04
in suchそのような a fertile肥沃な valley, would not have any agriculture農業.
27
108523
3087
肥沃な大地があるのに
農業をしません
02:07
But instead代わりに of asking尋ねる them how come they were not
28
111610
3208
でも私達は
農業をしない理由も聞かず
02:10
growing成長する anything, we simply単に said, "Thank God we're here." (Laughter笑い)
29
114818
4022
「来てよかった」と
素直に喜んだんです (笑)
02:14
"Just in the nickニック of time to saveセーブ the Zambianザンビア語 people from starvation餓死."
30
118840
4668
「国民が飢える前に
助けに来られた」と
02:19
And of courseコース, everything in Africaアフリカ grew成長しました beautifully美しく.
31
123508
3460
アフリカでは
何でも見事に育ちました
02:22
We had these magnificent壮大 tomatoesトマト. In Italyイタリア, a tomatoトマト
32
126968
2658
大きなトマトも実りました
イタリアでは
02:25
would grow成長する to this sizeサイズ. In Zambiaザンビア, to this sizeサイズ.
33
129626
3609
せいぜいこの大きさですが
ザンビアではとても大きくなります
02:29
And we could not believe, and we were telling伝える the Zambiansザンビア人,
34
133235
2821
信じられなかったけれど
ザンビアの人には
02:31
"Look how easy簡単 agriculture農業 is."
35
136056
2472
「農業なんて簡単でしょう」と
言いました
02:34
When the tomatoesトマト were niceいい and ripe熟した and red,
36
138528
3011
トマトが熟して
真っ赤になった頃に
02:37
overnight一晩, some 200 hipposカバ came来た out from the river
37
141539
3428
夜中 200頭の
カバが河から現れて
02:40
and they ate食べた everything. (Laughter笑い)
38
144967
4003
全部 食べてしまいました (笑)
02:44
And we said to the Zambiansザンビア人, "My God, the hipposカバ!"
39
148970
4584
「なんてことだ カバが!」と言っていたら
02:49
And the Zambiansザンビア人 said, "Yes, that's why we have no agriculture農業 here." (Laughter笑い)
40
153554
5681
彼らは答えて
「だから 農業はしないのさ」(笑)
02:55
"Why didn't you tell us?""You never asked尋ねた."
41
159235
6252
なぜ教えてくれない と聞くと
「聞かないからさ」という答え
03:01
I thought it was only us Italiansイタリア人 blunderingぼろぼろ around Africaアフリカ,
42
165487
5088
最初 失敗しているのは
私達だけかと思っていました
03:06
but then I saw what the Americansアメリカ人 were doing,
43
170575
2744
でもアメリカ人や
03:09
what the English英語 were doing, what the Frenchフランス語 were doing,
44
173319
2736
イギリス人やフランス人が
03:11
and after seeing見る what they were doing,
45
176055
2593
やっていることを見てからは
03:14
I becameなりました quiteかなり proud誇りに思う of our projectプロジェクト in Zambiaザンビア.
46
178648
3359
自分達のザンビアでの
活動を自慢したくなりました
03:17
Because, you see, at least少なくとも we fed給餌した the hipposカバ.
47
182007
4989
だって 少なくとも
カバには食料を与えたんですから
03:22
You should see the rubbishごみ — (Applause拍手) --
48
186996
4247
私達がこれまで ―
(拍手)
03:27
You should see the rubbishごみ that we have bestowed授与された
49
191243
2494
私達がこれまで
純真なアフリカの人々に
03:29
on unsuspecting疑いのない Africanアフリカ people.
50
193737
1800
与えたガラクタを見てください
03:31
You want to read読む the book,
51
195537
1576
本を読むなら
03:33
read読む "Deadデッド Aid援助," by DambisaDambisa Moyoモヨ,
52
197113
4931
ザンビアの女性エコノミスト
ダンビサ・モヨの
03:37
Zambianザンビア語 woman女性 economistエコノミスト.
53
202044
3007
『援助じゃアフリカは発展しない』が
お勧めです
03:40
The book was published出版された in 2009.
54
205051
2370
出版は2009年です
03:43
We Western西洋 donorドナー countries have given与えられた the Africanアフリカ continent大陸
55
207421
4574
西洋諸国は この50年間
アフリカ大陸向けに
03:47
two trillion1兆 Americanアメリカ人 dollarsドル in the last 50 years.
56
211995
4993
2兆ドルもの資金援助をしました
03:52
I'm not going to tell you the damage損傷 that that moneyお金 has done完了.
57
216988
3825
この資金が与えた損害は
今はお話しません
03:56
Just go and read読む her book.
58
220813
2188
彼女の本を読んでください
03:58
Read読む it from an Africanアフリカ woman女性, the damage損傷 that we have done完了.
59
223001
8363
アフリカの女性から
私達が与えた損害を学ぶのです
04:07
We Western西洋 people are imperialist帝国主義者, colonialist植民地主義者 missionaries宣教師,
60
231364
5967
西洋人は 帝国主義者で
植民地主義者で 宣教師です
04:13
and there are only two ways方法 we deal対処 with people:
61
237331
3314
そんな我々が知る
人との接し方は2種類です
04:16
We eitherどちらか patronizeひいきにする them, or we are paternalistic父親主義的な.
62
240645
4389
庇護を与えるか
父親のように振る舞うか です
04:20
The two words言葉 come from the Latinラテン rootルート "paterペーター,"
63
245034
3104
どちらも ラテン語の
"pater" 「父」という単語を
04:24
whichどの means手段 "fatherお父さん."
64
248138
2230
含む言葉で表されます
04:26
But they mean two different異なる things.
65
250368
3853
でも2つの言葉の
意味はかなり違います
04:30
Paternalistic父親主義的, I treat治療する anybody from a different異なる culture文化
66
254221
3361
"paternalistic"が表すのは
異なる文化圏の人々を
04:33
as if they were my children子供. "I love you so much."
67
257582
5803
まるで自分の子のように扱う態度です
子どもを愛する態度です
04:39
Patronizing趣のある, I treat治療する everybodyみんな from another別の culture文化
68
263385
4507
"patronizing"が表すのは
異なる文化圏の人々を
04:43
as if they were my servants召使.
69
267892
2398
自分の召使のように扱う態度です
04:46
That's why the white people in Africaアフリカ are calledと呼ばれる "bwanaブワナ," bossボス.
70
270290
6071
白人がアフリカでは"bwana"
「ボス」と呼ばれる理由が これです
04:52
I was given与えられた a slap平手打ち in the face reading読書 a book,
71
276361
3583
私は『スモール イズ
ビューティフル』を読んで
04:55
"Small小さい is Beautiful綺麗な," written書かれた by Schumacherシューマッハ, who said,
72
279944
4967
平手打ちされたような気がしました
著者のシューマッハーは
05:00
above上の all in economic経済的 development開発, if people
73
284911
2958
経済発展の過程では
05:03
do not wish望む to be helped助けた, leave離れる them alone単独で.
74
287869
4555
人々が支援を必要としないなら
放っておくべきだと言います
05:08
This should be the first principle原理 of aid援助.
75
292424
2827
これが支援の第一原則です
05:11
The first principle原理 of aid援助 is respect尊敬.
76
295251
3686
支援の第一原則は「尊重」なのです
05:14
This morning, the gentleman紳士 who opened開かれた this conference会議
77
298937
2528
今朝のスピーチで男性が
05:17
lay寝る a stickスティック on the floor, and said,
78
301465
3801
私達に 挑むように
言っていたではありませんか
05:21
"Can we -- can you imagine想像する a cityシティ
79
305266
4258
「ネオコロニアル様式
ではない街を
05:25
that is not neocolonial新植民地?"
80
309524
3922
築けないものか」と
05:29
I decided決定しました when I was 27 years old古い
81
313446
4153
27才の時に 自分から行動せず
05:33
to only respond応答する to people,
82
317599
4207
要請に応じるだけにしようと心に決めて
05:37
and I invented発明された a systemシステム calledと呼ばれる Enterprise企業 Facilitationファシリテーション,
83
321806
4424
「事業促進」という
仕組みを作りました
05:42
where you never initiate開始する anything,
84
326230
3375
この仕組みでは
自分から行動を起こしません
05:45
you never motivate動機づける anybody, but you become〜になる a servantサーバント
85
329605
4222
人に何かをやらせる代わりに
地元の有志や
05:49
of the local地元 passion情熱, the servantサーバント of local地元 people
86
333827
3561
よりよい人間に
なりたいと考える ―
05:53
who have a dream to become〜になる a better person.
87
337388
4398
人々のための
奉仕者として働きます
05:57
So what you do -- you shutシャット up.
88
341786
4409
だから大事なのは
黙っていることです
06:02
You never arrive到着する in a communityコミュニティ with any ideasアイデア,
89
346195
3712
アイデアを与えるために
出かけて行くのではなく
06:05
and you sit座る with the local地元 people.
90
349907
4439
地元の人と話をしに行くのです
06:10
We don't work from officesオフィス.
91
354346
2192
オフィスで作業はしません
06:12
We meet会う at the cafeカフェ. We meet会う at the pubパブ.
92
356538
3966
カフェやパブで話をします
06:16
We have zeroゼロ infrastructureインフラ.
93
360504
3315
インフラは持ちません
06:19
And what we do, we become〜になる friends友達,
94
363819
3327
人と仲良くなって
06:23
and we find out what that person wants to do.
95
367146
4760
その人が何をしたいのかを探ります
06:27
The most最も important重要 thing is passion情熱.
96
371906
1858
大切なのは情熱です
06:29
You can give somebody誰か an ideaアイディア.
97
373764
2240
アイデアを与えるのは簡単ですが
06:31
If that person doesn't want to do it,
98
376004
1622
やりたくないと言われたら
06:33
what are you going to do?
99
377626
3681
どうしようもありません
06:37
The passion情熱 that the person has for her own自分の growth成長
100
381307
4546
成長への情熱が 女性にとって
06:41
is the most最も important重要 thing.
101
385853
1726
一番 大事です
06:43
The passion情熱 that that man has for his own自分の personal個人的 growth成長
102
387579
4557
成長への情熱は 男性にも
06:48
is the most最も important重要 thing.
103
392136
1665
一番 大事です
06:49
And then we help them to go and find the knowledge知識,
104
393801
3087
その後 必要な知識を
得る手助けをします
06:52
because nobody誰も in the world世界 can succeed成功する alone単独で.
105
396888
5469
誰しも1人では
成功できないからです
06:58
The person with the ideaアイディア mayかもしれない not have the knowledge知識,
106
402357
2719
アイデアのある人が
必要な知識を持つわけではなく
07:00
but the knowledge知識 is available利用可能な.
107
405076
2138
知識は手に入れるものです
07:03
So years and years ago, I had this ideaアイディア:
108
407214
3859
だから こう考えるようになりました
07:06
Why don't we, for once一度, instead代わりに of arriving到着 in the communityコミュニティ
109
411073
4166
「コミュニティーに入って
みんなに指示する代わりに
07:11
to tell people what to do, why don't, for once一度,
110
415239
4703
みんなの話を聞こう」
07:15
listen to them? But not in communityコミュニティ meetings会議.
111
419942
4825
でも公の集まりでは だめです
07:20
Let me tell you a secret秘密.
112
424767
4914
秘訣を教えましょう
07:25
There is a problem問題 with communityコミュニティ meetings会議.
113
429681
4345
コミュニティーの集会には
欠点があります
07:29
Entrepreneurs起業家 never come,
114
434026
3706
起業家が来ないのです
07:33
and they never tell you, in a publicパブリック meeting会議,
115
437732
3172
それに みんなが集まる集会では
07:36
what they want to do with their彼らの own自分の moneyお金,
116
440904
3616
自分のお金を使って
やろうとしていることや
07:40
what opportunity機会 they have identified特定された.
117
444520
3829
自分が見つけたチャンスを
教えてくれるわけがない
07:44
So planningプランニング has this blindブラインド spotスポット.
118
448349
4924
つまり発想自体に欠陥があります
07:49
The smartest最もスマートな people in your communityコミュニティ you don't even know,
119
453273
4291
その土地の優れた人材を
見つけられないのです
07:53
because they don't come to your publicパブリック meetings会議.
120
457564
7840
公の場に現れないのですから
08:01
What we do, we work one-on-one一対一,
121
465404
3960
そこで1人ずつ
あたっていくことにしました
08:05
and to work one-on-one一対一, you have to create作成する
122
469364
1713
1人ひとりと話すには
08:06
a socialソーシャル infrastructureインフラ that doesn't exist存在する.
123
471077
2675
社会的インフラを
一から作る必要があります
08:09
You have to create作成する a new新しい profession職業.
124
473752
2572
新しい職業が必要なのです
08:12
The profession職業 is the family家族 doctor医師 of enterprise企業,
125
476324
5504
その仕事は 企業やビジネス向けの
ファミリー・ドクターのようなもので
08:17
the family家族 doctor医師 of businessビジネス, who sits座る with you
126
481828
3571
自宅のキッチンや
08:21
in your house, at your kitchenキッチン table, at the cafeカフェ,
127
485399
3125
カフェで話を聞き
08:24
and helps助けて you find the resourcesリソース to transform変換する your passion情熱
128
488524
4038
情熱を 生活の糧へと替えるための
08:28
into a way to make a living生活.
129
492562
2393
経営資源を探す 手伝いをします
08:30
I started開始した this as a tryout試してみる in Esperanceエスペランス, in Western西洋 Australiaオーストラリア.
130
494955
5321
西オーストラリア州
エスぺランスで試しました
08:36
I was a doing a PhPh.D. at the time,
131
500276
2252
その頃 私は博士号に取り組みながら
08:38
trying試す to go away from this patronizing懐かしい bullshitいやらしい
132
502528
4323
地元の人を守るために
指示してやろうという態度を
08:42
that we arrive到着する and tell you what to do.
133
506851
3812
捨てようとしていました
08:46
And so what I did in Esperanceエスペランス that first year
134
510663
4580
エスぺランスでの1年目は
08:51
was to just walk歩く the streets通り, and in three days日々
135
515243
4626
街を歩き回りました
3日目に最初の依頼がありました
08:55
I had my first clientクライアント, and I helped助けた this first guy
136
519869
2894
その人はガレージで
魚の燻製を作っている
08:58
who was smoking喫煙 fish from a garageガレージ, was a Maoriマオリ guy,
137
522763
4545
マオリの男性でした
09:03
and I helped助けた him to sell売る to the restaurantレストラン in Perthパース,
138
527308
3305
パースのレストランへの販売と
組織作りを手伝いました
09:06
to get organized組織された, and then the fishermen漁師 came来た to me to say,
139
530613
3130
すると今度は漁師が来て言うのです
09:09
"You the guy who helped助けた Maoriマオリ? Can you help us?"
140
533743
2986
「マオリを手伝った人かい?
俺達も助けてくれないか」
09:12
And I helped助けた these five fishermen漁師 to work together一緒に
141
536729
3164
だから 私は5人の漁師と協力して
09:15
and get this beautiful綺麗な tunaツナ not to the cannery缶詰 in Albanyアルバニー
142
539893
4136
見事なマグロを
1キロ わずか60セントで
09:19
for 60 centsセント a kiloキロ, but we found見つけた a way
143
544029
3833
アルバニーの缶詰工場に
売るのではなく
09:23
to take the fish for sushi寿司 to Japan日本 for 15 dollarsドル a kiloキロ,
144
547862
5351
1キロ15ドルで 寿司ネタ用に
日本に売る方法を見つけました
09:29
and the farmers農民 came来た to talk to me, said,
145
553213
1522
すると今度は農家が
09:30
"Hey, you helped助けた them. Can you help us?"
146
554735
2289
助けを求めてやってくるのです
09:32
In a year, I had 27 projectsプロジェクト going on,
147
557024
2926
1年で27件のプロジェクトを
立ち上げました
09:35
and the government政府 came来た to see me to say,
148
559950
2152
すると政府の役人が来ました
09:38
"How can you do that?
149
562102
2387
ノウハウを教えてほしいというのです
09:40
How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult難しい.
150
564489
3326
だから 私は答えました
「とても難しいことですが
09:43
I shutシャット up, and listen to them." (Laughter笑い)
151
567815
5653
黙って話を聞くんです」 (笑)
09:49
So — (Applause拍手) —
152
573468
8222
(拍手)
09:57
So the government政府 says言う, "Do it again." (Laughter笑い)
153
581690
4605
そうしたら役人は
またやれと言うんです (笑)
10:02
We've私たちは done完了 it in 300 communitiesコミュニティ around the world世界.
154
586295
3158
私達は世界中 300か所で実践し
10:05
We have helped助けた to start開始 40,000 businessesビジネス.
155
589453
3535
4万件の起業支援をしてきました
10:08
There is a new新しい generation世代 of entrepreneurs起業家
156
592988
1672
新世代の起業家たちは
10:10
who are dying死ぬ of solitude孤独.
157
594660
2529
孤立が原因で
挫折していきます
10:13
Peterピーター Druckerドラッカー, one of the greatest最大 management管理 consultantsコンサルタント in history歴史,
158
597189
6159
史上最高の経営コンサルタントの
1人 ピーター・ドラッカーが
10:19
died死亡しました age年齢 96, a few少数 years ago.
159
603348
4552
96才で亡くなったのは数年前です
10:23
Peterピーター Druckerドラッカー was a professor教授 of philosophy哲学
160
607900
1780
彼はビジネスに関わる以前は
哲学の教授でした
10:25
before becoming〜になる involved関係する in businessビジネス,
161
609680
1964
彼はビジネスに関わる以前は
哲学の教授でした
10:27
and this is what Peterピーター Druckerドラッカー says言う:
162
611644
2877
ドラッカーはこう言っています
10:30
"Planning計画 is actually実際に incompatible互換性のない
163
614521
5664
「計画というものは
10:36
with an entrepreneurial起業家 society社会 and economy経済."
164
620185
4249
起業社会や起業経済とは
相容れない」
10:40
Planning計画 is the kissキッス of death of entrepreneurship起業家精神.
165
624434
6243
計画は 起業家にとって
致命的です
10:46
So now you're rebuilding再構築 Christchurchクライストチャーチ
166
630677
2695
クライストチャーチは
現在 復興中ですが
10:49
withoutなし knowing知っている what the smartest最もスマートな people in Christchurchクライストチャーチ
167
633372
3481
才能あふれる人たちが
自分の金と精力を注いで
10:52
want to do with their彼らの own自分の moneyお金 and their彼らの own自分の energyエネルギー.
168
636853
4658
やろうとしていることが
わかっていません
10:57
You have to learn学ぶ how to get these people
169
641511
3198
そういう人達がやって来て
11:00
to come and talk to you.
170
644709
2997
自分から話しだす方法を
学ぶ必要があります
11:03
You have to offer提供 them confidentiality秘密, privacyプライバシー,
171
647706
4828
秘密とプライバシーを守ると約束し
11:08
you have to be fantastic素晴らしい at helping助ける them,
172
652534
3784
手助けの名人に
ならなければいけません
11:12
and then they will come, and they will come in drovesドリブス.
173
656318
3994
そうすれば
みんな列をなしてやって来ます
11:16
In a communityコミュニティ of 10,000 people, we get 200 clientsクライアント.
174
660312
2895
人口1万人なら依頼者は200人です
11:19
Can you imagine想像する a communityコミュニティ of 400,000 people,
175
663207
2572
人口40万人のクライストチャーチなら
11:21
the intelligenceインテリジェンス and the passion情熱?
176
665779
2242
相当の知性と情熱を
秘めているはず
11:23
Whichどの presentationプレゼンテーション have you applauded拍手喝采 the most最も this morning?
177
668021
3531
午前のプレゼンでは
どこで一番 拍手をしましたか?
11:27
Local地元, passionate情熱的な people. That's who you have applauded拍手喝采.
178
671552
5960
地元の情熱的な人のプレゼンですね
11:33
So what I'm saying言って is that
179
677512
5271
今はまさしく
11:38
entrepreneurship起業家精神 is where it's at.
180
682783
2467
起業家の時代なのです
11:41
We are at the end終わり of the first industrial工業用 revolution革命 --
181
685250
3146
今 産業革命の
第一波が終わろうとしています
11:44
nonrenewable再生不能 fossil化石 fuels燃料, manufacturing製造 --
182
688396
3313
再生不能な化石燃料や製造により
11:47
and all of a sudden突然, we have systemsシステム whichどの are not sustainable持続可能な.
183
691709
4457
システムは持続不能になっています
11:52
The internal内部 combustion燃焼 engineエンジン is not sustainable持続可能な.
184
696166
2647
内燃エンジンは続けられないし
11:54
Freonフロン way of maintaining維持する things is not sustainable持続可能な.
185
698813
3321
フロンの使用も続けられません
11:58
What we have to look at is at how we
186
702134
3088
考えなければならないことは
12:01
feedフィード, cure治す, educate教育する, transport輸送, communicate通信する
187
705222
6018
食料 医療 教育 交通
コミュニケーション手段を
12:07
for sevenセブン billion people in a sustainable持続可能な way.
188
711240
3551
持続可能な形で
地球上の70億人にどう与えるかです
12:10
The technologiesテクノロジー do not exist存在する to do that.
189
714791
3894
これを実現するテクノロジーは
まだ存在しません
12:14
Who is going to invent発明する the technology技術
190
718685
3368
では 誰が「グリーン革命」に向けた
12:17
for the green revolution革命? Universities大学? Forget忘れる about it!
191
722053
6498
技術を開発するのでしょう?
大学? あてになりません
12:24
Government政府? Forget忘れる about it!
192
728551
2893
政府? それも無理でしょう
12:27
It will be entrepreneurs起業家, and they're doing it now.
193
731444
5254
答えは起業家です
しかも 彼らはもう始めています
12:32
There's a lovely美しい storyストーリー that I read読む in a futurist未来派 magazineマガジン
194
736698
2895
以前 未来がテーマの雑誌で
12:35
manyたくさんの, manyたくさんの years ago.
195
739593
1673
面白い記事を読みました
12:37
There was a groupグループ of experts専門家 who were invited招待された
196
741266
2220
1860年に ニューヨークの
12:39
to discuss話し合います the future未来 of the cityシティ of New新しい Yorkヨーク in 1860.
197
743486
4628
未来について議論するため
専門家が招集されました
12:44
And in 1860, this groupグループ of people came来た together一緒に,
198
748114
2490
大勢で集まって
12:46
and they all speculated推測 about what would happen起こる
199
750604
2947
100年後のニューヨークが
12:49
to the cityシティ of New新しい Yorkヨーク in 100 years,
200
753551
1854
どうなるかを予測したのです
12:51
and the conclusion結論 was unanimous全会一致:
201
755405
1476
全員一致の結論は
12:52
The cityシティ of New新しい Yorkヨーク would not exist存在する in 100 years.
202
756881
3941
100年後ニューヨークは
存在しないというものでした
12:56
Why? Because they looked見た at the curve曲線 and said,
203
760822
2261
彼らはグラフを見て
こう結論づけたのです
12:58
if the population人口 keeps維持する growing成長する at this rateレート,
204
763083
2966
もし今の割合で人口が増加したら
13:01
to move動く the population人口 of New新しい Yorkヨーク around,
205
766049
4136
住人が市内を移動するために
13:06
they would have needed必要な six6 million百万 horses,
206
770185
2865
600万頭の馬が必要になるだろう
13:08
and the manure肥料 created作成した by six6 million百万 horses
207
773050
3355
ただ600万頭分のフンは
13:12
would be impossible不可能 to deal対処 with.
208
776405
2379
処理しきれないだろう
13:14
They were already既に drowning溺死 in manure肥料. (Laughter笑い)
209
778784
5630
街は すでに馬の
フンだらけだったのです (笑)
13:20
So 1860, they are seeing見る this dirty汚れた technology技術
210
784414
5049
1860年に専門家が注目したのは
移動のための汚れた技術でした
13:25
that is going to chokeチョーク the life out of New新しい Yorkヨーク.
211
789463
4818
ニューヨークは
そのせいで窒息寸前だったのです
13:30
So what happens起こる? In 40 years' time, in the year 1900,
212
794281
5129
その後どうなったか?
40年後の1900年には
13:35
in the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ, there were 1,001
213
799410
4603
アメリカに 1,001か所の
13:39
car manufacturing製造 companies企業 -- 1,001.
214
804013
6380
自動車製造会社が出来ていました
1,001か所です
13:46
The ideaアイディア of finding所見 a different異なる technology技術
215
810393
3606
別の移動の技術を
探るというアイデアが
13:49
had absolutely絶対に taken撮影 over,
216
813999
2362
すっかり優勢になっていました
13:52
and there were tiny小さな, tiny小さな little factories工場 in backwaters逆流.
217
816361
4916
だから辺鄙な場所に
小さな工場がたくさんあったのです
13:57
Dearbornディアボーン, Michiganミシガン州. Henryヘンリー Fordフォード.
218
821277
5632
例えばミシガン州ディアボーンには
ヘンリー・フォードがいました
14:02
Howeverしかしながら, there is a secret秘密 to work with entrepreneurs起業家.
219
826909
4371
さて 起業家と仕事をするには
秘訣があります
14:07
First, you have to offer提供 them confidentiality秘密.
220
831280
3394
まず秘密を守ることを
約束する必要があります
14:10
Otherwiseさもないと they don't come and talk to you.
221
834674
2338
そうしないと話しに来てくれません
14:12
Then you have to offer提供 them absolute絶対の, dedicated専用,
222
837012
4310
次に100%の献身と情熱を
14:17
passionate情熱的な serviceサービス to them.
223
841322
3452
約束しなければなりません
14:20
And then you have to tell them the truth真実 about entrepreneurship起業家精神.
224
844774
3647
さらに起業の実態を
教える必要があります
14:24
The smallest最小 company会社, the biggest最大 company会社,
225
848421
2771
小さな会社も大きい会社も
14:27
has to be capable可能な of doing three things beautifully美しく:
226
851192
3390
次の3つを
完璧にできなければなりません
14:30
The product製品 that you want to sell売る has to be fantastic素晴らしい,
227
854582
4251
素晴らしい商品を作れること
14:34
you have to have fantastic素晴らしい marketingマーケティング,
228
858833
3824
素晴らしい営業ができること
14:38
and you have to have tremendousすばらしい financial金融 management管理.
229
862657
3369
優れた財務管理ができること
14:41
Guess推測 what?
230
866026
2588
ただ そうは言っても
14:44
We have never met会った a singleシングル human人間 beingであること
231
868614
2414
製造と販売とお金の管理を
14:46
in the world世界 who can make it, sell売る it and look after the moneyお金.
232
871028
5647
同時にこなせる人など
見たことがありません
14:52
It doesn't exist存在する.
233
876675
2831
そんな人はいないのです
14:55
This person has never been bornうまれた.
234
879506
2750
この世にはいません
14:58
We've私たちは done完了 the research研究, and we have looked見た
235
882256
2492
私達は世界100の大企業 ―
15:00
at the 100 iconic象徴的な companies企業 of the world世界 --
236
884748
3951
カーネギーやウェスティングハウス
エジソンやフォード ―
15:04
Carnegieカーネギー, Westinghouseウェスティングハウス, Edisonエジソン, Fordフォード,
237
888699
4581
GoogleやYahooといった
新興企業も含めて
15:09
all the new新しい companies企業, GoogleGoogle, YahooYahoo.
238
893280
2603
調査をしました
15:11
There's only one thing that all the successful成功した companies企業
239
895883
2676
世界の成功した企業に
共通する点は
15:14
in the world世界 have in common一般, only one:
240
898559
3488
たった ひとつでした
15:17
Noneなし were started開始した by one person.
241
902047
4535
どの企業も
一人では始めていなかったのです
15:22
Now we teach教える entrepreneurship起業家精神 to 16-year-olds
242
906582
4502
ノーサンバーランドの高校生に
向けた起業の授業では
15:26
in Northumberlandノーサンバーランド州, and we start開始 the classクラス
243
911084
3541
1時間目に
リチャード・ブランソンの
15:30
by giving与える them the first two pagesページ of Richardリチャード Branson'sブランソンズ autobiography自伝,
244
914625
4424
自伝の最初2ページを渡しています
15:34
and the task仕事 of the 16-year-olds is to underline下線,
245
919049
3837
生徒は その2ページを読んで
15:38
in the first two pagesページ of Richardリチャード Branson'sブランソンズ autobiography自伝
246
922886
3628
ブランソンが
「私」と書いているのが何回で
15:42
how manyたくさんの times Richardリチャード uses用途 the wordワード "I"
247
926514
3155
「私たち」と書いているのが何回かを
15:45
and how manyたくさんの times he uses用途 the wordワード "we."
248
929669
2709
下線をひいて調べます
15:48
Never the wordワード "I," and the wordワード "we" 32 times.
249
932378
4740
「私」はゼロで
「私たち」が32回です
15:53
He wasn'tなかった alone単独で when he started開始した.
250
937118
3253
ブランソンは独りで
起業したわけではないのです
15:56
Nobody誰も started開始した a company会社 alone単独で. No one.
251
940371
5044
会社を一人で
立ち上げる人はいません
16:01
So we can create作成する the communityコミュニティ
252
945415
3106
だからコミュニティーを作るのです
16:04
where we have facilitatorsファシリテーター who come from a small小さい businessビジネス backgroundバックグラウンド
253
948521
3426
小規模ビジネスの
経験をもつ世話役が
16:07
sitting座っている in cafesカフェ, in barsバー, and your dedicated専用 buddies仲間
254
951947
7497
カフェやバーで待っていて
仲間が手を貸してくれます
16:15
who will do to you, what somebody誰か did for this gentleman紳士
255
959444
3672
自伝の著者
ブランソンのために
16:19
who talks交渉 about this epicエピック,
256
963116
3241
仲間がしたのと
同じように
16:22
somebody誰か who will say to you, "What do you need?
257
966357
2255
声をかけてくれます
「必要なものは?
16:24
What can you do? Can you make it?
258
968612
1939
できることは?これを作れる?
16:26
Okay, can you sell売る it? Can you look after the moneyお金?"
259
970551
2250
じゃあ 販売は?
財務管理は?」と訊ね
16:28
"Oh, no, I cannotできない do this.""Would you like me to find you somebody誰か?"
260
972801
3754
できないと言えば「誰か
紹介しようか」と言ってくれます
16:32
We activate活性化する communitiesコミュニティ.
261
976555
2088
私達はコミュニティーを活性化します
16:34
We have groupsグループ of volunteersボランティア supportingサポートする the Enterprise企業 Facilitatorファシリテーター
262
978643
4044
多くのボランティアが支える
「事業促進」は
16:38
to help you to find resourcesリソース and people
263
982687
3123
経営資源や人材を
探す手伝いをします
16:41
and we have discovered発見された that the miracle奇跡
264
985810
2989
私達が知ったことは
16:44
of the intelligenceインテリジェンス of local地元 people is suchそのような
265
988799
2504
地元の人の知性が奇跡を起こし
16:47
that you can change変化する the culture文化 and the economy経済
266
991303
3707
そのコミュニティーの
文化と経済が変わることです
16:50
of this communityコミュニティ just by capturing捕獲 the passion情熱,
267
995010
4181
身近な人の情熱と
エネルギーと想像力を
16:55
the energyエネルギー and imagination想像力 of your own自分の people.
268
999191
3637
きちんと捉えれば可能になるのです
16:58
Thank you. (Applause拍手)
269
1002828
4693
どうもありがとう (拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Yoshino Ueda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ernesto Sirolli - Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was.

Why you should listen

Ernesto Sirolli is a noted authority in the field of sustainable economic development and is the Founder of the Sirolli Institute, an international non-profit organization that teaches community leaders how to establish and maintain Enterprise Facilitation projects in their community. The Institute is now training communities in the USA, Canada, Australia, England and Scotland.

In 1985, he pioneered in Esperance, a small rural community in Western Australia, a unique economic development approach based on harnessing the passion, determination, intelligence, and resourcefulness of the local people. The striking results of "The Esperance Experience" have prompted more than 250 communities around the world to adopt responsive, person-centered approaches to local economic development similar to the Enterprise Facilitation® model pioneered in Esperance.

More profile about the speaker
Ernesto Sirolli | Speaker | TED.com