ABOUT THE SPEAKER
Julio Gil - Logistics expert
UPS's Julio Gil thinks that technology is flipping the equation on future cities, and that rural may soon become the new urban.

Why you should listen

Julio Gil is an Industrial Engineering Manager in the Innovation and Advanced Technology Group at UPS Corporate. Gil has spent 15 years driving innovation and logistics improvements at UPS. He is always looking for the next great disruptive technology. As an engineering manager, he has pioneered new technologies for drones, 3D printing, the Internet of Things and wearables. As an inventor, he has developed four patents for drone technology and one for augmented reality applications for sorting processes. Gil holds a master's in law from the University of Alcalá de Henares in Spain.

More profile about the speaker
Julio Gil | Speaker | TED.com
TED@UPS

Julio Gil: Future tech will give you the benefits of city life anywhere

フリオ・ヒル: 未来の技術で、どこでもシティライフの恩恵を

Filmed:
1,364,829 views

未来は都市生活へと向かいつつある、という予測を信じてはいけません。実際には都市化の流れは終焉を迎えようとしており、AR(拡張現実)や自動配達、オフグリッド電源やその他の技術の急速な進歩によって、間もなく人々は田舎に住み、働くことを選択するようになるだろうと、物流の専門家フリオ・ヒルは言います。先進的なトークを聞きながら、大都市の外に目を向け、田舎暮らしの長所について考えてみましょう。
- Logistics expert
UPS's Julio Gil thinks that technology is flipping the equation on future cities, and that rural may soon become the new urban. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Today今日, more than halfハーフ
of the world's世界の population人口 lives人生 in cities都市.
0
960
4160
現在 世界人口の半数以上が
都市で暮らしています
00:18
The urbanization都市化 processプロセス
started開始した in the late遅く 1700s
1
6000
3856
都市化は 1700年代後半に始まり
00:21
and has been increasing増加する since以来 then.
2
9880
2296
それ以来 進行し続けています
00:24
The prediction予測 is that by 2050,
3
12200
3056
予測では2050年までに
00:27
66 percentパーセント of the population人口
will liveライブ in cities都市
4
15280
3016
人口の66%が
都市で暮らすだろうということです
00:30
and the Unitedユナイテッド Nations国家,
the World世界 Health健康 Organization組織,
5
18320
3536
国連や世界保健機関や
00:33
the World世界 Economic経済 Forumフォーラム, are warning警告 us,
6
21880
3456
世界経済フォーラムは
高まる人口密度に備えなければ
00:37
if we don't plan計画
for the increased増加した density密度,
7
25360
2696
不平等や混雑 犯罪など
00:40
current現在 problems問題 in our cities都市,
like inequality不平等, congestion混雑, crime犯罪
8
28080
5096
今 都市で起こっている問題は
悪化する一方だと
00:45
can only get worse悪化する.
9
33200
1376
警鐘を鳴らしています
00:46
As a result結果, urban都市 plannersプランナー
and cityシティ developers開発者
10
34600
2616
それを受けて 都市プランナーや
都市開発業者たちは
00:49
are puttingパッティング a lot of effort努力 and creativity創造性
11
37240
3536
未来の より人口密度の高い
大きな都市の設計に
00:52
in designing設計 our future未来,
denser高密度, biggerより大きい cities都市.
12
40800
3880
多くの労力と創造力を注いでいます
00:57
But I have a different異なる opinion意見.
13
45720
1856
しかし私の意見は違います
00:59
I think urbanization都市化 is actually実際に
reaching到達 the end終わり of its cycleサイクル,
14
47600
4016
実は都市化の流れは
終りかけていると思っています
01:03
and now people are going to start開始
moving動く back to the countryside田舎.
15
51640
3320
そして人々は田舎に
戻り始めることになるでしょう
01:07
And you mayかもしれない think,
"But what about the trend傾向?"
16
55800
3016
「でも今の傾向はどうなの?」と
思うかもしれません
01:10
Well, let me tell you,
17
58840
1976
ひとこと言わせてください
01:12
socioeconomic社会経済的 trendsトレンド don't last forever永遠に.
18
60840
2440
社会経済の傾向はいつまでも続きません
01:16
You know, 12,000 years ago
19
64239
1697
1万2千年前は
01:17
everybodyみんな was perfectly完全に happyハッピー
20
65960
3016
大地を歩き回り 狩りや採集をしながら
01:21
roamingローミング the land土地, hunting狩猟 and gathering集まる.
21
69000
3016
誰もが満ち足りていました
01:24
And then, the trend傾向 changes変更,
22
72040
2656
それから傾向が変わって
01:26
and the new新しい thing
is to liveライブ in a farmファーム and have cattle,
23
74720
3456
新たに現れたのが
農場に住み 牛を飼うこと
01:30
until〜まで it changes変更 again.
24
78200
1816
そして傾向はさらに変わり
01:32
When we get to the industrial工業用 revolution革命.
25
80040
2560
産業革命に突入します
01:35
Actually実際に, that is what started開始した
the urbanization都市化 processプロセス.
26
83520
3576
実はそれが都市化の流れの始まりなのです
01:39
And you know what triggeredトリガーされた it?
27
87120
1480
きっかけは何だと思いますか?
01:41
Steam蒸気 powerパワー, machines機械,
28
89520
2400
蒸気動力や機械や
01:44
new新しい chemical化学 processesプロセス --
29
92800
1816
新しい化学的方法
01:46
in two words言葉, technological技術的 innovation革新.
30
94640
3200
二語で言うなら
技術革新がきっかけです
01:51
And I believe technology技術
can alsoまた、 bring持参する the end終わり of this cycleサイクル.
31
99360
3240
そしてこの流れも
技術によって終わると思います
01:55
I've been workingワーキング on innovation革新
for most最も of my careerキャリア.
32
103520
2936
私はキャリアを通じて
イノベーションに取り組んできました
01:58
I love it. I love my jobジョブ.
33
106480
2136
私は仕事を愛しています
02:00
It allows許す me to work with drones無人機,
with 3D printersプリンタ and smartスマート glasses眼鏡,
34
108640
4096
仕事のおかげでドローンや3Dプリンターや
スマートグラスを扱えます
02:04
and not just those you can buy購入 in the shopショップ
but alsoまた、 prototypesプロトタイプ.
35
112760
4056
店で買えるものだけでなく
試作品も扱えます
02:08
It's a lot of fun楽しい sometimes時々.
36
116840
2280
それは時にとても楽しいものです
02:12
Now, some of these technologiesテクノロジー
37
120000
1856
これらの技術は
02:13
are opening開ける new新しい possibilities可能性
that will radically根本的に change変化する
38
121880
3096
昔のやり方を
02:17
the way we did things before
39
125000
1776
劇的に変える可能性を持っています
02:18
and in a few少数 years,
40
126800
1976
そして数年のうちに
02:20
they mayかもしれない allow許す us
to enjoy楽しんで the benefits利点 of cityシティ life
41
128800
3896
どこに住んでいても
都市生活の恩恵を
02:24
from anywhereどこでも.
42
132720
1656
受けられるようになるかもしれません
02:26
Think about it.
43
134400
1216
考えてみてください
02:27
If you could liveライブ in a place場所
with a lower低い crime犯罪 rateレート
44
135640
3776
もしあなたが
犯罪率が低く
02:31
and more spaceスペース
45
139440
1336
より広く
02:32
and a lower低い costコスト of living生活
46
140800
1736
生活費も安く 交通量も少ない場所に
02:34
and lessもっと少なく trafficトラフィック,
47
142560
1400
住めたらどうでしょう
02:36
of courseコース manyたくさんの people would want that,
48
144680
2256
もちろん多くの人々がそう望むでしょう
02:38
but they feel they don't have a choice選択.
49
146960
2696
しかし皆 仕方ないと感じています
02:41
You have to liveライブ in the cityシティ.
50
149680
1760
都市に住むしかないのです
02:45
Well, in the past過去,
people moved移動した to the cities都市
51
153120
2656
かつて人々は都市に移り住みました
02:47
not because they loved愛された the cityシティ itself自体
52
155800
2576
と言っても都市自体が
好きだからではありません
02:50
but for the things
you could have in a cityシティ,
53
158400
2656
都市に住むことで
02:53
more jobジョブ opportunities機会,
54
161080
1816
仕事を得る機会が多く
02:54
easierより簡単に accessアクセス to servicesサービス and goods
55
162920
2056
サービスや物に簡単にアクセスでき
02:57
and a richリッチ socialソーシャル life.
56
165000
1200
豊かな社会生活が送れるからです
02:59
So let's dive潜水 deeperもっと深く.
57
167040
2000
さあ もっと詳しく見ていきましょう
03:01
More jobsジョブ and careerキャリア opportunities機会.
58
169800
2480
より多くの仕事と
キャリアの機会があるといいますが
03:05
Is that still true真実 today今日,
59
173120
1336
果たして今もそうでしょうか?
03:06
because the office事務所 people
are starting起動 to realize実現する
60
174480
3176
なぜならオフィスで働く人々は
03:09
that workingワーキング in the office事務所
and beingであること in the office事務所
61
177680
3976
オフィスで働くことと
オフィスにいることは
03:13
mayかもしれない not be the same同じ thing anymoreもう.
62
181680
1640
同じではないと気づき始めています
03:16
Accordingによると to a study調査
by Globalグローバル Workplace職場 Analyticsアナリティクス,
63
184280
3136
Global Workplace
Analyticsの調査によると
03:19
more than 80 percentパーセント of the US workforce労働力
would like to work from home.
64
187440
4200
アメリカの労働人口の80%以上は
在宅勤務を希望しています
03:24
And do you know how much it costsコスト
for a company会社 to even have an office事務所?
65
192680
3640
会社がオフィスを持つと
いくら掛かるかご存知ですか?
03:29
11,000 dollarsドル per〜ごと employee従業員 per〜ごと year.
66
197240
3680
従業員1人当たり
年間1万1千ドル掛かります
03:33
If only halfハーフ of those workers労働者
67
201800
2776
その労働者の半数が
03:36
would teleworkテレワーク
even 50 percentパーセント of the time,
68
204600
2360
労働時間の50%だけでも在宅勤務すれば
03:40
the savings節約 in the states
would exceed超過する 500 billion dollarsドル,
69
208040
4816
アメリカで5千億ドル超の
費用削減になります
03:44
and it could reduce減らす greenhouse温室 gasesガス
by 54 million百万 tonsトン.
70
212880
4776
そして温室効果ガスを
5400万トン削減できます
03:49
That is the equivalent同等
71
217680
1256
これは1千万台の車を
03:50
of 10 million百万 cars
off the streets通り for a whole全体 year.
72
218960
4080
1年間 道路から無くすことに
相当します
03:56
But even thoughしかし most最も people
would want to teleworkテレワーク,
73
224320
3256
しかしほとんどの人々が
在宅勤務を望んでいるとはいえ
03:59
current現在 technology技術
makes作る the experience経験 isolating隔離する.
74
227600
3536
今の技術では
それは孤独なものであり
04:03
It's not comfortable快適.
75
231160
1256
快適でもなければ
04:04
It doesn't feel like beingであること there.
76
232440
1800
存在感も失います
04:06
But that is going to change変化する
77
234800
2576
しかしそれは2つの技術の融合によって
04:09
by the convergence収束 of two technologiesテクノロジー:
78
237400
2296
変わろうとしています
04:11
augmented増強された reality現実 and telepresenceテレプレゼンス robotsロボット.
79
239720
3000
AR(拡張現実)と
テレプレゼンスロボットです
04:15
Augmented拡張 reality現実 already既に today今日
80
243600
1976
ARのおかげで
04:17
allows許す you to take your office事務所
environment環境 everywhereどこにでも with you.
81
245600
3536
今やどこへでもオフィス環境を
持ち出すことが出来ます
04:21
All you need is a wearableウェアラブル computerコンピューター,
a pairペア of smartスマート glasses眼鏡,
82
249160
3496
必要なのはウェアラブルコンピューターと
スマートグラスだけです
04:24
and you can take your emailsメール
and your spreadsheetsスプレッドシート
83
252680
2376
そして行く先 どこへでも
メールと表計算ソフトを
04:27
with you whereverどこにでも you go.
84
255080
1240
持って行けます
04:29
And videoビデオ conferencesカンファレンス and videoビデオ callsコール
have become〜になる very common一般 these days日々,
85
257240
4616
今やビデオ会議とビデオ通話は
当たり前になりました
04:33
but they still need improvement改善.
86
261880
2416
しかし まだ改善は必要です
04:36
I mean, all those little faces
on a flat平らな screen画面,
87
264320
2920
と言うのは 平らなスクリーン上の
小さな顔を見ても
04:40
sometimes時々 you don't
even know who is talking話す.
88
268080
2496
誰がしゃべっているのかすら
わからない時があります
04:42
Now, we already既に have something
way better than static静的 videocallsビデオゲーム:
89
270600
4816
すでに 固定のビデオ通話より
ずっとましなものがあります
04:47
your average平均 telepresenceテレプレゼンス robotロボット.
90
275440
2656
標準的なテレプレゼンスロボットです
04:50
I call it tabletタブレット on a stickスティック.
91
278120
2400
私はこれを棒付きタブレットと呼んでいます
04:53
(Laughter笑い)
92
281106
1150
(笑)
04:54
You can controlコントロール, you can move動く around,
93
282280
2736
これを自分で制御して
動き回ることもできます
04:57
you can controlコントロール what you're looking at.
94
285040
2176
見る先を自分で制御できます
04:59
It's way better, but far遠い from perfect完璧な.
95
287240
3280
かなりの進歩ですが
完璧にはほど遠いです
05:03
You know how they say
96
291160
1216
ご存知の通り
05:04
that most最も human人間
communicationコミュニケーション is nonverbal非言語?
97
292400
3040
人のコミュニケーションの大半は
非言語で行われます
05:08
Well, the robotロボット doesn't
give you any of that.
98
296000
2736
ロボットにはそれがありません
05:10
It looks外見 like an alienエイリアン.
99
298760
1360
まるでエイリアンです
05:14
But with advances進歩 in augmented増強された reality現実,
100
302200
2000
しかしARの進歩により
05:17
it will be easy簡単 to wrapラップ the robotロボット
in a niceいい hologramホログラム
101
305040
3456
本物の人間のように見えて動く
綺麗なホログラムを
05:20
that actually実際に looks外見
and moves動き like a person.
102
308520
3280
ロボットに投影することが簡単になります
05:24
That will do it.
103
312520
1200
きっとそうなるでしょう
05:26
Or elseelse, forget忘れる the robotロボット.
104
314360
2056
他には ― ロボットは忘れましょう
05:28
We go full満員 VRVR,
105
316440
1976
全てVR(仮想現実)になり―
05:30
and everybodyみんな meets会う in cyberspaceサイバースペース.
106
318440
2320
皆がサイバースペースで会います
05:33
Give it a coupleカップル of years
and that will feel so realリアル,
107
321400
3496
数年後には現実と見分けがつかないくらい
05:36
you won't〜されません tell the difference.
108
324920
1720
とてもリアルになるでしょう
05:39
So what was the next reason理由
why people move動く to cities都市?
109
327280
2560
さて 人々が都市に向かう
2つ目の理由は何でしたか?
05:43
Accessアクセス to servicesサービス and goods.
110
331080
1400
サービスと物の入手し易さです
05:45
But today今日 you can do all that onlineオンライン.
111
333840
2080
しかし今は どれもネットで出来ます
05:49
Accordingによると to a study調査 made by comScorecomScore,
112
337080
2160
comScoreの調査によると
05:52
onlineオンライン shoppers買い物客 in the US last year
113
340400
2376
去年アメリカで
ネットで買い物をした人は
05:54
did more than halfハーフ
of their彼らの retail小売 purchases購入 onlineオンライン,
114
342800
3480
小売品の買い物の半分以上を
ネット上でしていました
05:59
and the globalグローバル market市場 for e-commerce電子商取引
115
347200
3336
eコマースの世界市場は
06:02
is estimated推定 to be
at two trillion1兆 dollarsドル.
116
350560
3976
2兆ドルと推定されています
06:06
And it's expected期待される to reachリーチ 2.38
by the end終わり of 2017,
117
354560
5216
そしてeMarketerによると
2017年の終わりまでに
06:11
accordingに従って to eMarketereMarketer.
118
359800
1400
2兆3800億ドルに達する見込みです
06:14
Now, from a logisticsロジスティクス standpoint立場,
119
362600
1720
物流の観点からすれば
06:17
density密度 is good for deliveries配達.
120
365240
1840
人口密集は配達には有利です
06:20
Supplying供給 goods
to a shoppingショッピング mallモール is easy簡単.
121
368520
2680
商業施設への物資供給が簡単です
06:23
You can send送信する big大きい shipments出荷 to the shopショップ,
122
371840
2656
店舗に向けて 大きな積荷で発送し
06:26
and people will go there, pickピック it up
and take it home themselves自分自身.
123
374520
3136
人々が店までやってきて
自分たちで家に持って帰ってくれます
06:29
E-commerce電子商取引 means手段 we need to ship onesiesアイシーズ
124
377680
2656
eコマースだと子ども服を出荷する場合
06:32
and have them home delivered配信された.
125
380360
1776
家まで配達しなくてはなりません
06:34
That's more expensive高価な.
126
382160
1256
配達コストは 高くつきます
06:35
It's like the difference betweenの間に
having持つ a birthdayお誕生日 partyパーティー for 20 people
127
383440
3696
それは例えば誕生日パーティに
20人の友達を呼ぶことと ―
06:39
or bringing持参 a pieceピース of the cakeケーキ
128
387160
2096
20人それぞれの家まで
06:41
to each of your 20 friends友達 at their彼らの place場所.
129
389280
2640
一切れずつケーキを届けることの違いです
06:45
But at least少なくとも in the cityシティ,
130
393240
2136
しかし少なくとも都市では
06:47
they liveライブ close閉じる to each other.
131
395400
1456
皆 互いに近くに住んでいますので
06:48
Density密度 helps助けて.
132
396880
1240
密集が活かされます
06:50
Now, e-commerce電子商取引 deliveries配達
in the countryside田舎,
133
398920
3520
今やeコマースでは 田舎にも配達をします
06:55
those take forever永遠に.
134
403160
1640
それは とても時間がかかります
06:57
The truckトラック sometimes時々 needsニーズ to driveドライブ milesマイル
betweenの間に one address住所 and the next one.
135
405680
4456
トラックは次の住所へ
何マイルも走らなければならないこともあり
07:02
Those are the most最も expensive高価な
deliveries配達 of all.
136
410160
3720
一番高くつく配達です
07:07
But we already既に have a solution溶液 for that:
137
415040
2576
しかしすでに解決策があります
07:09
drones無人機.
138
417640
1416
ドローンです
07:11
A vehicle車両 carrying運ぶ a squadron飛行隊 of drones無人機.
139
419080
3376
ドローン部隊を運ぶ車両です
07:14
The driverドライバ does some of the deliveries配達
140
422480
1856
ドライバーが配達をしている間に
07:16
while the drones無人機 are flying飛行
back and forth前進 from the truckトラック as it moves動き.
141
424360
3336
トラックからドローンが
あちこち飛び回ります
07:19
That way, the average平均 costコスト
for delivery配達 is reduced削減,
142
427720
2536
このやり方だと
配達の平均コストは削減されます
07:22
and voilaヴォイラ:
143
430280
1480
そして ほら―
07:24
affordable手頃な価格 e-commerce電子商取引 servicesサービス
in the countryside田舎.
144
432800
3200
田舎でもeコマースサービスが
手頃になるんです
07:28
You will see:
145
436840
1336
そして―
07:30
the new新しい homes of our teleworkers在宅勤務者
146
438200
1736
在宅勤務者の新しい家には
07:31
will probably多分 have
a drone無人機 podポッド in the yardヤード.
147
439960
2400
きっと庭にドローンのための
ポッドがあるでしょう
07:35
So once一度 the final最後の mileマイル delivery配達
is not a problem問題,
148
443640
2576
最終の戸別配達が
問題でなくなれば
07:38
you don't need to be in the cityシティ
to buy購入 things anymoreもう.
149
446240
2600
もはや物を買うのに
都市にいる必要はないのです
07:42
So that's two.
150
450080
1216
それが2つ目です
07:43
Now, what was the third三番 reason理由
why people move動く to cities都市?
151
451320
2680
人々が都市に移り住む
3つ目の理由はなんでしょう?
07:46
A richリッチ socialソーシャル life.
152
454560
1200
豊かな社会生活です
07:48
They would need to be
in the cityシティ for that these days日々.
153
456800
2536
最近は そのために都市にいる
必要があるかもしれません
07:51
Because people these days日々,
154
459360
2056
なぜなら最近 人々は
07:53
they make friends友達,
they chatチャット, gossipゴシップ and flirtフライ
155
461440
3376
友人を作ったり おしゃべりしたり
噂話をしたり ナンパしたりを―
07:56
from the comfort快適 of their彼らの sofaソファー.
156
464840
1816
自宅の快適なソファからできますからね
07:58
(Laughter笑い)
157
466680
1336
(笑)
08:00
And while wearing着る their彼らの favoriteお気に入り pajamasパジャマ.
158
468040
2416
お気に入りのパジャマを着てね
08:02
(Laughter笑い)
159
470480
1296
(笑)
08:03
There are over two billion
activeアクティブ socialソーシャル mediaメディア usersユーザー in the world世界.
160
471800
4120
20億を超えるソーシャルメディアユーザーが
世界にいます
08:08
In a way, that makes作る you think
like we are connected接続された
161
476560
3296
ある意味 人々はどこにいても
08:11
no matter問題 where we are.
162
479880
1216
繋がっていると思えるでしょう
08:13
But OK, not completely完全に.
163
481120
2296
しかし 完全にではなく そこそこです
08:15
Sometimes時々 you still need
some realリアル human人間 contact接触.
164
483440
3440
時には本物の人間との接触が必要です
08:19
Ironically皮肉なことに, the cityシティ,
with its population人口 density密度,
165
487880
3896
皮肉なことに 人口密度の高い都市が
08:23
is not always the bestベスト for that.
166
491800
2000
人同士の接触に最適とは言えません
08:26
Actually実際に, as socialソーシャル groupsグループ become〜になる smaller小さい,
167
494760
3016
実際 規模が小さくなるにつれ
08:29
they grow成長する strongerより強く.
168
497800
1616
社会集団は より強固になります
08:31
A recent最近 study調査 made in the UKイギリス
169
499440
2216
最近のイギリスでの
08:33
by the Officeオフィス for Nationalナショナル Statistics統計
170
501680
2136
国家統計局による調査によると
08:35
showed示した a higher高い life satisfaction満足 rating評価
171
503840
2856
高い生活満足度を示すのは
08:38
among people living生活 in rural農村 areasエリア.
172
506720
1720
郊外に住む人々でした
08:42
So as people settle解決する in the countryside田舎,
173
510040
3256
田舎に定住した人々は
08:45
well, they will buy購入 local地元 groceries食料品,
174
513320
2976
地元の物産を買うようになり
08:48
fresh新鮮な groceries食料品, foodstuff食品,
175
516320
1815
新鮮な食品や食材や
08:50
maintenanceメンテナンス servicesサービス.
176
518159
1201
保守サービスを利用するでしょう
08:52
So handymen手裏剣, small小さい workshopsワークショップ,
serviceサービス companies企業 will thrive成功する.
177
520280
5240
便利屋や 小さな工房や
サービス会社が栄えます
08:58
Maybe some of the industrial工業用
workers労働者 from the cities都市
178
526000
2456
自動化の波に追いやられた
09:00
displaced失踪した by the automationオートメーション
179
528480
1320
都市の産業従事者たちは
09:02
will find a niceいい alternative代替 jobジョブ here,
180
530760
2336
代わりの良い仕事を
田舎で見つけることでしょう
09:05
and they will move動く too.
181
533120
1200
そして彼らも移住します
09:07
And as people move動く to the countryside田舎,
182
535880
1856
人々が田舎に移住すると
09:09
how is that going to be?
183
537760
1656
どうなるでしょうか?
09:11
Think about autonomous自律的,
184
539440
2776
太陽光パネルを備えた―
09:14
off-the-gridグリッド外 houses with solar太陽 panelsパネル,
185
542240
2056
自律したオフグリッドの家には
09:16
with wind turbinesタービン
and waste廃棄物 recyclingリサイクル utilitiesユーティリティー,
186
544320
3720
風力タービンと
廃棄物リサイクル設備もあります
09:20
our new新しい homes producing生産する their彼らの own自分の energyエネルギー
and usingを使用して it to alsoまた、 powerパワー the family家族 car.
187
548880
5216
新しい家は電力を自ら作り出し 
それは自家用車の動力にもなります
09:26
I mean, cities都市 have always been regarded見なされた
as beingであること more energy-efficientエネルギー効率,
188
554120
4096
都市は田舎よりもエネルギー効率が良いと
思われてきました
09:30
but let me tell you,
189
558240
1256
しかし言わせてください
09:31
repopulating再充填する the countryside田舎
can be ecoエコ too.
190
559520
2480
田舎への再移住も
エコなのです
09:36
By now, you're probably多分 thinking考え
of all the advantages利点 of country living生活.
191
564680
3720
今 皆さんは田舎暮らしの良さを
考えているでしょう
09:41
(Laughter笑い)
192
569040
2216
(笑)
09:43
I did it myself私自身.
193
571280
1256
私自身も移住をしました
09:44
Six6人 years ago, my wife and I,
we packed詰め込まれた our stuffもの,
194
572560
3536
6年前 妻と私は荷物を纏め
09:48
we sold売った our little apartmentアパート in Spainスペイン,
195
576120
1936
スペインの小さなアパートを売り
09:50
and for the same同じ moneyお金
we bought買った a house with a garden庭園
196
578080
5096
同じ値段で庭付きの一軒家を買いました
09:55
and little birds that come
singing歌う in the morning.
197
583200
2576
朝の小鳥のさえずり付きです
09:57
(Laughter笑い)
198
585800
1456
(笑)
09:59
It's so niceいい there.
199
587280
2576
とても素敵な所です
10:01
And we liveライブ in a small小さい village,
not really the countryside田舎 yetまだ.
200
589880
2976
私たちはそれほど田舎でもない
小さな村に住んでいます
10:04
That is going to be my next move動く:
201
592880
2176
それが私の次のステップです
10:07
a refurbished改装された farmhouse農家,
202
595080
2216
修繕した農家で
10:09
not too far遠い from a cityシティ, not too close閉じる.
203
597320
2200
都市から遠からず 近すぎず
10:12
And now we'll私たちは make sure
to have a good spotスポット for drones無人機 to land土地.
204
600200
3216
ドローンの着陸場所も
忘れません
10:15
(Laughter笑い)
205
603440
1176
(笑)
10:16
But hey, that's me.
206
604640
1736
しかしそれは私の話です
10:18
It doesn't have to be you,
207
606400
1256
皆さんがそうする必要はありません
10:19
because it would seem思われる
like I'm trying試す to convince説得する somebody誰か
208
607680
2736
一緒に田舎に移り住もうと
10:22
to come join参加する us in the country.
209
610440
1496
私が説得しているように
聞こえるかもしれませんが
10:23
I'm not.
210
611960
1216
違います
10:25
(Laughter笑い)
211
613200
1376
(笑)
10:26
I don't need more people to come.
212
614600
1656
あまり人に来て欲しくないです
10:28
(Laughter笑い)
213
616280
1816
(笑)
10:30
I just think they will
214
618120
1776
ただ考えるのです もし都会と同じ
10:31
once一度 they realize実現する they can have
the same同じ benefits利点 the cityシティ has.
215
619920
3360
利点があると知れば
皆 田舎に移るだろうと
10:36
But if you don't like the country,
216
624076
1620
しかし田舎がお好きでなければ
10:37
I have good newsニュース for you, too.
217
625720
1460
良い知らせもあります
10:39
Cities都市 will not disappear姿を消す.
218
627880
1920
都市はなくなりはしません
10:42
But as people move動く out,
219
630640
1256
しかし人々が転出すれば
人口密度は下がり
10:43
a lower低い density密度 will help them
recover回復します a better flowフロー and balanceバランス.
220
631920
3920
より良い流れと均衡が戻ります
10:49
Anywayとにかく, I guess推測 now
you have some thinking考え to do.
221
637280
3600
とにかく 皆さんは今
何か考える必要があると思います
10:53
Do you still think
you need to liveライブ in the cityシティ?
222
641960
2296
まだ都市に住む必要があると思いますか?
10:56
And more importantly重要なこと,
223
644280
1600
もっと大事なことは―
10:58
do you want to?
224
646520
1200
都市に住みたいですか?
11:00
Thank you very much.
225
648800
1216
ありがとうございました
11:02
(Applause拍手)
226
650040
4000
(拍手)
Translated by Shiho Kioka
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julio Gil - Logistics expert
UPS's Julio Gil thinks that technology is flipping the equation on future cities, and that rural may soon become the new urban.

Why you should listen

Julio Gil is an Industrial Engineering Manager in the Innovation and Advanced Technology Group at UPS Corporate. Gil has spent 15 years driving innovation and logistics improvements at UPS. He is always looking for the next great disruptive technology. As an engineering manager, he has pioneered new technologies for drones, 3D printing, the Internet of Things and wearables. As an inventor, he has developed four patents for drone technology and one for augmented reality applications for sorting processes. Gil holds a master's in law from the University of Alcalá de Henares in Spain.

More profile about the speaker
Julio Gil | Speaker | TED.com