ABOUT THE SPEAKER
Valarie Kaur - Activist, lawyer, filmmaker
Valarie Kaur is a social justice activist, lawyer, filmmaker, innovator, mother and Sikh American thought leader who founded the Revolutionary Love Project -- a movement that envisions a world where love is a public ethic.

Why you should listen

Valarie Kaur is a civil rights activist, award-winning filmmaker, lawyer, faith leader and founder of the Revolutionary Love Project. Her social justice campaigns have helped win policy change on hate crimes, racial profiling, immigration detention, solitary confinement, marriage equality and internet freedom. She founded Groundswell Movement, the Yale Visual Law Project and Faithful Internet, initiatives that equip new generations with tools for social change. During her work inside supermax prisons, on the military base at Guantanamo and at sites of mass shootings, she identified a surprising key element for social change: the ethic of love. She now leads the Revolutionary Love Project to champion love as a public ethic and wellspring for social change.

Kaur earned degrees at Stanford University, Harvard Divinity School and Yale Law School. She lives with her film partner and husband Sharat Raju and son Kavi in California, where her family settled as farmers a century ago. She is a member of the California Bar.

More profile about the speaker
Valarie Kaur | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Valarie Kaur: 3 lessons of revolutionary love in a time of rage

Valarie Kaur: Drie revolutionaire liefdeslessen in een tijd van woede

Filmed:
2,793,953 views

Wat is het tegengif voor opkomend nationalisme, polarisatie en haat? In deze inspirerende en poëtische talk vraagt Valarie Kaur ons om met liefde een revolutionaire daad te stellen. Aan de hand van een verhaal dat zich beweegt tussen de kraamkamer en plekken van tragisch bloedvergieten, laat ze ons zien hoe de keuze voor liefde rechtvaardigheid kan afdwingen.
- Activist, lawyer, filmmaker
Valarie Kaur is a social justice activist, lawyer, filmmaker, innovator, mother and Sikh American thought leader who founded the Revolutionary Love Project -- a movement that envisions a world where love is a public ethic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(SikhSikh PrayerGebed) WaheguruWaheguru JiJi KaKa KhalsaKhalsa,
0
920
2176
(Sikh gebed) Waheguru Ji Ka Khalsa,
00:15
WaheguruWaheguru JiJi KiKi FatehFateh.
1
3120
1800
Waheguru Ji Ki Fateh.
00:20
There is a momentmoment on the birthinggeboorte tabletafel
2
8400
3320
Er is een moment in het kraambed
00:24
that feelsvoelt like dyingsterven.
3
12520
2480
dat je denkt dat je doodgaat.
00:28
The bodylichaam in laborarbeid stretchesrek
to formformulier an impossibleonmogelijk circlecirkel.
4
16600
2976
Het lichaam strekt zich
tot een onmogelijke cirkel.
00:31
The contractionsweeën
are lessminder than a minuteminuut apartdeel.
5
19600
2280
De weeën volgen elkaar
binnen de minuut op.
00:34
WaveWave after waveGolf,
there is barelynauwelijks time to breatheademen.
6
22520
3040
Golf na golf --
er is amper tijd om te ademen.
00:38
The medicalmedisch termtermijn:
7
26160
1736
De medische term?
00:39
"transitionovergang,"
8
27920
1200
'Transitie'.
00:42
because "feelsvoelt like dyingsterven"
is not scientificwetenschappelijk enoughgenoeg.
9
30520
3336
'Alsof je doodgaat' klinkt tenslotte
niet echt wetenschappelijk.
00:45
(LaughterGelach)
10
33880
1016
(Gelach)
00:46
I checkedgecontroleerd.
11
34920
1200
Ik heb het nagevraagd.
00:49
DuringTijdens my transitionovergang,
12
37080
1296
Tijdens mijn 'transitie'
00:50
my husbandman was pressingpersing down on my sacrumheiligbeen
13
38400
1953
duwde mijn man op mijn heiligbeen
opdat mijn lichaam niet zou breken.
00:52
to keep my bodylichaam from breakingbreken.
14
40377
1439
00:53
My fathervader was waitingaan het wachten
behindachter the hospitalziekenhuis curtaingordijn ...
15
41840
3200
Mijn vader stond
achter het gordijn te wachten --
00:58
more like hidingverbergen.
16
46040
1240
of verborg hij zich?
01:00
But my mothermoeder was at my sidekant.
17
48240
1800
Maar mijn moeder stond naast me.
01:03
The midwifeverloskundige said
she could see the baby'sbaby's headhoofd,
18
51560
3496
De vroedvrouw zei
dat ze het hoofdje al kon zien,
01:07
but all I could feel was a ringring of firebrand.
19
55080
3376
maar ik voelde alleen maar
een ring van vuur.
01:10
I turnedgedraaid to my mothermoeder and said, "I can't,"
20
58480
2056
Ik zei: "Moeder, ik kan het niet",
01:12
but she was alreadynu al pouringgieten
my grandfather'sopa 's prayergebed in my earoor.
21
60560
3976
maar zij stond mijn grootvaders gebed
al in mijn oor te gieten.
01:16
(SikhSikh PrayerGebed) "TatiTati VaoVAO NaNB LagiLagi,
ParPar BrahmBrahm SarnaiSarnai."
22
64560
2400
(Sikh gebed) "Tati Vao Na Lagi,
Par Brahm Sarnai."
01:19
"The hotwarm windswinden cannotkan niet touchaanraken you."
23
67800
1920
"De hete winden kunnen jou niet deren."
01:23
"You are bravedapper," she said.
24
71040
1600
"Je bent dapper", zei ze.
01:25
"You are bravedapper."
25
73680
1200
"Je bent dapper."
01:30
And suddenlyplotseling I saw my grandmothergrootmoeder
standingstaand behindachter my mothermoeder.
26
78040
4960
Plots zie ik mijn grootmoeder
achter mijn moeder staan.
01:37
And her mothermoeder behindachter her.
27
85080
1760
En haar moeder daar weer achter.
En haar moeder daar weer achter ...
01:39
And her mothermoeder behindachter her.
28
87840
1640
01:42
A long linelijn of womenvrouw who had
pushedgeduwd throughdoor the firebrand before me.
29
90280
3256
Een lange rij vrouwen die al eerder
door het vuur hadden geperst.
01:45
I tooknam a breathadem;
30
93560
1256
Ik haalde adem;
01:46
I pushedgeduwd;
31
94840
1216
ik perste;
01:48
my sonzoon was borngeboren.
32
96080
1240
mijn zoon werd geboren.
01:51
As I heldheld him in my armsarmen,
shakingschudden and sobbingsnikken
33
99040
2816
Toen ik hem in mijn armen hield,
al snikkend en bevend van de golf
oxytocine die door mijn lichaam joeg,
01:53
from the rushstormloop of oxytocinoxytocine
that floodedoverstroomd my bodylichaam,
34
101880
3416
01:57
my mothermoeder was alreadynu al
preparingvoorbereidingen treffen to feedeten geven me.
35
105320
3576
was mijn moeder al bezig
om iets te eten voor me te maken.
02:00
NursingVerpleegkunde her babybaby as I nursedverpleegd minede mijne.
36
108920
3056
Zorgend voor haar kind,
zoals ik voor het mijne.
02:04
My mothermoeder had never stoppedgestopt
laboringdie werken for me,
37
112000
4096
Mijn moeder was altijd al
voor me bezig geweest,
02:08
from my birthgeboorte to my son'szoon van birthgeboorte.
38
116120
2336
van mijn geboorte
tot aan die van mijn zoon.
02:10
She alreadynu al knewwist
what I was just beginningbegin to namenaam.
39
118480
3000
Zij wist allang wat ik nu pas
een naam begon te geven:
02:14
That love is more than a rushstormloop of feelinggevoel
40
122680
3696
dat liefde meer is dan een golf van emotie
02:18
that happensgebeurt to us if we're luckyLucky.
41
126400
1920
die ons overkomt als we geluk hebben.
02:21
Love is sweetzoet laborarbeid.
42
129520
2960
Liefde is zoete arbeid.
02:25
FierceFelle.
43
133360
1296
Heftig.
02:26
BloodyBloedend.
44
134680
1536
Bloederig.
02:28
ImperfectImperfect.
45
136240
1200
Onvolkomen.
02:30
Life-givingLeven-gevende.
46
138160
1200
Levengevend.
02:32
A choicekeuze we make over and over again.
47
140400
2560
Een keuze die we steeds opnieuw maken.
02:39
I am an AmericanAmerikaanse civilciviel rightsrechten activistactivist
48
147560
2376
Ik ben een Amerikaanse
activist voor burgerrechten
02:41
who has laboredmoeizaam with communitiesgemeenschappen
of colorkleur sincesinds SeptemberSeptember 11,
49
149960
3896
die sinds 11 september 2001 met
niet-blanke gemeenschappen heeft gevochten
02:45
fightingvechten unjustonrechtvaardige policiesbeleid by the statestaat
and actsacts of hatehaat in the streetstraat.
50
153880
3856
tegen onrechtvaardig overheidsbeleid
en uitingen van haat op straat.
02:49
And in our mostmeest painfulpijnlijk momentsmomenten,
51
157760
2256
En op onze meest pijnlijke momenten,
02:52
in the facegezicht of the firesbranden of injusticeonrecht,
52
160040
2856
geconfronteerd met
schrijnende ongerechtigheid,
02:54
I have seengezien laborsarbeid of love deliverleveren us.
53
162920
3920
heb ik het zwoegen van die liefde
zijn vruchten zien afwerpen.
03:00
My life on the frontlinesFrontlines of fightingvechten
hatehaat in AmericaAmerika has been a studystudie
54
168600
4256
Mijn leven in de frontlinie
van het bevechten van haat in Amerika
is een strijd geweest die ik
revolutionaire liefde ben gaan noemen.
03:04
in what I've come to call
revolutionaryrevolutionair love.
55
172880
3640
03:10
RevolutionaryRevolutionair love
is the choicekeuze to enterinvoeren into laborarbeid
56
178120
5080
Revolutionaire liefde is de keuze
om je vrijwillig in te spannen
03:16
for othersanderen who do not look like us,
57
184040
3016
voor mensen die er niet uitzien zoals wij,
03:19
for our opponentstegenstanders who hurtpijn doen us
58
187080
2160
voor onze tegenstanders die ons pijn doen
03:22
and for ourselvesonszelf.
59
190280
1640
en voor onszelf.
03:25
In this eratijdperk of enormousenorm ragewoede,
60
193480
3296
In deze tijd van enorme woede,
03:28
when the firesbranden are burningbrandend all around us,
61
196800
2600
waarin het vuur rondom ons woedt,
03:32
I believe that revolutionaryrevolutionair love
is the call of our timestijden.
62
200120
4680
geloof ik dat revolutionaire liefde
hetgeen is waar deze tijd om vraagt.
03:40
Now, if you cringeineenkrimpen when people say,
"Love is the answerantwoord ..."
63
208600
3360
Mochten je tenen krom gaan staan
als ik zeg dat liefde het antwoord is ...
03:45
I do, too.
64
213440
1216
dan herken ik dat.
03:46
(LaughterGelach)
65
214680
1016
(Gelach)
03:47
I am a lawyeradvocaat.
66
215720
1256
Ik ben advocaat.
03:49
(LaughterGelach)
67
217000
2296
(Gelach)
03:51
So let me showtonen you how I camekwam to see love
as a forcedwingen for socialsociaal justicegerechtigheid
68
219320
5256
Laat me dus uitleggen
hoe ik liefde heb leren zien
als wapen voor sociale rechtvaardigheid
door drie voorvallen.
03:56
throughdoor threedrie lessonservaring.
69
224600
1680
04:01
My first encounterstuiten op with hatehaat
was in the schoolyardschoolplein.
70
229880
3816
Mijn eerste ontmoeting met haat
was op het schoolplein.
04:05
I was a little girlmeisje
growinggroeiend up in CaliforniaCalifornië,
71
233720
2576
Ik was een klein meisje
dat opgroeide in Californië,
04:08
where my familyfamilie has livedleefden
and farmedgekweekt for a centuryeeuw.
72
236320
3896
waar mijn familie
al een eeuw lang leeft en boert.
04:12
When I was told that I would go to hellhel
because I was not ChristianChristelijke,
73
240240
3616
Toen ik hoorde dat ik naar de hel zou gaan
omdat ik geen christen was
04:15
calledriep a "blackzwart doghond"
because I was not whitewit,
74
243880
2736
en een 'zwarte hond' werd genoemd
omdat ik niet blank was,
04:18
I ranrende to my grandfather'sopa 's armsarmen.
75
246640
1936
rende ik in mijn opa's armen.
04:20
PapaPapa JiJi drieddroog my tearstranen --
76
248600
2016
Papa Ji droogde mijn tranen
en bood me de woorden van Goeroe Nanak,
04:22
gavegaf me the wordstekst of GuruGoeroe NanakNanak,
77
250640
1736
04:24
the founderoprichter of the SikhSikh faithgeloof.
78
252400
2976
de oprichter van het sikhisme.
04:27
"I see no strangervreemdeling," said NanakNanak.
79
255400
2296
"Ik zie geen vreemde", zei Nanak.
04:29
"I see no enemyvijand."
80
257720
1239
"Ik zie geen vijand."
04:33
My grandfathergrootvader taughtonderwezen me
81
261040
1256
Mijn grootvader leerde me
04:34
that I could chooseKiezen
to see all the facesgezichten I meetontmoeten
82
262320
4720
dat ik ervoor kon kiezen
alle nieuwe gezichten ook echt te zien
04:39
and wonderwonder about them.
83
267880
1600
en er interesse in te hebben.
04:42
And if I wonderwonder about them,
84
270720
1576
En als ik die interesse heb,
04:44
then I will listen to theirhun storiesverhalen
even when it's hardhard.
85
272320
3656
zal ik naar hun verhalen luisteren,
zelfs als dat niet eenvoudig is;
04:48
I will refuseweigeren to hatehaat them
even when they hatehaat me.
86
276000
3416
ik zal weigeren hen te haten,
zelfs al haten ze mij;
04:51
I will even vowgelofte to protectbeschermen them
when they are in harm'sHarm's way.
87
279440
3416
ik beloof zelfs ze te beschermen
als ze gevaar lopen.
04:54
That's what it meansmiddelen to be a SikhSikh:
88
282880
1896
Dat betekent het om sikh te zijn:
04:56
S-i-k-hS-i-k-h.
89
284800
1376
s-i-k-h.
04:58
To walklopen the pathpad of a warriorkrijger saintheilige.
90
286200
2616
Het pad bewandelen
van de heilige strijder.
05:00
He told me the storyverhaal
of the first SikhSikh womanvrouw warriorkrijger,
91
288840
3096
Hij vertelde het verhaal
van de eerste vrouwelijke sikh-strijder.
05:03
MaiMai BhagoBhago.
92
291960
1216
Mai Bhago.
05:05
The storyverhaal goesgaat there were 40 soldierssoldaten
who abandonedverlaten theirhun postpost
93
293200
3176
Het verhaal gaat dat 40 strijders
hun post hadden verlaten
05:08
duringgedurende a great battlestrijd againsttegen an empirerijk.
94
296400
2296
tijdens een grote slag
tegen een keizerrijk.
05:10
They returnedteruggekeerd to a villagedorp,
95
298720
1296
Ze kwamen terug in een dorp
05:12
and this villagedorp womanvrouw
turnedgedraaid to them and said,
96
300040
2440
en een vrouw uit het dorp
sprak ze aan en zei:
05:15
"You will not abandonabandon the fightstrijd.
97
303320
2160
"Jullie lopen niet weg van de strijd.
05:18
You will returnterugkeer to the firebrand,
98
306280
1880
Jullie keren terug naar het vuur
05:21
and I will leadlood you."
99
309960
1600
en ik zal jullie leiden."
05:24
She mountedgemonteerd a horsepaard.
100
312920
1736
Ze besteeg een paard,
05:26
She donneddonned a turbantulband.
101
314680
1656
ze zette een tulband op
05:28
And with swordzwaard in her handhand-
and firebrand in her eyesogen,
102
316360
2816
en met het zwaard in de hand
en het vuur in haar ogen
05:31
she led them where no one elseanders would.
103
319200
1816
leidde ze hen waar niemand heen wilde.
05:33
She becamewerd the one she was waitingaan het wachten for.
104
321040
2680
Zij werd degene waar ze op had gewacht.
05:38
"Don't abandonabandon your postsberichten, my dearGeachte."
105
326680
2896
"Verlaat je post niet, lieveling."
05:41
My grandfathergrootvader saw me as a warriorkrijger.
106
329600
2056
Mijn grootvader zag me als een strijder.
05:43
I was a little girlmeisje in two long braidsvlechten,
107
331680
2240
Ik was een klein meisje
met twee lange vlechten,
05:46
but I promisedbeloofd.
108
334840
1240
maar ik beloofde het.
05:49
Fast-forwardVooruitspoelen, I'm 20 yearsjaar oldoud,
109
337960
3200
Ik maak een sprong naar toen ik 20 was.
05:54
watchingkijken the TwinTwin TowersTorens fallvallen,
110
342680
2840
Ik zie de Twin Towers vallen,
05:58
the horrorverschrikking stuckgeplakt in my throatkeel,
111
346440
1736
mijn keel slaat van afschuw dicht
06:00
and then a facegezicht flashesknippert on the screenscherm:
112
348200
2856
en dan flitst er
een gezicht over het scherm:
06:03
a brownbruin man with a turbantulband and beardbaard,
113
351080
2376
een gekleurde man
met een tulband en een baard
06:05
and I realizerealiseren that our nation'snatie newnieuwe enemyvijand
lookslooks like my grandfathergrootvader.
114
353480
5720
en ik realiseer me dat de nieuwe vijand
van ons land eruit ziet als mijn opa.
06:12
And these turbanstulbanden meantbedoelde to representvertegenwoordigen
our commitmentinzet to servedienen
115
360440
3776
En de tulband, het symbool
van onze dienstbaarheid,
06:16
castgegoten us as terroriststerroristen.
116
364240
2056
wordt het symbool van terrorisme.
06:18
And SikhsSikhs becamewerd targetsdoelen of hatehaat,
117
366320
1936
En sikhs worden haatobjecten,
06:20
alongsideNaast our MuslimMoslim brothersbroers and sisterszusters.
118
368280
2576
net als onze moslimbroeders en -zusters.
06:22
The first personpersoon killedgedood in a hatehaat crimemisdrijf
after SeptemberSeptember 11 was a SikhSikh man,
119
370880
4776
De eerste persoon die werd vermoord
door haat na 11 september
was een sikh die in Arizona
voor zijn benzinestation stond.
06:27
standingstaand in frontvoorkant
of his gasgas- stationstation in ArizonaArizona.
120
375680
2440
06:31
BalbirBalbir SinghSingh SodhiSodhi
was a familyfamilie friendvriend I calledriep "uncleoom,"
121
379400
6160
Balbir Singh Sodhi was
een familievriend die ik 'oom' noemde.
06:38
murderedvermoord by a man
who calledriep himselfzichzelf "patriotPatriot."
122
386680
3360
Hij werd vermoord door iemand
die zich 'patriot' noemde.
06:45
He is the first of manyveel
to have been killedgedood,
123
393440
3160
Hij was de eerste van velen
die vermoord zouden worden,
06:50
but his storyverhaal --
124
398240
1256
maar zijn verhaal --
06:51
our storiesverhalen barelynauwelijks madegemaakt the eveningavond newsnieuws.
125
399520
3440
onze verhalen haalden amper
het avondnieuws.
06:57
I didn't know what to do,
126
405040
1296
Ik was ten einde raad,
06:58
but I had a cameracamera,
127
406360
1856
maar ik had een camera
07:00
I facedgeconfronteerd the firebrand.
128
408240
1776
en verborg me niet.
07:02
I wentgegaan to his widowweduwe,
129
410040
2456
Ik ging naar zijn weduwe,
07:04
JoginderJoginder KaurKaur.
130
412520
1240
Joginder Kaur.
07:06
I weptgeweend with her, and I askedgevraagd her,
131
414680
2320
Ik huilde met haar en vroeg haar:
07:09
"What would you like to tell
the people of AmericaAmerika?"
132
417960
2680
"Wat wil je de Amerikaanse mensen zeggen?"
07:14
I was expectingervan uitgaand blameschuld.
133
422880
1920
Ik verwachtte verwijten.
07:18
But she lookedkeek at me and said,
134
426520
1640
Maar ze keek me aan en zei:
07:22
"Tell them, 'Thank' Dank you.'
135
430000
1520
"Bedank ze van me.
07:25
3,000 AmericansAmerikanen camekwam
to my husband'sechtgenoot memorialgedenkteken.
136
433960
3576
3.000 Amerikanen kwamen
naar de herdenking van mijn man.
07:29
They did not know me,
137
437560
1576
Ze kenden mij niet,
07:31
but they weptgeweend with me.
138
439160
1320
maar ze huilden met me.
07:34
Tell them, 'Thank' Dank you.'"
139
442280
1360
Bedank ze van me."
07:39
ThousandsDuizenden of people showedtoonden up,
140
447200
2336
Er kwamen duizenden mensen,
07:41
because unlikeanders nationalnationaal newsnieuws,
141
449560
1416
want in tegenstelling
tot de nationale media
07:43
the locallokaal mediamedia told BalbirBalbir Uncle'sOom storyverhaal.
142
451000
3080
vertelden de lokale media
Balbirs verhaal wel.
07:47
StoriesVerhalen can createcreëren the wonderwonder
143
455080
2576
Verhalen kunnen de interesse wekken
07:49
that turnsbochten strangersonbekenden
into sisterszusters and brothersbroers.
144
457680
3840
die van vreemdelingen
zusters en broeders maakt.
07:54
This was my first lessonles
in revolutionaryrevolutionair love --
145
462840
3040
Dit was mijn eerste les
in revolutionaire liefde --
07:58
that storiesverhalen can help us see no strangervreemdeling.
146
466720
3280
dat verhalen ons helpen
geen vreemdeling te zien.
08:04
And so ...
147
472120
1200
En dus ...
08:06
my cameracamera becamewerd my swordzwaard.
148
474280
2720
werd mijn camera mijn zwaard.
08:09
My lawwet degreemate becamewerd my shieldschild.
149
477880
2240
Mijn rechtendiploma werd mijn schild.
08:12
My filmfilm partnerpartner becamewerd my husbandman.
150
480720
2536
Mijn filmpartner werd mijn echtgenoot.
08:15
(LaughterGelach)
151
483280
2136
(Gelach)
08:17
I didn't expectverwachten that.
152
485440
1200
Verrassend genoeg.
08:19
And we becamewerd partdeel
of a generationgeneratie of advocatesadvocaten
153
487440
5536
En wij gingen deel uitmaken
van een generatie pleitbezorgers
08:25
workingwerkend with communitiesgemeenschappen
facinggeconfronteerd theirhun owneigen firesbranden.
154
493000
2960
die werkten voor gemeenschappen
die onder vuur lagen.
08:28
I workedwerkte insidebinnen of supermaxEBI prisonsgevangenissen,
155
496840
2320
Ik werkte in extra
beveiligde gevangenissen,
08:32
on the shoreskusten of GuantanamoGuantanamo,
156
500200
2056
aan de kust van Guantanamo,
08:34
at the sitesplaatsen of massmassa- shootingsopnames
157
502280
1456
op plaatsen van massamoorden
08:35
when the bloodbloed
was still freshvers on the groundgrond.
158
503760
2120
met het bloed nog vers op de grond.
08:39
And everyelk time,
159
507200
1776
En iedere keer,
08:41
for 15 yearsjaar,
160
509000
2496
15 jaar lang,
08:43
with everyelk filmfilm, with everyelk lawsuitrechtszaak,
161
511520
2015
met elke film, met elke rechtszaak,
08:45
with everyelk campaigncampagne,
162
513559
1297
met elke campagne
08:46
I thought we were makingmaking the nationnatie saferveiliger
163
514880
2336
dacht ik dat we het land veiliger maakte
08:49
for the nextvolgende generationgeneratie.
164
517240
1400
voor de volgende generatie.
08:54
And then my sonzoon was borngeboren.
165
522159
1681
Toen werd mijn zoon geboren.
09:05
In a time ...
166
533800
1200
Op een moment ...
09:08
when hatehaat crimesmisdaden againsttegen our communitiesgemeenschappen
167
536800
2056
dat de haatdelicten
tegen onze gemeenschappen
09:10
are at the highesthoogst
they have been sincesinds 9/11.
168
538880
2640
op hun hoogtepunt waren
sinds 11 september.
09:15
When right-wingrechtse nationalistnationalist movementsbewegingen
are on the risestijgen around the globewereldbol
169
543960
3976
Wanneer rechts nationalisme
in de hele wereld weer de kop opsteekt
09:19
and have capturedgevangen genomen
the presidencyvoorzitterschap of the UnitedVerenigd StatesStaten.
170
547960
2840
en zich het presidentschap
van de VS heeft toegeëigend.
09:25
When whitewit supremacistsracisten
marchmaart in our streetsstraten,
171
553200
3216
Wanneer blanke racisten
door onze straten marcheren
09:28
torchesfakkels highhoog, hoodsafzuigkappen off.
172
556440
2120
met brandende fakkels en ongemaskerd.
09:32
And I have to reckondenk dat with the factfeit
173
560800
3440
Ik moet er rekening mee houden
09:37
that my sonzoon is growinggroeiend up
in a countryland more dangerousgevaarlijk for him
174
565160
5776
dat mijn zoon opgroeit in een land
dat gevaarlijker voor hem is
09:42
than the one I was givengegeven.
175
570960
1360
dan dat het ooit voor mij was.
09:47
And there will be momentsmomenten
176
575680
1600
En er zullen momenten komen
09:51
when I cannotkan niet protectbeschermen him
177
579320
1840
dat ik hem niet kan beschermen
09:54
when he is seengezien as a terroristterrorist ...
178
582240
3240
wanneer hij als terrorist
wordt aangezien ...
10:00
just as blackzwart people in AmericaAmerika
179
588840
4216
net zoals zwarte mensen in Amerika
10:05
are still seengezien as criminalcrimineel.
180
593080
2120
nog steeds als crimineel worden gezien.
10:08
BrownBrown people, illegalonwettig.
181
596560
2120
Kleurlingen: illegaal.
10:11
QueerQueer and transtrans people, immoralonzedelijk.
182
599640
2640
Homo's and transseksuelen: immoreel.
10:14
IndigenousInheemse people, savagewilde.
183
602880
2416
Inheemse bevolking: wilden.
10:17
WomenVrouwen and girlsmeisjes as propertyeigendom.
184
605320
2056
Vrouwen en meisjes als bezit.
10:19
And when they failmislukken to see our bodieslichamen
as some mother'smoeder childkind,
185
607400
3496
En als ze onze lichamen niet herkennen
als het kind van een moeder,
10:22
it becomeswordt easiergemakkelijker to banban us,
186
610920
3576
wordt het eenvoudiger ons uit te zetten,
10:26
detainvasthouden us,
187
614520
1216
ons buiten te houden,
10:27
deportdeport us,
188
615760
1216
ons te deporteren,
10:29
imprisonopsluiten us,
189
617000
1776
ons op te sluiten,
10:30
sacrificeoffer us for the illusionillusie of securityveiligheid.
190
618800
3680
ons op te offeren
aan de illusie van veiligheid.
10:38
(ApplauseApplaus)
191
626640
4720
(Applaus)
10:50
I wanted to abandonabandon my postpost.
192
638120
2320
Ik wilde mijn post verlaten.
10:54
But I madegemaakt a promisebelofte,
193
642920
1240
Maar ik had het beloofd,
10:58
so I returnedteruggekeerd to the gasgas- stationstation
194
646040
3216
dus ging ik terug naar dat benzinestation
11:01
where BalbirBalbir SinghSingh SodhiSodhi was killedgedood
15 yearsjaar to the day.
195
649280
4520
waar Balbir Singh Sodhi
vijftien jaar geleden was vermoord.
11:07
I setreeks down a candlekaars
in the spotplek where he bledBled to deathdood.
196
655840
3000
Ik brandde een kaars op de plek
waar hij was doodgebloed.
11:12
His brotherbroer, RanaRana, turnedgedraaid to me
197
660040
1920
Zijn broer, Rana, keek me aan
11:15
and said, "Nothing has changedveranderd."
198
663320
1800
en zei: "Er is niets veranderd."
11:19
And I askedgevraagd,
199
667000
1200
En ik vroeg hem:
11:21
"Who have we not yetnog triedbeproefd to love?"
200
669480
2760
"Van wie hebben we
nog niet geprobeerd te houden?"
11:27
We decidedbeslist to call the murderermoordenaar in prisongevangenis.
201
675680
3200
We besloten de moordenaar
in de gevangenis op te bellen.
11:32
The phonetelefoon ringsringen.
202
680800
1200
De telefoon gaat over.
11:34
My hearthart- is beatingpak slaag in my earsoren.
203
682640
2040
Mijn hart klopt in mijn oren.
11:37
I hearhoren the voicestem of FrankFrank RoqueRoque,
204
685440
2616
Ik hoor de stem van Frank Roque,
11:40
a man who onceeen keer said ...
205
688080
1720
een man die ooit zei ...
11:44
"I'm going to go out
and shootschieten some towelhanddoek headshoofden.
206
692000
3960
"Ik ga wat tulbanden schieten.
11:51
We should killdoden theirhun childrenkinderen, too."
207
699080
1720
En waarom hun kinderen ook niet."
11:55
And everyelk emotionalemotioneel impulseimpuls
in me sayszegt, "I can't."
208
703920
4040
En iedere emotionele impuls
in me zegt: "Ik kan het niet."
12:04
It becomeswordt an acthandelen of will to wonderwonder.
209
712240
4960
Maar ik leg mezelf de interesse op
12:10
"Why?" I askvragen.
210
718560
2840
en vraag: "Waarom?"
12:15
"Why did you agreemee eens to speakspreken with us?"
211
723040
2640
"Waarom accepteerde je
ons verzoek om te praten?"
12:21
FrankFrank sayszegt, "I'm sorry for what happenedgebeurd,
212
729240
3016
Frank zegt: "Het spijt me
wat er is gebeurd,
12:24
but I'm alsoook sorry
for all the people killedgedood on 9/11."
213
732280
4176
maar het spijt me ook
voor al die doden op 11 september."
12:28
He failsmislukt to take responsibilityverantwoordelijkheid.
214
736480
2136
Hij accepteert
de verantwoordelijkheid niet.
12:30
I becomeworden angryboos to protectbeschermen RanaRana,
215
738640
2280
Ik word boos om Rana te beschermen,
12:34
but RanaRana is still wonderingafvragen about FrankFrank --
216
742960
4960
maar Rana staat nog open voor Frank --
12:41
listeninghet luisteren --
217
749080
1200
hij luistert --
12:43
respondsreageert.
218
751080
1200
en reageert.
12:45
"FrankFrank, this is the first time
I'm hearinggehoor you say
219
753760
3856
"Frank, dit is voor het eerst
dat ik je hoor zeggen
12:49
that you feel sorry."
220
757640
2280
dat het je spijt."
12:55
And FrankFrank --
221
763360
1200
En Frank --
12:57
FrankFrank sayszegt, "Yes.
222
765560
3240
Frank zegt: "Ja.
13:02
I am sorry for what I did to your brotherbroer.
223
770240
3640
Het spijt me wat ik
je broer heb aangedaan.
13:07
One day when I go to heavenhemel
to be judgedbeoordeeld by God,
224
775640
4480
Ooit, als ik naar de hemel ga
en God over me zal oordelen,
13:13
I will askvragen to see your brotherbroer.
225
781280
2000
zal ik naar je broer vragen.
13:16
And I will hugknuffel him.
226
784880
1360
Ik zal hem omhelzen.
13:19
And I will askvragen him for forgivenessvergiffenis."
227
787720
2480
En ik zal hem vragen om vergeving."
13:25
And RanaRana sayszegt ...
228
793640
1200
En Rana zegt ...
13:29
"We alreadynu al forgavevergaf you."
229
797160
1480
"We hebben je al vergeven."
13:35
ForgivenessVergeving is not forgettingvergeten.
230
803000
3960
Vergeven is niet vergeten.
13:40
ForgivenessVergeving is freedomvrijheid from hatehaat.
231
808640
3200
Vergeven is vrij zijn van haat.
13:45
Because when we are freegratis from hatehaat,
232
813600
2576
Want als we vrij zijn van haat,
13:48
we see the onesdegenen who hurtpijn doen us
not as monstersmonsters,
233
816200
3216
zien we degenen die ons kwetsen
niet als monsters,
13:51
but as people who themselveszich are woundedverwond,
234
819440
2656
maar als mensen die zelf gewond zijn,
13:54
who themselveszich feel threatenedbedreigd,
235
822120
2056
die zichzelf bedreigd voelen,
13:56
who don't know what elseanders
to do with theirhun insecurityonzekerheid
236
824200
2456
die niets beters weten te doen
met hun onzekerheid
13:58
but to hurtpijn doen us, to pullTrekken the triggerin gang zetten,
237
826680
2136
dan ons te kwetsen,
de trekker over te halen,
14:00
or castgegoten the boatboot,
238
828840
1256
hun stem uit te brengen
14:02
or passslagen voor the policyhet beleid aimedgericht at us.
239
830120
2056
of beleid tegen ons goed te keuren.
14:04
But if some of us
beginbeginnen to wonderwonder about them,
240
832200
2720
Maar als sommigen van ons
interesse in hen kunnen hebben
14:08
listen even to theirhun storiesverhalen,
241
836160
2160
en hun verhalen willen aanhoren,
14:12
we learnleren that participationdeelname
in oppressiononderdrukking comeskomt at a costkosten.
242
840360
4680
komen we erachter
dat onderdrukken zijn tol eist.
14:18
It cutsbezuinigingen them off
from theirhun owneigen capacitycapaciteit to love.
243
846480
3640
Het ontneemt hen
hun vermogen om lief te hebben.
14:27
This was my secondtweede lessonles
in revolutionaryrevolutionair love.
244
855040
4800
Dit was mijn tweede les
in revolutionaire liefde.
14:34
We love our opponentstegenstanders
when we tendde neiging hebben the woundwond in them.
245
862320
6160
We houden van onze vijand
door hun wond te verzorgen.
14:42
TendingDe neiging to the woundwond
is not healinggenezing them --
246
870240
3376
Hun wond verzorgen
is niet hetzelfde als hen helen,
14:45
only they can do that.
247
873640
1200
dat kunnen zij alleen.
14:47
Just tendingde neiging to it allowstoestaat us
248
875360
4056
Ervoor zorgen,
zorgt ervoor dat we
onze vijand kunnen zien:
14:51
to see our opponentstegenstanders:
249
879440
1440
14:54
the terroristterrorist, the fanaticfanaticus, the demagoguedemagoog.
250
882360
3200
de terrorist, de fanaat, de demagoog.
14:59
They'veZe hebben been radicalizedradicalized by culturesculturen
and policiesbeleid that we togethersamen can changeverandering.
251
887200
5560
Zij zijn geradicaliseerd door culturen
en beleid dat wij samen kunnen veranderen.
15:07
I lookedkeek back on all of our campaignscampagnes,
252
895640
3840
Ik keek terug op al onze campagnes
15:12
and I realizedrealiseerde that any time
we foughtvochten badslecht actorsacteurs,
253
900480
4256
en realiseerde me dat iedere keer
dat we slechte acteurs bestreden,
15:16
we didn't changeverandering very much.
254
904760
1480
we niet veel verder kwamen.
15:20
But when we chosekoos
to wieldhanteren our swordszwaarden and shieldsschilden
255
908240
4416
Maar als we onze zwaarden
en schilden gebruikten
15:24
to battlestrijd badslecht systemssystemen,
256
912680
2040
om slechte systemen aan te pakken,
15:27
that's when we saw changeverandering.
257
915680
1720
dan zagen we verandering.
15:30
I have workedwerkte on campaignscampagnes
258
918800
1816
Ik heb aan campagnes gewerkt
15:32
that releasedvrijgelaten hundredshonderden of people
out of solitaryeenzame confinementopsluiting,
259
920640
5536
die honderden mensen
uit eenzame opsluiting vrij kregen,
15:38
reformedhervormd a corruptcorrupt policePolitie departmentafdeling,
260
926200
2736
die corrupte politie-afdelingen
dwongen tot reorganisatie
15:40
changedveranderd federalfederaal hatehaat crimesmisdaden policyhet beleid.
261
928960
2320
en beleid inzake haatdelicten veranderden.
15:44
The choicekeuze to love our opponentstegenstanders
is moralMoreel and pragmaticpragmatische,
262
932000
4776
De keuze om onze vijand lief te hebben
is moreel en pragmatisch,
15:48
and it opensopent up the previouslyeerder
unimaginableondenkbaar possibilitymogelijkheid
263
936800
5536
en het opent de deur naar de voorheen
onvoorstelbare mogelijkheid
15:54
of reconciliationverzoening.
264
942360
1400
van verzoening.
15:59
But rememberonthouden ...
265
947800
1200
Maar vergeet niet ...
16:02
it tooknam 15 yearsjaar to make that phonetelefoon call.
266
950320
2840
het kostte vijftien jaar
om tot dat telefoontje te komen.
16:06
I had to tendde neiging hebben to my owneigen ragewoede
and griefverdriet first.
267
954760
5080
Ik moest eerst afrekenen
met mijn eigen woede en verdriet.
16:12
LovingLoving our opponentstegenstanders
requiresvereist us to love ourselvesonszelf.
268
960760
5040
Onze vijanden liefhebben
vereist dat we onszelf liefhebben.
16:19
GandhiGandhi, KingKoning, MandelaMandela --
269
967320
1656
Gandhi, King, Mandela --
16:21
they taughtonderwezen a lot about
how to love othersanderen and opponentstegenstanders.
270
969000
3920
ze leerden ons veel over het liefhebben
van anderen en je vijanden.
16:26
They didn't talk a lot
about lovingliefhebbend ourselvesonszelf.
271
974720
2240
Ze hadden het niet vaak
over het liefhebben van onszelf.
16:30
This is a feministfeminist interventioninterventie.
272
978120
2080
Dit is een feministische interventie.
16:33
(ApplauseApplaus)
273
981946
1150
(Applaus)
16:35
Yes.
274
983120
1896
Ja.
16:37
Yes.
275
985040
1216
16:38
(ApplauseApplaus)
276
986280
3296
(Applaus)
16:41
Because for too long have womenvrouw
and womenvrouw of colorkleur been told
277
989600
3936
Want al veel te lang is vrouwen
en niet-blanke vrouwen verteld
16:45
to suppressonderdrukken theirhun ragewoede,
278
993560
1496
hun woede te onderdrukken,
16:47
suppressonderdrukken theirhun griefverdriet
in the namenaam of love and forgivenessvergiffenis.
279
995080
3576
hun verdriet te onderdrukken
in naam van liefde en vergeving.
16:50
But when we suppressonderdrukken our ragewoede,
280
998680
2016
Maar als we onze woede onderdrukken,
16:52
that's when it hardensverhardt
into hatehaat directedgerichte outwarduiterlijke,
281
1000720
2496
verhardt het zich juist
tot naar buiten gerichte haat,
16:55
but usuallydoorgaans directedgerichte inwardactieve veredeling.
282
1003240
2440
maar dan meestal naar binnen gericht.
16:59
But motheringmoederschap has taughtonderwezen me
that all of our emotionsemoties are necessarynoodzakelijk.
283
1007400
4920
Maar het moederschap heeft me geleerd
dat al onze emoties een functie hebben.
17:05
JoyJoy is the giftgift of love.
284
1013920
2680
Vreugde is het resultaat van liefde.
17:09
GriefVerdriet is the priceprijs of love.
285
1017680
3000
Verdriet is de prijs voor liefde.
17:13
AngerWoede is the forcedwingen that protectsbeschermt it.
286
1021840
3279
Woede is de kracht die het beschermt.
17:18
This was my thirdderde lessonles
in revolutionaryrevolutionair love.
287
1026960
3560
Dit was mijn derde les
in revolutionaire liefde.
17:23
We love ourselvesonszelf
288
1031480
1296
We hebben onszelf lief
17:24
when we breatheademen throughdoor the firebrand of painpijn
289
1032800
5135
als we door het vuur
van de pijn heen ademen
17:29
and refuseweigeren to let it hardenharden into hatehaat.
290
1037960
2240
en weigeren het zich
te laten verharden tot haat.
17:34
That's why I believe
291
1042240
1680
Daarom ben ik ervan overtuigd
17:37
that love mustmoet be practicedgeoefend
in all threedrie directionsroutebeschrijving
292
1045119
3737
dat onze liefde zich moet manifesteren
in alle drie richtingen
17:40
to be revolutionaryrevolutionair.
293
1048880
1280
om revolutionair te zijn.
17:43
LovingLoving just ourselvesonszelf feelsvoelt good,
294
1051240
3736
Alleen van onszelf houden is prettig,
17:47
but it's narcissismnarcisme.
295
1055000
2536
maar dat is narcisme.
17:49
(LaughterGelach)
296
1057560
2640
(Gelach)
17:53
LovingLoving only our opponentstegenstanders
is self-loathingzelfhaat.
297
1061400
3840
Alleen van je vijanden houden
is jezelf verafschuwen.
17:58
LovingLoving only othersanderen is ineffectiveineffectief.
298
1066600
3920
Alleen van anderen houden werkt niet.
18:03
This is where a lot
of our movementsbewegingen liveleven right now.
299
1071880
2520
Dat gebeurt op het moment veel.
18:08
We need to practicepraktijk
all threedrie formsvormen of love.
300
1076160
2600
We moeten al die drie
vormen van liefde toepassen.
18:13
And so, how do we practicepraktijk it?
301
1081160
3040
Hoe doen we dat?
18:16
ReadyKlaar?
302
1084800
1200
Klaar?
18:18
NumberNummer one ...
303
1086720
1200
Ten eerste:
18:21
in orderbestellen to love othersanderen,
304
1089880
1736
om anderen lief te hebben,
18:23
see no strangervreemdeling.
305
1091640
2016
moet je geen vreemdelingen zien.
18:25
We can traintrein our eyesogen
to look uponop strangersonbekenden on the streetstraat,
306
1093680
3456
We kunnen onze ogen trainen
om als we vreemdelingen zien,
op straat, in de trein, op het scherm,
18:29
on the subwaymetro, on the screenscherm,
307
1097160
1736
18:30
and say in our mindsgeesten,
308
1098920
1776
in onszelf te zeggen:
18:32
"BrotherBroer,
309
1100720
1416
"Broeder,
18:34
sisterzus,
310
1102160
1336
zuster,
18:35
aunttante,
311
1103520
1416
tante,
18:36
uncleoom."
312
1104960
1200
oom."
18:38
And when we say this,
what we are sayinggezegde is,
313
1106720
2216
En als we dit zeggen,
zeggen we daarmee:
18:40
"You are a partdeel of me I do not yetnog know.
314
1108960
2680
"Jij bent een deel van me
dat ik nog niet ken.
18:44
I chooseKiezen to wonderwonder about you.
315
1112960
2000
Ik verkies geïnteresseerd te zijn in jou.
18:48
I will listen for your storiesverhalen
316
1116000
1960
Ik zal naar je verhalen luisteren
18:50
and pickplukken up a swordzwaard
when you are in harm'sHarm's way."
317
1118840
3640
en in het geweer komen
als je gevaar loopt."
18:55
And so, numberaantal two:
318
1123680
1680
Ten tweede:
18:58
in orderbestellen to love our opponentstegenstanders,
319
1126200
2496
om onze vijand lief te hebben,
19:00
tendde neiging hebben the woundwond.
320
1128720
1400
verzorgen we hun wond.
19:03
Can you see the woundwond
in the onesdegenen who hurtpijn doen you?
321
1131520
2720
Ben je je bewust van de wond
in hen die jou kwetsen?
19:07
Can you wonderwonder even about them?
322
1135560
1720
Kun je interesse in ze hebben?
19:11
And if this questionvraag
sendsverzendt panicpaniek throughdoor your bodylichaam,
323
1139800
3816
En als deze vraag
paniek in je lijf teweegbrengt,
19:15
then your mostmeest revolutionaryrevolutionair acthandelen
324
1143640
2376
dan is je meest revolutionaire daad
19:18
is to wonderwonder, listen and respondreageren
to your owneigen needsbehoefte aan.
325
1146040
3720
om aandacht te schenken aan
en te zorgen voor je eigen behoeften.
19:22
NumberNummer threedrie:
326
1150680
1200
Ten derde:
19:25
in orderbestellen to love ourselvesonszelf,
327
1153000
2216
jezelf liefhebben is een kwestie
van ademen en persen.
19:27
breatheademen and pushDuwen.
328
1155240
1680
19:30
When we are pushingduwen
into the firesbranden in our bodieslichamen
329
1158120
2696
Wanneer wij onszelf
door het vuur in ons lichaam persen,
19:32
or the firesbranden in the worldwereld-,
330
1160840
1680
door het vuur in de wereld,
19:35
we need to be breathingademen togethersamen
331
1163360
1960
moeten we samen ademen
19:38
in orderbestellen to be pushingduwen togethersamen.
332
1166080
1760
om samen te kunnen persen.
19:40
How are you breathingademen eachelk day?
333
1168840
2280
Hoe adem jij elke dag?
19:44
Who are you breathingademen with?
334
1172040
2240
Met wie adem je?
19:48
Because ...
335
1176600
1200
Want ...
19:51
when executiveuitvoerend ordersorden
and newsnieuws of violencegeweld hitstreffers our bodieslichamen hardhard,
336
1179360
5296
wanneer beleidsbeslissingen
en nieuws over geweld ons hard raken,
19:56
sometimessoms lessminder than a minuteminuut apartdeel,
337
1184680
2456
soms meerdere keren per minuut,
19:59
it feelsvoelt like dyingsterven.
338
1187160
2080
dan kan dat voelen als sterven.
20:03
In those momentsmomenten,
339
1191000
1280
Op dat soort momenten
20:05
my sonzoon placesplaatsen his handhand-
on my cheekWang and sayszegt,
340
1193440
3896
legt mijn zoon zijn hand
op mijn wang en zegt:
20:09
"DanceDans time, mommyMama?"
341
1197360
1640
"Tijd om te dansen, mam?"
20:13
And we dancedans.
342
1201120
1320
En we dansen.
20:15
In the darknessduisternis, we breatheademen and we dancedans.
343
1203800
2696
In het duister ademen en dansen we.
20:18
Our familyfamilie becomeswordt
a pocketzak- of revolutionaryrevolutionair love.
344
1206520
3176
Ons gezin wordt een eiland
van revolutionaire liefde.
20:21
Our joyvreugde is an acthandelen of moralMoreel resistanceweerstand.
345
1209720
2856
Onze vreugde is een daad
van moreel verzet.
20:24
How are you protectingbescherming your joyvreugde eachelk day?
346
1212600
2096
Hoe bescherm jij je vreugde elke dag?
20:26
Because in joyvreugde we see
even darknessduisternis with newnieuwe eyesogen.
347
1214720
4600
Want vanuit die vreugde zien we
zelfs het duister met andere ogen.
20:33
And so the mothermoeder in me asksvraagt,
348
1221320
4160
Dus vraagt de moeder in mij:
20:39
what if this darknessduisternis
is not the darknessduisternis of the tombgraf,
349
1227120
4760
als deze duisternis nu eens
niet het duister van het graf is,
20:45
but the darknessduisternis of the wombbaarmoeder?
350
1233160
2040
maar het duister van de baarmoeder?
20:49
What if our futuretoekomst is not deaddood,
351
1237680
2560
Als onze toekomst nu eens niet dood is,
20:53
but still waitingaan het wachten to be borngeboren?
352
1241080
2240
maar juist nog niet geboren?
20:57
What if this is our great transitionovergang?
353
1245080
3040
Als dit nu eens onze transitie is?
21:01
RememberVergeet niet the wisdomwijsheid of the midwifeverloskundige.
354
1249680
2280
Denk aan de wijsheid van de vroedvrouw.
21:04
"BreatheAdemen," she sayszegt.
355
1252800
1296
"Ademen", zegt ze.
21:06
And then --
356
1254120
1536
En dan --
21:07
"pushDuwen."
357
1255680
1336
"persen."
21:09
Because if we don't pushDuwen, we will diedood gaan.
358
1257040
2336
Als we niet persen gaan we dood.
21:11
If we don't breatheademen, we will diedood gaan.
359
1259400
2056
Als we niet ademen gaan we dood.
21:13
RevolutionaryRevolutionair love requiresvereist us
to breatheademen and pushDuwen throughdoor the firebrand
360
1261480
4736
Revolutionaire liefde vereist van ons
dat we ademen en ons door het vuur persen
21:18
with a warrior'sWarrior's hearthart- and a saint'sSaint's eyesogen
361
1266240
2376
met het hart van een strijder
en de ogen van een heilige,
21:20
so that one day ...
362
1268640
1200
zodat je ooit ...
21:24
one day you will see my sonzoon as your owneigen
363
1272200
4320
zodat je ooit mijn zoon
zult zien als jouw zoon
21:29
and protectbeschermen him when I am not there.
364
1277840
2440
en hem zult beschermen als ik er niet ben.
21:34
You will tendde neiging hebben to the woundwond
in the onesdegenen who want to hurtpijn doen him.
365
1282080
3280
Je zult de wonden verzorgen
van degenen die hem willen kwetsen.
21:39
You will teachonderwijzen him how to love himselfzichzelf
366
1287160
2320
Je zult hem leren van zichzelf te houden
21:42
because you love yourselfjezelf.
367
1290400
1600
omdat jij van ook jouzelf houdt.
21:46
You will whisperWhisper in his earoor,
368
1294480
1800
Je zult hem influisteren --
21:49
as I whisperWhisper in yoursde jouwe,
369
1297400
1960
zoals ik dat bij jou doe --
21:52
"You are bravedapper."
370
1300600
1280
"Je bent dapper."
21:55
You are bravedapper.
371
1303240
1200
Je bent dapper.
21:58
Thank you.
372
1306200
1216
Dankjewel.
21:59
(ApplauseApplaus)
373
1307440
1016
(Applaus)
22:00
(SikhSikh PrayerGebed) WaheguruWaheguru JiJi KaKa KhalsaKhalsa,
374
1308480
1896
(Sikh gebed) Waheguru Ji Ka Khalsa,
22:02
WaheguruWaheguru JiJi KiKi FatehFateh.
375
1310400
1496
Waheguru Ji Ki Fateh.
22:03
(ApplauseApplaus)
376
1311920
1456
(Applaus)
22:05
(CheeringJuichen)
377
1313400
2616
(Gejuich)
22:08
(ApplauseApplaus)
378
1316040
3080
(Applaus)
Translated by Peter Van de Ven
Reviewed by Desiree Kramer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Valarie Kaur - Activist, lawyer, filmmaker
Valarie Kaur is a social justice activist, lawyer, filmmaker, innovator, mother and Sikh American thought leader who founded the Revolutionary Love Project -- a movement that envisions a world where love is a public ethic.

Why you should listen

Valarie Kaur is a civil rights activist, award-winning filmmaker, lawyer, faith leader and founder of the Revolutionary Love Project. Her social justice campaigns have helped win policy change on hate crimes, racial profiling, immigration detention, solitary confinement, marriage equality and internet freedom. She founded Groundswell Movement, the Yale Visual Law Project and Faithful Internet, initiatives that equip new generations with tools for social change. During her work inside supermax prisons, on the military base at Guantanamo and at sites of mass shootings, she identified a surprising key element for social change: the ethic of love. She now leads the Revolutionary Love Project to champion love as a public ethic and wellspring for social change.

Kaur earned degrees at Stanford University, Harvard Divinity School and Yale Law School. She lives with her film partner and husband Sharat Raju and son Kavi in California, where her family settled as farmers a century ago. She is a member of the California Bar.

More profile about the speaker
Valarie Kaur | Speaker | TED.com