ABOUT THE SPEAKER
Amel Karboul - Education pioneer
Dr. Amel Karboul builds bridges between the private, public sector and civil society to solve today’s global challenges in education.

Why you should listen

Amel Karboul nurtures and inspires a new generation of responsible leaders, teams and organizations to create breakthroughs in their thinking, to transform themselves and to work towards a just and sustainable future.

Together with the Education Commission team, she has played a leading role in a major global initiative engaging world leaders, policymakers and researchers, and she has developed a renewed and compelling investment case and financing pathway for achieving equal educational opportunity for children and young people.

Karboul has also built The Maghreb Economic Forum (MEF) as a non-partisan think- and do-tank, and with her team she has engaged a new type of conversation between public and private audiences and nurtured new solutions for education (including de-radicalisation), employment, leadership and gender equality. She also co-lead the establishment of first democratic society in Arab nation, began economic reform and created and deployed effective pioneering digital media engagement between government and citizen on very limited budget as cabinet minister.

Karboul published her book, Coffin Corner, outlining a new leadership culture suited to the complexity and dynamics of the 21st century. Nominated as one of ten leading young African politicians, her professional brand is first and foremost that of a highly intelligent, well connected, creative and inspirational go-getter with a track record of making things happen.

Karboul received a Master's degree with honors in mechanical engineering from Karlsruhe Institute of Technology (KIT) in Germany and holds a Doctorate in Coaching and Mentoring from Oxford Brookes University in the United Kingdom. She has held leadership roles at numerous firms including Mercedes-Benz, DaimlerChrysler and worked in senior consultant roles at the Boston Consulting Group (BCG) and Beratergruppe Neuwaldegg as well as visiting faculty at DukeCE. Her two daughters, meditation and yoga keep her sane.

More profile about the speaker
Amel Karboul | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Amel Karboul: The global learning crisis -- and what to do about it

Амел Карбул: Глобалната криза на учењето и што треба да направиме во врска со тоа

Filmed:
1,645,759 views

Најзначајната инфраструктура што ја имаме е образованиот ум, вели Амел Карбул, поранешна министерка за образование на Тунис. Сепак многу поголеми инвестиции одат за повидливи иницијативи како што се мостови и патишта иако умовите на нашите деца се тие кои ќе создадат една посветла иднина. Во нејзиниот трогателен говор таа споделува реални идеи и потврдува дека во секоја генерација секое дете може да се школува и да учи.
- Education pioneer
Dr. Amel Karboul builds bridges between the private, public sector and civil society to solve today’s global challenges in education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm the product
of a bold leadership decision.
0
1160
2600
Јас сум производ на одлуката
на еден храбар водач.
00:16
After 1956, when Tunisia
became independent,
1
4920
3976
После 1956-та кога Тунис стана
независна држава
00:20
our first president, Habib Bourguiba,
2
8920
2736
нашиот прв претседател, Хабиб Бургиба,
00:23
decided to invest 20 percent
of the country's national budget
3
11680
3856
одлучи да инвестира 20% од националниот
буџет на земјата
00:27
in education.
4
15560
1576
во образование.
00:29
Yes, 20 percent,
5
17160
1576
Да, 20 проценти,
00:30
on the high end of the spectrum
even by today's standards.
6
18760
3160
максимумот дури и според
денешните стандарди.
00:34
Some people protested.
7
22480
1896
Некои протестираа.
00:36
What about infrastructure?
8
24400
1696
Зошто не за инфраструктурата?
00:38
What about electricity,
roads and running water?
9
26120
3016
Зошто не за енергетика, патишта
и водоснабдување?
00:41
Are these not important?
10
29160
1360
Зарем тие не се важни?
00:44
I would argue
11
32159
1457
Сметам дека
00:45
that the most important
infrastructure we have are minds,
12
33640
3680
најважната инфраструктура
што ја имаме е умот,
00:50
educated minds.
13
38360
1280
образованиот ум.
00:53
President Bourguiba helped establish
free, high-quality education
14
41280
6216
Претседателот Бургиба овозможи,
бесплатно образование со врвен квалитет
00:59
for every boy and every girl.
15
47520
2320
за секое момче и девојче.
01:03
And together with millions
of other Tunisians,
16
51760
3056
Заедно со милиони луѓе во Тунис,
01:06
I'm deeply indebted
to that historic decision.
17
54840
2520
јас чувствувам личен долг
кон оваа историска одлука.
01:10
And that's what brought me here today,
18
58040
2120
Тоа е причината што дојдов тука денес,
01:13
because today, we are facing
a global learning crisis.
19
61280
3920
бидејќи денес се соочуваме со глобална
криза на учењето.
01:17
I call it learning crisis
and not education crisis,
20
65840
3336
Ја нарекувам криза на учењето,
не криза на образованието
01:21
because on top of
the quarter of a billion children
21
69200
2936
бидејќи како капак
на 250-те милиони деца
01:24
who are out of school today,
22
72160
1600
кои не одат на училиште,
01:26
even more, 330 million children,
23
74800
4056
во училиштата има
330 милиони деца
01:30
are in school but failing to learn.
24
78880
2800
со потешкотии во учењето.
01:35
And if we do nothing,
25
83760
1816
Ако не преземеме нешто,
01:37
if nothing changes,
26
85600
1656
ако не се смени нешто,
01:39
by 2030, just 13 years from now,
27
87280
3976
до 2030-та, за 13 години значи,
01:43
half of the world's children and youth,
28
91280
3536
половина од светската популација на деца
и млади,
01:46
half of 1.6 billion children and youth,
29
94840
4056
половина од 1.6 милијарди деца и млади,
01:50
will be either out of school
or failing to learn.
30
98920
2840
ќе бидат надвор од училиштата
или ќе имаат потешкотии во учењето.
01:58
So two years ago,
I joined the Education Commission.
31
106240
3816
Пред две години, станав член на
Комисијата за образование.
02:02
It's a commission brought together
by former UK Prime Minister
32
110080
3736
Таа е комисија здружена од страна
на бившиот премиер на Британија
02:05
and UN Special Envoy
for Global Education Gordon Brown.
33
113840
2920
и специјалниот претставник
на ОН Гордон Браун.
02:09
Our first task was to find out:
34
117960
2056
Нашата прва задача беше да откриеме:
02:12
How big is the learning crisis?
35
120040
1656
Колку е голема кризата на учење?
02:13
What's actually the scope of the problem?
36
121720
1960
Кој е реалниот обем на проблемот?
02:16
Today we know:
37
124840
1456
Денес знаеме:
02:18
half of the world's children by 2030
38
126320
3176
половина од децата во светот до 2030-та
02:21
will be failing to learn.
39
129520
1320
ќе имаат потешкотии
во учењето.
02:24
And that's how actually we discovered
40
132000
1936
Така всушност откривме
02:25
that we need to change the world's focus
from schooling to learning,
41
133960
4696
дека треба да го свртиме вниманието
од одење на училиште кон учење,
02:30
from just counting
how many bodies are in classrooms
42
138680
2736
не само да ги броеме
децата во училниците,
02:33
to actually how many are learning.
43
141440
1680
туку да видиме колкумина од нив учат.
02:36
And the second big task was,
44
144320
2000
Втората главна задача беше:
02:39
can we do anything about this?
45
147520
1440
што може да се преземе?
02:41
Can we do anything
about this big, vast, silent,
46
149760
3416
Може нешто да сториме
во врска со оваа голема, нечујна,
02:45
maybe most-neglected international crisis?
47
153200
2880
можеби и најзанемарувана
меѓународна криза?
02:48
And what we found out is, we can.
48
156640
3176
Откривме дека можеме.
02:51
It's actually amazing.
49
159840
1560
Навистина неверојатно.
02:54
We can, for the first time,
50
162000
2176
За првпат можеме да имаме
02:56
have every child in school and learning
51
164200
3616
само во една генерација,
деца кои одат на училиште
02:59
within just one generation.
52
167840
2360
и учат.
03:03
And we don't even have to really
invent the wheel to do so.
53
171840
2800
За ова не мораме да измислиме топла вода.
03:07
We just need to learn
from the best in class,
54
175600
3136
Треба само да учиме од најдобриот
во одделението,
03:10
but not any best in class --
55
178760
2296
но не било кој најдобар.
03:13
the best in your own class.
56
181080
1800
Најдобриот во вашето одделение.
03:16
What we did is actually
we looked at countries by income level:
57
184200
3736
Погледнавме во земјите според
националниот доход:
03:19
low-income, mid-income, high-income.
58
187960
2736
низок, среден и висок национален доход.
03:22
We looked at what the 25 percent
fastest improvers in education do,
59
190720
4240
Видовме што прават 25-те проценти на
најбрзите во подобрување на образованието
03:27
and what we found out is
60
195760
1896
и откривме дека
03:29
that if every country moves
at the same rate as the fastest improvers
61
197680
4496
ако секоја земја се движи со иста
брзина како најдобрите
03:34
within their own income level,
62
202200
2456
во рамките на својот национален доход,
03:36
then within just one generation
63
204680
2376
тогаш за само една генерација
03:39
we can have every child
in school and learning.
64
207080
2680
ќе постигнеме секое дете во училиштата
да умее да научи.
03:43
Let me give you an example.
65
211880
2096
Ќе ви дадам еден пример.
03:46
Let's take Tunisia for example.
66
214000
1936
Да ја земеме Тунис, на пример,
03:47
We're not telling Tunisia,
"You should move as fast as Finland."
67
215960
3776
Не велиме дека треба да се движиме
со брзината на Финска.
03:51
No disrespect, Finland.
68
219760
1936
Без навреда за Финска.
03:53
We're telling Tunisia,
69
221720
1376
Велиме дека Тунис треба
03:55
"Look at Vietnam."
70
223120
1336
да погледне во Виетнам.
03:56
They spend similar amounts
for primary and secondary pupils
71
224480
4336
Тие потрошиле слични суми за основното
и средното образование
04:00
as percentage of GDP per capita,
72
228840
2296
како процент на БДП по жител,
04:03
but achieves today higher results.
73
231160
1840
но денес имаат поголеми резултати.
04:06
Vietnam introduced a standardized
assessment for literacy and numeracy,
74
234440
3880
Виетнам примени стандардизирано
оценување на писменост и математика.
04:11
teachers in Vietnam are better monitored
than in other developing countries,
75
239120
4736
Наставниците во Виетнам подобро се
следат отколку во другите земји во развој,
04:15
and students' achievements
are made public.
76
243880
2600
а резултатите на учениците
се објавуваат јавно.
Резултатите кажуваат.
04:20
And it shows in the results.
77
248000
1520
04:22
In the 2015 PISA --
78
250160
1936
Во 2015 ПИСА
04:24
Program for International
Student Assessment --
79
252120
2656
Програма за меѓународно оценување -
04:26
Vietnam outperformed
many wealthy economies,
80
254800
2816
Виетнам надмина многу поразвиени економии,
04:29
including the United States.
81
257640
1879
вклучувајќи ги и САД.
04:33
Now, if you're not an education expert,
82
261680
3016
Ако не сте стручњак за образование,
04:36
you may ask, "What's new and different?
83
264720
1936
ќе прашате: Што е ново и различно?
04:38
Don't all countries track student progress
and make those achievements public?"
84
266680
4440
Зар и други земји не го прават истотото
со следње и објавување на резултатите?
04:44
No. The sad answer is no.
85
272040
2936
Не! За жал одговорот е НЕ.
04:47
We are very far from it.
86
275000
1560
Далеку сме од тоа.
04:49
Only half of the developing countries
87
277400
2496
Само пола од неразвиените земји
04:51
have systematic learning assessment
at primary school,
88
279920
3016
имаат систематско оценување
во основно образование,
04:54
and even less so
at lower secondary school.
89
282960
2920
и дури помалку во средно образование.
04:59
So if we don't know
90
287080
3256
Значи ако не знаеме
05:02
if children are learning,
91
290360
1696
дали децата учат,
05:04
how are teachers supposed to focus
their attention on delivering results,
92
292080
3936
како ќе се фокусираат наставниците
на резултатите.
05:08
and how are countries supposed
to prioritize education spending
93
296040
3576
Како ќе се дава приоритет
на трошоци за образование
05:11
actually to delivering results,
94
299640
1496
за да се има резултати,
05:13
if they don't know
if children are learning?
95
301160
2080
ако не знаат дали учениците учат?
05:16
That's why the first big transformation
96
304600
3856
Затоа првата трансформација
05:20
before investing
97
308480
1776
пред да се инвестира,
05:22
is to make the education system
deliver results.
98
310280
3200
е да се има образовен
систем кој ќе дава резултати.
05:27
Because pouring more money
into broken systems
99
315160
3736
Зашто фрлање пари во систем
кој се распаѓа
05:30
may only fund more inefficiencies.
100
318920
1920
е фрлање пари во неефикасност.
05:34
And what deeply worries me --
101
322240
1816
Длабоко ме загрижува тоа што
05:36
if children go to school and don't learn,
102
324080
3216
децата одат на училиште и не учат,
05:39
it devalues education,
103
327320
1736
тоа го деградира образованието,
05:41
and it devalues spending on education,
104
329080
2176
го деградира финансирањето во образование
05:43
so that governments
and political parties can say,
105
331280
2696
за да можат политичарите да речат:
05:46
"Oh, we are spending
so much money on education,
106
334000
2256
„Толку многу издвојуваме за образование,
05:48
but children are not learning.
107
336280
1456
но децат не учат.
05:49
They don't have the right skills.
108
337760
1976
Не ги добиваат вистинските вештини.
05:51
Maybe we should spend less."
109
339760
1680
Можеби треба помалку да трошиме.“
05:54
Now, improving current
education systems to deliver results
110
342080
4616
Подобрувањето на состојбите во образование
за да дадат резултати
05:58
is important, but won't be enough.
111
346720
2080
е важно но не е доволно.
06:02
What about countries where
we won't have enough qualified teachers?
112
350000
3176
Што со земјите кои немаат
квалификуван наставен кадар?
06:05
Take Somalia, for example.
113
353200
1256
Сомалија, на пример.
06:06
If every student in Somalia
became a teacher --
114
354480
3016
Ако секој ученик во
Сомалија стане наставник,
06:09
every person who finishes
tertiary education became a teacher --
115
357520
3096
ако секој студент кој завршува
факултет стане наставник,
06:12
we won't have enough teachers.
116
360640
1429
пак нема да ги има доволно наставници.
06:16
And what about children in refugee camps,
117
364160
3056
А што со децата во бегалските кампови
06:19
or in very remote rural areas?
118
367240
2000
и зафрлените рурални предели?
06:22
Take Filipe, for example.
119
370280
1440
Да го земем Фелипе за пример.
06:24
Filipe lives in one
of the thousands of communities
120
372480
3216
Фелипе живее во една
од илјадниците општини
06:27
alongside the Amazonas rivers.
121
375720
2000
долж реките на Амазон.
06:30
His village of 78 people has 20 families.
122
378400
3280
Неговото село од 78 луѓе има 20 семејства.
06:34
Filipe and a fellow student
123
382680
1816
Фелипе и неговиот другар
06:36
were the only two
attending grade 11 in 2015.
124
384520
3080
беа единствените кои беа
во 11-то одд. во 2015-та.
06:41
Now, the Amazonas is a state
in the northwest of Brazil.
125
389080
4016
Амазон е држава во северо-западен Бразил.
06:45
It's four and a half times
the size of Germany,
126
393120
2616
Четири и пол пати поголема од Германија,
06:47
and it's fully covered
in jungle and rivers.
127
395760
2280
целосно покриена со џунгли и реки.
06:51
A decade ago, Filipe
and his fellow student
128
399120
2816
Пред 10 години Фелипе и неговиот другар
06:53
would have had just two alternatives:
129
401960
1800
ќе имаа две можности:
06:57
moving to Manaus, the capital,
or stopping studying altogether,
130
405000
4176
да се преселат во Манаус
или да се откажат од учењето
07:01
which most of them did.
131
409200
1240
како многумина.
07:04
In 2009, however, Brazil passed a new law
132
412600
3416
Но, во 2009 год. Бразил донесе нов закон
07:08
that made secondary education
a guarantee for every Brazilian
133
416040
4536
и средното образование
стана достапно за сите
07:12
and an obligation for every state
to implement this by 2016.
134
420600
3720
и обврска на секоја држава да го
имплементира до 2016-та.
07:17
But giving access
to high-quality education,
135
425600
3216
Пристапот до високото образование,
07:20
you know, in the Amazonas state,
is huge and expensive.
136
428840
2696
знаете, во Амазон тоа е прескапо.
07:23
How are you going to get, you know,
math and science and history teachers
137
431560
3456
Како ќе имате наставници по математика,
наука или историја,
07:27
all over those communities?
138
435040
1336
насекаде низ овие општини?
07:28
And even if you find them,
139
436400
1616
Дури и да ги најдете,
07:30
many of them would not want to move there.
140
438040
2040
повеќето нема да сакаат да одат таму.
07:33
So faced with this impossible task,
141
441440
2536
Соочени со оваа тешка задача,
07:36
civil servants and state officials
142
444000
2336
државните службеници и администартивни
работници
07:38
developed amazing creativity
and entrepreneurship.
143
446360
3000
покажаа креативност и неверојатно
претприемништво.
07:42
They developed the media center solution.
144
450120
1976
Изградија медиумски центар.
07:44
It works this way.
145
452120
1256
Еве како функционира тоа.
07:45
You have specialized,
trained content teachers in Manaus
146
453400
5416
Има специјално обучени предметни
наставници во Манаус
07:50
delivering classroom via livestream
147
458840
2376
кои предаваат во живо
07:53
to over a thousand classrooms
in those scattered communities.
148
461240
3160
во повеќе од илјада училници
во зафрлените општини.
07:57
Those classrooms have five to 25 students,
149
465160
3096
Тие училници имаат 5-25 ученици,
08:00
and they're supported
by a more generalist tutoring teacher
150
468280
3616
и се потмомогнати од други,
предавачи
08:03
for their learning and development.
151
471920
1680
во текот на нивното учење и развој.
08:06
The 60 content teachers in Manaus
152
474480
2336
60-те предметни наставници во Манаус
08:08
work with over 2,200 tutoring teachers
in those communities
153
476840
5456
работат со преку 2.200 други предавачи
08:14
to customize lesson plans
to the context and time.
154
482320
2920
за да ги приспособат лекциите
содржински и временски.
08:19
Now, why is this division
155
487440
1936
Да видиме зошто е важна оваа поделба
08:21
between content teacher
and tutoring teacher important?
156
489400
3600
помеѓу предметни наставници и предавачи.
08:26
First of all, as I told you,
because in many countries,
157
494600
2616
Прво, како што споменав,
затоа што во многу земји
08:29
we just don't have
enough qualified teachers.
158
497240
2656
немаме доволно квалификувани наставници.
08:31
But secondly also because
teachers do too many things
159
499920
3296
Второ, бидејќи наставниците
вршат премногу работи
08:35
they're either not trained for
or not supposed to do.
160
503240
2520
за кои или не се обучени
или не треба да ги прават.
08:39
Let's look at Chile, for example.
161
507040
1680
Да го погледнеме Чиле, на пример.
08:41
In Chile, for every doctor,
162
509560
2136
Во Чиле, на секој лекар
08:43
you have four and a half people,
163
511720
1935
има 4 и пол луѓе,
08:45
four and a half staff supporting them,
164
513679
2081
4 и пол вработени кои му помагаат,
08:48
and Chile is on the low end
of the spectrum here,
165
516520
5336
а Чиле е подолу од стандардите
08:53
because in developing countries,
on average, every doctor
166
521880
2736
бидејќи во неразвиените земји,
во просек секој лекар
08:56
has 10 people supporting them.
167
524640
1600
има 10 луѓе кои му помагаат.
08:59
A teacher in Chile, however,
168
527720
1936
Но наставникот во Чиле,
09:01
has less than half a person,
169
529680
2736
има помалку од половина човек,
09:04
0.3 persons, supporting them.
170
532440
2600
0,3 луѓе кои им помагаат.
09:08
Imagine a hospital ward
with 20, 40, 70 patients
171
536360
4376
Замислете болничко оделение
со 20, 40, 70 пациенти
09:12
and you have a doctor
doing it all by themselves:
172
540760
3056
а имате само еден доктор кој работи се` сам:
09:15
no nurses, no medical assistants,
173
543840
2416
без сестри, без асистенти,
09:18
no one else.
174
546280
1200
никој.
09:20
You will say this is
absurd and impossible,
175
548360
2336
Ќе речете ова е апсурдно и невозможно,
09:22
but this is what teachers are doing
all over the world every day
176
550720
3496
но ова е тоа што го прават
наставниците во цел свет секојдневно,
09:26
with classrooms of 20, 40, or 70 students.
177
554240
2720
во училниците со 20, 40, 70 ученици.
09:30
So this division between content
and tutoring teachers is amazing
178
558400
3616
Значи, оваа поделба меѓу предметни
наставници и предавачи е чудесна
09:34
because it is changing
the paradigm of the teacher,
179
562040
2936
бидејќи го менува начинот на подучување,
09:37
so that each does what they can do best
180
565000
2216
така што секој прави
тоа што најдобро умее
09:39
and so that children
are not just in school
181
567240
2216
и децата не само што се на училиште
09:41
but in school and learning.
182
569480
1600
туку и учат на училиште.
09:44
And some of these content teachers,
183
572640
1936
Некои од овие предметни наставници
09:46
they became celebrity teachers.
184
574600
2176
станаа познати наставници.
09:48
You know, some of them run for office,
185
576800
1856
Некои се кандидират за одредени позиции
09:50
and they helped raise
the status of the profession
186
578680
2816
и помагаат да се издигне
статусот на професијата
09:53
so that more students
wanted to become teachers.
187
581520
2400
и да привлечат млади луѓе
да станат наставници.
09:57
And what I love about this example
188
585960
2016
Она што мене ми се допаѓа во овој пример
10:00
is beyond changing
the paradigm of the teacher.
189
588000
3376
е повеќе од промената
на начинот на предавање.
10:03
It teaches us how we can harness
technology for learning.
190
591400
3000
Примерот не` учи како да ја примениме
технологијата за учење.
10:07
The live-streaming is bidirectional,
191
595400
2376
Предавањата во живо се двонасочни,
10:09
so students like Filipe and others
can present information back.
192
597800
3520
така што учениците како Фелипе
можат да вратат информации.
10:14
And we know technology
is not always perfect.
193
602360
2856
Технологијата не е секогаш совршена.
10:17
You know, state officials expect
194
605240
1576
Државните службеници очекуваат
10:18
between five to 15 percent
of the classrooms
195
606840
2096
5-15 училници
10:20
every day to be off live-stream
196
608960
2096
да не се вклучени
10:23
because of flood, broken antennas
or internet not working.
197
611080
3200
поради поплави, неисправни
антени или лош интернет.
10:27
And yet, Filipe is one
of over 300,000 students
198
615160
4776
А Фелипе е еден од 30.000-те
ученици кои имаат корист
10:31
that benefited from
the media center solution
199
619960
2176
од идејата за медиумски центар
10:34
and got access to postprimary education.
200
622160
2440
и се запишани во пост-основно образование.
10:38
This is a living example
201
626120
1856
Ова е реален пример
10:40
how technology is not just an add-on
202
628000
2856
дека технологијата не е само додаток
10:42
but can be central to learning
and can help us bring school to children
203
630880
4616
туку може да е основа за учењето
и да ги собере децата на училиште
10:47
if we cannot bring children to school.
204
635520
2120
ако ние не можеме тоа да го сториме.
10:53
Now, I hear you.
205
641320
1456
Знам дека
10:54
You're going to say,
206
642800
1416
сега ќе речете:
10:56
"How are we going to implement this
all over the world?"
207
644240
3216
„Како ќе го примениме ова ширум светот?“
10:59
I've been in government myself
208
647480
1536
Јас бев во владата
11:01
and have seen how difficult it is
even to implement the best ideas.
209
649040
4240
и видов колку е тешко да се применат
дури и најдобрите идеи.
11:06
So as a commission,
we started two initiatives
210
654240
2896
Затао како комисија почнавме 2 иницијативи
да го реализираме
11:09
to make the "Learning
Generation" a reality.
211
657160
2240
проектот „Генерацијата која учи“.
11:12
The first one is called
the Pioneer Country Initiative.
212
660400
2600
Првата е т.н. Пионерска
државна иницијатива.
11:15
Over 20 countries from Africa and Asia
213
663560
2536
Над 20 држави во Африка и Азија
11:18
have committed to make
education their priority
214
666120
2936
се нафатија образовнието
да им е приоритетно
11:21
and to transform their education
systems to deliver results.
215
669080
3776
и да го трнасформираат образовниот
систем за да имаат резултати.
11:24
We've trained country leaders
216
672880
1416
Обучивме лидери на земји
11:26
in a methodology
called the delivery approach.
217
674320
2776
во методологијата наречена
пристап на доделување.
11:29
What this does is basically two things.
218
677120
1896
Ова всушност прави две нешта.
11:31
In the planning phase,
we take everyone into a room --
219
679040
3296
Во фазата на планирање ги собираме сите,
11:34
teachers, teacher unions,
parent associations,
220
682360
2416
наставници, синдикати,
здруженија на родители
11:36
government officials, NGOs, everyone --
221
684800
2536
владини претставници,
невладини и останати,
11:39
so that the reform
and the solution we come up with
222
687360
2381
така што решенијата и реформите
кои ќе ги донесеме
11:41
are shared by everyone
and supported by everyone.
223
689765
2440
ги споделуваме со сите
и ја имаме нивната поддршка.
11:45
And in the second phase,
224
693320
1936
Во втората фаза,
11:47
it does something special.
225
695280
2376
има нешто посебно.
11:49
It's kind of a ruthless
focus on follow-up.
226
697680
3240
Тоа е еден вид на безмилосно
фокусирање на следењето.
11:54
So week by week you check,
227
702440
2856
Со недели се следи
11:57
has that been done,
what was supposed to be done,
228
705320
2656
што е направено,
што требаше да се направи,
12:00
and even sometimes sending a person
physically to the district or school
229
708000
4616
а понекогаш се испраќаат луѓе
во местото или училиштето
12:04
to check that versus
just hoping that it happened.
230
712640
3960
за да проверат дека очекуваното
навистина се случило.
12:09
It may sound for many common sense,
231
717960
2416
За некои ова звучи нормално,
12:12
but it's not common practice,
232
720400
1496
но не е вообичаена практика,
12:13
and that's why actually many reforms fail.
233
721920
2160
и затоа многу реформи не успеваат.
12:18
It has been piloted in Tanzania,
234
726040
1920
Имаше пилот програма во Танзанија
12:20
and there the pass rate
for students in secondary education
235
728720
5576
и процентот на ученици кои
преминале во средно училиште
12:26
was increased by 50 percent
in just over two years.
236
734320
4080
се зголеми за 50% за само две години.
12:32
Now, the next initiative
to make the Learning Generation a reality
237
740960
3576
Следниот чекор за да се реализира
проектот „Генерацијата која учи“
12:36
is financing. Who's going to pay for this?
238
744560
2360
е финансирањето. Кој ќе го плати ова?
12:40
So we believe and argue
239
748040
1416
Веруваме и расправаме дека
12:41
that domestic financing has to be
the backbone of education investment.
240
749480
3760
треба да е столбот на инвестирањето
во образование.
12:45
Do you remember when I told you
about Vietnam earlier
241
753680
2576
Се сеќавате дека го споменав
Виетнам претходно
12:48
outperforming the United States in PISA?
242
756280
2400
кој ги надмина САД во ПИСА.
12:51
That's due to a better education system,
243
759240
2136
Тоа се должи на подобриот
образовен систем
12:53
but also to Vietnam
increasing their investment
244
761400
2576
но и на зголемените инвестиции на Виетнам
12:56
from seven to 20 percent
of their national budget in two decades.
245
764000
3560
од 7-20% од нивниот национален
буџет во две децении.
13:01
But what happens if countries
want to borrow money for education?
246
769160
3080
Што ако земјите сакаат
да земат заем за образование?
13:04
If you wanted to borrow money
to build a bridge or a road,
247
772960
3216
Ако земате заем за изградба
на патишта или мостови
13:08
it's quite easy and straightforward,
248
776200
2176
тогаш е лесно и брзо,
13:10
but not for education.
249
778400
1440
но не и за образованието.
13:12
It's easier to make a shiny picture
of a bridge and show it to everyone
250
780680
4016
Полесно е да прикажете некоја
сјајна фотографија од мост
13:16
than one of an educated mind.
251
784720
2576
отколку слика од некој образован ум.
13:19
That's kind of a longer term commitment.
252
787320
2120
Тоеа е посветеност која бара повеќе време.
13:22
So we came up with a solution
253
790555
1381
Затоа дојдовме до решение
13:23
to help countries escape
the middle income trap,
254
791960
3176
да помогнеме во надминување
на препреките на средниот доход.
13:27
countries that are not poor enough
or not poor, thankfully, anymore,
255
795160
4216
да помогнеме на земји кои не се
ни богати ни сиромашни веќе,
13:31
that cannot profit from grants
or interest-free loans,
256
799400
3496
кои не профитираат од грантови
или бескаматни заеми,
13:34
and they're not rich enough
257
802920
1496
но не се ни доволно богати
13:36
to be able to have attractive
interests on their loans.
258
804440
2600
да привлечат внимание за нивните заеми.
13:39
So we're pooling donor money
in a finance facility for education,
259
807920
3936
Значи собираме донаторски пари
за поддршка на образованието
13:43
which will provide
more finance for education.
260
811880
2376
кое ќе обезбеди повеќе финансии
за образование.
13:46
We will subsidize,
or even eliminate completely,
261
814280
3256
Ќе субвенционираме
или целосно ќе ги отфрлиме
13:49
interest payments on the loans
262
817560
1936
каматните плаќања на земите
13:51
so that countries that commit to reforms
263
819520
2296
така што земјите кои
ќе се посветат на реформите
13:53
can borrow money,
264
821840
1656
можат да позајмуваат,
13:55
reform their education system,
and pay this money over time
265
823520
3456
да го реформираат нивниот образовен
систем и да платат со тек на време
13:59
while benefiting
from a better-educated population.
266
827000
2560
додека имаат поквалитено
образувана популација.
14:03
This solution has been recognized
in the last G20 meeting in Germany,
267
831000
4576
Ова решение беше признато на последната
средба на Г20 во Германија,
14:07
and so finally today
education is on the international agenda.
268
835600
4000
и денес образованието се наоѓа
во меѓународната агенда.
14:14
But let me bring this back
to the personal level,
269
842160
2320
Да го поврзам ова со мојот
личен пример сега,
14:17
because this is where the impact lands.
270
845520
2000
бидејќи тука ги има резултатите.
14:21
Without that decision
to invest a young country's budget,
271
849120
4176
Ако младата држава не инвестираше
20 проценти од нејзиниот буџет
за образование,
14:25
20 percent of a young country's
budget in education,
272
853320
3616
14:28
I would have never
been able to go to school,
273
856960
3136
јас никогаш немаше да се школувам,
14:32
let alone in 2014
274
860120
2016
уште помалку да станам
14:34
becoming a minister in the government
275
862160
1896
министер на влада во 2014-та
14:36
that successfully ended
the transition phase.
276
864080
2160
која успешно ја заврши транзицијата.
14:39
Tunisia's Nobel Peace Prize in 2015
277
867480
2696
Нобеловата награда што ја доби
Тунис во 2015-та
14:42
as the only democracy
that emerged from the Arab Spring
278
870200
3376
како единствена демократија која произлезе
од Арапската пролет,
14:45
is a legacy to that bold
leadership decision.
279
873600
2560
е резултатот на храбрата
одлука на еден водач.
14:50
Education is the civil rights struggle,
280
878440
2776
Образованието е битка за граѓански права,
14:53
it's the human rights struggle
of our generation.
281
881240
2560
тоа е битка за човекови права
на нашата генерација.
14:56
Quality education for all:
282
884640
2016
Квалитетно образование за секој-
14:58
that's the freedom fight
that we've got to win.
283
886680
2720
-тоа е битката за слобода
која мораме да ја извојуваме.
15:03
Thank you.
284
891160
1216
Ви благодарам!
15:04
(Applause)
285
892400
3640
(Аплауз)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amel Karboul - Education pioneer
Dr. Amel Karboul builds bridges between the private, public sector and civil society to solve today’s global challenges in education.

Why you should listen

Amel Karboul nurtures and inspires a new generation of responsible leaders, teams and organizations to create breakthroughs in their thinking, to transform themselves and to work towards a just and sustainable future.

Together with the Education Commission team, she has played a leading role in a major global initiative engaging world leaders, policymakers and researchers, and she has developed a renewed and compelling investment case and financing pathway for achieving equal educational opportunity for children and young people.

Karboul has also built The Maghreb Economic Forum (MEF) as a non-partisan think- and do-tank, and with her team she has engaged a new type of conversation between public and private audiences and nurtured new solutions for education (including de-radicalisation), employment, leadership and gender equality. She also co-lead the establishment of first democratic society in Arab nation, began economic reform and created and deployed effective pioneering digital media engagement between government and citizen on very limited budget as cabinet minister.

Karboul published her book, Coffin Corner, outlining a new leadership culture suited to the complexity and dynamics of the 21st century. Nominated as one of ten leading young African politicians, her professional brand is first and foremost that of a highly intelligent, well connected, creative and inspirational go-getter with a track record of making things happen.

Karboul received a Master's degree with honors in mechanical engineering from Karlsruhe Institute of Technology (KIT) in Germany and holds a Doctorate in Coaching and Mentoring from Oxford Brookes University in the United Kingdom. She has held leadership roles at numerous firms including Mercedes-Benz, DaimlerChrysler and worked in senior consultant roles at the Boston Consulting Group (BCG) and Beratergruppe Neuwaldegg as well as visiting faculty at DukeCE. Her two daughters, meditation and yoga keep her sane.

More profile about the speaker
Amel Karboul | Speaker | TED.com