ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens.

Why you should listen

In his book Philanthrocapitalism (co-authored with Economist business editor Matthew Bishop), Michael Green defined a new model for social change built on partnerships between wealthy businesses, governments and community organizations. Shortly thereafter, Bishop floated the idea of a “Social Competiveness Index,” the idea that one day countries would compete with one another to be the most socially advanced, in the same way as they now compete to be economic top dog. Green loved it and decided to turn it into reality.

Teaming up with Avina's president Brizio Biondi-Morra, Sally Osberg of the Skoll Foundation and many other thought leaders from businesses and foundations, he began work on what would become the Social Progress Imperative, of which he's now CEO. Later they were joined by Harvard management guru Michael E. Porter, who became chairman of the SPI's advisory board. The first Social Progress Index was published in 2014.

More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com
We the Future

Michael Green: The global goals we've made progress on -- and the ones we haven't

Michael Green: Os objetivos globais em que obtivemos progresso, e aqueles em que não

Filmed:
1,598,306 views

"Vivemos em um mundo que está tentadoramente próximo de garantir que ninguém precise morrer de fome, malária ou diarreia", afirma o economista Michael Green. Para ajudar a estimular o progresso, em 2015 a Organização das Nações Unidas (ONU) elaborou um conjunto de 17 objetivos em torno de fatores importantes como saúde, educação e igualdade. Nessa palestra recheada de dados, Green compartilha sua análise dos passos que cada país tem ou não dado em direção aos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS's) e oferece novas ideias sobre o que precisa ser mudado para que possamos atingi-los.
- Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2015, the leaders of the world
made a big promise.
0
480
5496
Em 2015, os líderes globais
fizeram uma grande promessa.
00:18
A promise that over the next 15 years,
1
6000
2736
Uma promessa de que nos próximos 15 anos,
00:20
the lives of billions of people
are going to get better
2
8760
3576
a vida de bilhões de pessoas irá melhorar,
00:24
with no one left behind.
3
12360
2080
ninguém será deixado pra trás.
00:27
That promise is the Sustainable
Development Goals --
4
15200
3216
Essa promessa são os Objetivos
de Desenvolvimento Sustentável,
00:30
the SDGs.
5
18440
1200
os ODS's.
00:32
We're now three years in;
6
20480
1816
Três anos já se passaram;
00:34
a fifth of the way into the journey.
7
22320
2336
um quinto da jornada.
00:36
The clock is ticking.
8
24680
1696
O relógio está correndo.
00:38
If we offtrack now,
9
26400
1536
Se sairmos do caminho agora,
00:39
it's going to get harder and harder
to hit those goals.
10
27960
3240
ficará cada vez mais difícil
alcançarmos esses objetivos.
00:44
So what I want to do for you today
is give you a snapshot
11
32320
2776
Então o que quero fazer agora
é apresentar o quadro
00:47
on where we are today,
12
35120
1736
de onde estamos hoje,
00:48
some projections on where we're heading
13
36880
3136
com projeções de onde estamos indo
e algumas ideias sobre
o que talvez teremos que mudar.
00:52
and some ideas on things
we might need to do differently.
14
40040
3560
00:57
Now, the SDGs are of course
spectacularly complicated.
15
45440
3816
Os ODS's são, é claro,
espetacularmente complicados.
01:01
I would expect nothing less
from the United Nations.
16
49280
2456
Eu não esperaria nada diferente
das Nações Unidas.
01:03
(Laughter)
17
51760
1016
(Risos)
01:04
How many goals?
18
52800
1216
Quantos objetivos?
01:06
Maybe something tried and tested,
like three, seven or 10.
19
54040
3816
"Vamos tentar talvez,
sei lá, três, sete ou dez".
01:09
No, let's pick a prime number
higher than 10.
20
57880
3416
"Não, vamos escolher um número
primo maior do que dez.
01:13
Seventeen goals.
21
61320
1720
Dezessete objetivos."
01:15
I congratulate those of you
who've memorized them already.
22
63960
2936
Eu parabenizo aqueles de vocês
que já conseguiram memorizá-los.
Para o resto de nós, aqui estão eles.
01:18
For the rest of us, here they are.
23
66920
2136
01:21
Seventeen goals ranging
from ending poverty
24
69080
3016
Dezessete objetivos,
desde a erradicação da pobreza
01:24
to inclusive cities
25
72120
1376
e cidades inclusivas
01:25
to sustainable fisheries;
26
73520
1816
até pescas sustentáveis;
01:27
all a comprehensive plan
for the future of our world.
27
75360
3440
tudo parte de um plano compreensivo
para o futuro do nosso planeta.
01:31
But sadly, a plan
without the data to measure it.
28
79720
3720
Mas infelizmente, um plano
sem dados para analisá-lo.
01:36
So how are we going to track progress?
29
84280
1810
Como então iremos acompanhar o progresso?
01:38
Well, I'm going to use today
the Social Progress Index.
30
86880
3896
Bem, eu hoje irei usar
o Índice de Progresso Social.
01:42
It's a measure of
the quality of life of countries,
31
90800
3096
Ele é uma medida da qualidade
de vida dos países,
01:45
ranging from the basic
needs of survival --
32
93920
3016
cobrindo das necessidades
básicas para sobrevivência:
01:48
food, water, shelter, safety --
33
96960
2776
comida, água, moradia, segurança,
01:51
through to the foundations
of well-being --
34
99760
2256
até os alicerces do bem-estar,
01:54
education, information,
health and the environment --
35
102040
3336
educação, informação,
saúde e meio ambiente,
01:57
and opportunity --
36
105400
1576
além de oportunidades,
01:59
rights, freedom of choice, inclusiveness
and access to higher education.
37
107000
5000
direitos, liberdade de escolha,
inclusão e acesso ao ensino superior.
02:05
Now, the Social Progress Index
doesn't look like the SDGs,
38
113240
3496
Saibam que o Índice de Progresso
Social não se parece com os ODS's,
02:08
but fundamentally,
it's measuring the same concepts,
39
116760
3336
mas fundamentalmente
está medindo os mesmos conceitos,
02:12
and the Social Progress Index
has the advantage that we have the data.
40
120120
3576
e o Índice de Progresso Social
nos dá a vantagem de apresentar dados.
02:15
We have 51 indicators
drawn from trusted sources
41
123720
3256
Nós temos 51 indicadores
extraídos de fontes confiáveis
02:19
to measure these concepts.
42
127000
1440
para mensurar esses conceitos.
02:21
And also, what we can do
because it's an index,
43
129479
2577
E também nos permite,
pelo fato de ser um Índice,
02:24
is add together all those indicators
to give us an aggregate score
44
132080
3896
somar todos os indicadores
para obter uma pontuação agregada
02:28
about how we're performing
against the total package of the SDGs.
45
136000
4080
sobre o nosso desempenho
em relação ao pacote de ODS's.
02:33
Now, one caveat.
46
141120
1456
Uma advertência, porém.
02:34
The Social Progress Index
is a measure of quality of life.
47
142600
2856
O Índice de Progresso Social
mede a qualidade de vida.
02:37
We're not looking at whether
this can be achieved
48
145480
2336
Não estamos analisando
se isso pode ser alcançado
dentro dos limites ambientais do planeta.
02:39
within the planet's environmental limits.
49
147840
1976
Precisamos de outras
ferramentas para isso.
02:41
You will need other tools to do that.
50
149840
1800
02:45
So how are we doing on the SDGs?
51
153200
2480
Então como estamos indo com os ODS's?
02:48
Well, I'm going to put the SDGs
on a scale of zero to 100.
52
156320
4296
Bem, eu vou colocar os ODG's
em uma escala de 0 a 100.
02:52
And zero is the absolute worst score
on each of those 51 indicators:
53
160640
4416
Zero é o pior resultado em cada
um desses 51 indicadores:
02:57
absolute social progress, zero.
54
165080
2496
progresso social absoluto, zero.
02:59
And then 100 is the minimum standard
required to achieve those SDGs.
55
167600
5096
E 100 é o padrão mínimo exigido
para alcançar os ODS's.
03:04
A hundred is where
we want to get to by 2030.
56
172720
2880
Cem é onde queremos chegar em 2030.
03:08
So, where did we start on this journey?
57
176600
2216
E onde começamos essa jornada?
03:10
Fortunately, not at zero.
58
178840
1896
Felizmente, não foi em zero.
03:12
In 2015, the world score
against the SDGs was 69.1.
59
180760
6096
Em 2015, o pior resultado
comparado com os ODS's era 69,1.
03:18
Some way on the way there
but quite a long way to go.
60
186880
2760
Um bom começo, mas ainda
muito a ser percorrido.
03:22
Now let me also emphasize
that this world forecast,
61
190320
2616
Agora deixem-me enfatizar
que esse prognóstico mundial,
03:24
which is based on data from 180 countries,
62
192960
2376
baseado em dados de 180 países,
03:27
is population weighted.
63
195360
1696
é ponderado por população.
03:29
So China has more weight in than Comoros;
64
197080
2456
Logo, a China tem mais peso que Comores;
03:31
India has more weight in than Iceland.
65
199560
1880
Índia tem mais peso que a Islândia.
03:34
But we could unpack this
and see how the countries are doing.
66
202080
3856
Mas poderíamos revelar isso aqui
e ver como os países estão se saindo.
03:37
And the country today that is closest
to achieving the SDGs is Denmark.
67
205960
5616
O país que hoje está mais perto
de atingir os ODS's é a Dinamarca.
03:43
And the country with the furthest to go
is Central African Republic.
68
211600
3600
E o país mais distante
é a República Centro-Africana.
03:47
And everyone else is somewhere in between.
69
215920
2600
Todos os outros países
estão entre esses dois índices.
03:51
So the challenge for the SDGs
70
219595
1381
Logo, o desafio para os ODS's
03:53
is to try and sweep all these dots
across to the right, to 100 by 2030.
71
221000
5280
é tentar mover todos esses pontos
para a direita, atingindo 100 até 2030.
03:59
Can we get there?
72
227120
1200
Podemos chegar lá?
04:01
Well, with the Social Progress Index,
we've got some time series data.
73
229040
3336
Com o Índice de Progresso Social,
temos uma série de dados temporais.
04:04
So we have some idea of the trend
that the countries are on,
74
232400
3296
Então temos uma ideia da tendência
em que os países se encontram,
04:07
on which we can build some projections.
75
235720
2480
a partir da qual podemos fazer projeções.
04:10
So let's have a look.
76
238880
1216
Vamos dar uma olhada.
04:12
Let's start with our
top-performing country, Denmark.
77
240120
3016
Vamos começar com o país
de melhor índice, a Dinamarca.
04:15
And yes, I'm pleased to say that Denmark
is forecast to achieve the SDGs by 2030.
78
243160
4960
E sim, é um prazer anunciar que a previsão
é que a Dinamarca atinja os ODSs até 2030.
04:20
Maybe not surprising, but I'll take a win.
79
248800
3136
Talvez não seja surpreendente,
mas é uma vitória.
04:23
Let's look at some of the other
richer countries of the world --
80
251960
3056
Vamos analisar agora os países
mais ricos do mundo, o G7.
04:27
the G7.
81
255040
1215
E vemos que a Alemanha e o Japão
irão chegar lá, ou muito próximo.
04:28
And we find that Germany and Japan
will get there or thereabouts.
82
256279
4081
04:33
But Canada, France, the UK and Italy
are all going to fall short.
83
261079
6417
Mas Canadá, França, o Reino Unido
e a Itália não atingirão a meta.
04:39
And the United States?
84
267520
1736
E os Estados Unidos?
04:41
Quite some way back.
85
269280
1240
Longe de alcançar.
04:43
Now, this is sort of worrying news.
86
271880
2736
Bem, essas são notícias preocupantes.
04:46
But these are the richest
countries in the world,
87
274640
2376
Mas essas são as nações
mais ricas do mundo,
04:49
not the most populous.
88
277040
1816
não as mais populosas.
04:50
So let's take a look now
at the biggest countries in the world,
89
278880
2976
Então vamos observar agora
os maiores países do mundo,
04:53
the ones that will most affect
whether or not we achieve the SDGs.
90
281880
3336
aqueles que mais impactarão
se iremos ou não alcançar os ODS's.
04:57
And here they are --
91
285240
1416
E aqui estão eles,
04:58
countries in the world with a population
of higher than 100 million,
92
286680
3216
países com uma população
maior do que 100 milhões,
05:01
ranging from China to Ethiopia.
93
289920
2056
indo da China até a Etiópia.
05:04
Obviously, the US and Japan
would be in that list,
94
292000
2496
Obviamente, os EUA e o Japão
estariam nessa lista,
05:06
but we've looked at them already.
95
294520
1616
mas já os analisamos.
05:08
So here we are.
96
296160
1216
Então aqui está.
05:09
The biggest countries in the world;
the dealbreakers for the SDGs.
97
297400
3536
Os países mais populosos do mundo,
os fatores-chaves para os ODS's.
05:12
And the country that's going to make
most progress towards the SDGs
98
300960
3696
E o país que fará o maior
progresso em direção aos ODS's
05:16
is Mexico.
99
304680
2136
é o México.
05:18
Mexico is going to get to about 87,
100
306840
2016
O México atingirá por volta de 87,
05:20
so just shy of where
the US is going to get
101
308880
2376
pouco atrás do índice
projetado para os EUA,
05:23
but quite some way off our SDG target.
102
311280
2200
e bem longe da meta dos ODS's.
05:26
Russia comes next.
103
314160
1776
A Rússia vem depois.
05:27
Then China and Indonesia.
104
315960
2616
E logo vêm China e Indonésia.
05:30
Then Brazil -- might've expected
Brazil to do a bit better.
105
318600
3056
Então vem o Brasil, podemos esperar
que ele faça um pouco melhor.
05:33
Philippines,
106
321680
1296
Filipinas,
05:35
and then a step down to India,
Bangladesh, Pakistan, Nigeria,
107
323000
5416
e então um degrau abaixo até Índia,
Bangladesh, Paquistão, Nigéria
05:40
and then Ethiopia.
108
328440
1280
e finalmente a Etiópia.
05:42
So none of these countries
are going to hit the SDGs.
109
330960
3336
Nenhum desses países alcançará os ODS's.
05:46
And we can then take these numbers
in all the countries of the world
110
334320
3216
Podemos pegar esses números
de todos os países do globo
05:49
to give ourselves a world forecast
111
337560
1816
para obter uma projeção mundial
05:51
on achieving that total
package of the SDGs.
112
339400
2896
de atingir o pacote total de ODS's.
05:54
So remember, in 2015 we started at 69.1.
113
342320
4656
Lembrem-se, em 2015 começamos em 69,1.
05:59
I'm pleased to say
that over the last three years,
114
347000
2376
Fico contente em dizer
que nos últimos três anos,
06:01
we have made some progress.
115
349400
1496
nós obtivemos algum progresso.
06:02
In 2018, we've hit 70.5,
116
350920
3400
Em 2018, alcançamos 70,5,
06:07
and if we project that rate
of progress forward to 2030,
117
355160
3256
e se projetarmos essa taxa
de progresso até 2030,
06:10
that's going to get us to 75.2,
118
358440
2800
isso nos dará 75,2,
06:13
which is obviously
a long way short of our target.
119
361960
3160
que está, obviamente,
muito aquém do nosso objetivo.
06:17
Indeed, on current trends,
we won't hit the 2030 targets until 2094.
120
365880
6400
Na verdade, nesse ritmo, só atingiríamos
os objetivos traçados para 2030 em 2094.
Agora, não sei quanto a vocês,
mas certamente não quero esperar até lá.
06:26
Now, I don't know about you,
121
374360
1376
06:27
but I certainly don't
want to wait that long.
122
375760
2376
06:30
So what can we do about this?
123
378160
1400
Então o que podemos fazer?
06:32
Well, the first thing to do is
we've got to call out the rich countries.
124
380480
3416
Primeiramente, temos que
chamar a atenção dos países ricos.
06:35
Here are the countries
closest to the SDGs,
125
383920
2816
Aqui estão os países
mais próximos dos ODS's,
06:38
with the greatest resources,
126
386760
1696
com os maiores recursos,
06:40
and they're falling short.
127
388480
1280
e que não atingirão as metas.
06:42
Maybe they think
that this is like the Old World
128
390440
2896
Talvez eles pensem que ainda
seja com o Velho Mundo,
06:45
where goals for the UN are just
for poor countries and not for them.
129
393360
3776
onde metas da ONU são apenas para
os subdesenvolvidos e não para eles.
06:49
Well, you're wrong.
130
397160
1216
Bem, estão errados.
06:50
The SDGs are for every country,
131
398400
2096
Os ODS's são para todos,
e é vergonhoso que esses países ricos
não estejam cumprindo as metas.
06:52
and it's shameful that these wealthy
countries are falling short.
132
400520
3096
06:55
Every country needs a plan
to implement the SDGs
133
403640
2896
Cada país precisa de um plano
para implementar os ODS's
06:58
and deliver them for their citizens.
134
406560
1896
e disponibilizá-los para seus cidadãos.
G7 e outros países desenvolvidos:
corrijam suas atitudes.
07:00
G7, other rich countries --
135
408480
2056
07:02
get your act together.
136
410560
1200
07:05
The second thing we can do
is look a bit further into the data
137
413160
3416
A segunda coisa que podemos fazer
é analisar melhor nossos dados
07:08
and see where there are opportunities
to accelerate progress
138
416600
3096
e encontrar oportunidades
de acelerar o progresso
ou identificar tendências
negativas para revertê-las.
07:11
or there are negative trends
that we can reverse.
139
419720
2520
07:15
So I'm going to take you into three areas.
140
423000
2056
Eu vou mostrar-lhes aqui três áreas.
Uma na qual estamos indo bem,
07:17
One where we're doing quite well,
141
425080
2096
uma na qual deveríamos
realmente estar indo melhor
07:19
one where we really should be doing better
142
427200
2256
07:21
and another where we've got
some real problems.
143
429480
2400
e outra na qual temos problemas sérios.
Vamos começar com notícias boas,
07:25
Let's start with the good news,
144
433400
1616
07:27
and I want to talk about what we call
nutrition and basic medical care.
145
435040
4296
e quero falar sobre o que chamamos
de nutrição e atendimento médico básico.
07:31
This covers SDG 2 on no hunger
146
439360
2456
Isso cobre o segundo ODS na questão fome
07:33
and the basic elements of SDG 3 on health,
147
441840
2336
e os elementos básicos
do terceiro ODS em saúde,
07:36
so maternal and child mortality,
infectious diseases, etc ...
148
444200
4416
mortalidade infantil e materna,
doenças infecciosas, etc.
07:40
This is an area where most
of the rich world has hit the SDGs.
149
448640
4176
Essa é uma área na qual a maioria
dos países ricos já atingiu os ODS's.
07:44
And we also find,
looking at our big countries,
150
452840
2536
E também vemos,
analisando os países mais populosos,
07:47
that the most advanced
have got pretty close.
151
455400
3136
que os mais desenvolvidos estão bem perto.
07:50
Here are our 11 big countries,
152
458560
1976
Aqui estão os 11 países mais populosos,
07:52
and if you look at the top,
153
460560
1336
e na parte superior,
07:53
Brazil and Russia
are pretty close to the SDG target.
154
461920
3056
Brasil e Rússia estão bem
próximos da meta ODS.
Mas na parte inferior, a Etiópia
e o Paquistão ainda estão bem longe.
07:57
But at the bottom --
155
465000
1256
07:58
Ethiopia, Pakistan -- a long way to go.
156
466280
2296
08:00
That's where we are in 2018.
157
468600
1776
Isso é onde estamos em 2018.
08:02
What's our trajectory?
158
470400
1256
Qual a nossa trajetória?
08:03
On the current trajectory,
159
471680
1656
Na trajetória atual,
08:05
how far are we going to get by 2030?
160
473360
2416
quão longe chegaremos até 2030?
08:07
Well, let's have a look.
161
475800
1336
Bem, vamos observar.
O que vemos é um bom progresso.
08:09
Well, what we see is a lot of progress.
162
477160
2736
Veja Bangladesh aqui no meio.
08:11
See Bangladesh in the middle.
163
479920
1696
08:13
If Bangladesh maintains
its current rate of progress,
164
481640
3056
Se Bangladesh mantiver
sua atual taxa de progresso,
chegaria bem próximo
de atingir essa meta ODS.
08:16
it could get very close
to that SDG target.
165
484720
3096
E Etiópia na parte inferior vem
fazendo um progresso imenso
08:19
And Ethiopia at the bottom
is making a huge amount of progress
166
487840
3456
08:23
at the moment.
167
491320
1216
nesse momento.
08:24
If that can be maintained,
Ethiopia could get a long way.
168
492560
3160
Se isso se mantiver, Etiópia
percorrerá um grande caminho.
08:28
We add this all up
for all the countries of the world
169
496640
2496
Nós combinamos as projeções
de todos países do mundo
08:31
and our projection
is a score of 94.5 by 2030.
170
499160
5696
e nossa projeção
é um resultado de 94,5 em 2030.
E se países como as Filipinas,
que tem evoluído mais lentamente,
08:36
And if countries like the Philippines,
which have grown more slowly,
171
504880
3216
acelerassem o progresso,
08:40
could accelerate progress,
172
508120
1296
08:41
then we could get a lot closer.
173
509440
2336
então chegaríamos bem mais perto.
08:43
So there are reasons to be optimistic
about SDGs 2 and 3.
174
511800
3960
Então existem razões para ser otimista
quanto aos ODS's 2 e 3.
08:48
But there's another very basic area
of the SDGs where we're doing less well,
175
516480
4376
Mas há outra área básica dos ODS's
na qual não estamos tão bem,
08:52
which is SDG 6, on water and sanitation.
176
520880
3000
que é ODS 6: água e saneamento.
08:56
Again, it's an SDG
where most of the rich countries
177
524560
2736
Novamente, é um ODS no qual
a maior parte dos países ricos
08:59
have already achieved the targets.
178
527320
1936
já atingiram as metas.
09:01
And again, for our big countries --
179
529280
1696
E de novo, nos 11 países grandes
e populosos em desenvolvimento,
09:03
our big 11 emerging countries,
180
531000
2136
vemos que alguns deles,
como a Rússia e o México,
09:05
we see that some of the countries,
like Russia and Mexico,
181
533160
2736
estão muito próximos do objetivo,
09:07
are very close to the target,
182
535920
2096
mas a Nigéria e outros
estão ainda bem distantes.
09:10
but Nigeria and other countries
are a very long way back.
183
538040
3680
09:14
So how are we doing on this target?
184
542440
1896
Então como estamos indo nessa meta?
Quanto progresso faremos
nos próximos 12 anos
09:16
What progress are we going to make
over the next 12 years
185
544360
3176
baseados na direção
em que estamos seguindo?
09:19
based on the current direction of travel?
186
547560
1960
09:22
Well, here we go ...
187
550080
1616
Bem, aqui está.
09:23
and yes, there is some progress.
188
551720
1776
Sim, existe progresso.
Quatro países no topo
já atingem as metas dos ODS's
09:25
Our top four countries
are all hitting the SDG targets --
189
553520
2696
e alguns estão progredindo rapidamente.
09:28
some are moving forward quite quickly.
190
556240
2216
Mas isso ainda não é o suficiente
para um progresso significativo.
09:30
But it's not enough
to really move us forward significantly.
191
558480
3376
O que observamos para
o mundo como um todo
09:33
What we see is that
for the world as a whole,
192
561880
2256
é uma previsão de atingir um resultado
por volta de 85 ou 86 até 2030,
09:36
we're forecasting a score
of around 85, 86 by 2030 --
193
564160
5416
o que não é o suficiente.
09:41
not fast enough.
194
569600
1200
Obviamente, essas não são boas notícias,
09:43
Now, obviously this is not good news,
195
571880
1976
mas o que esses dados também mostram
é que poderíamos estar indo muito melhor.
09:45
but I think what this data also shows
is that we could be doing a lot better.
196
573880
4256
Água e saneamento
são problemas já solucionados.
09:50
Water and sanitation is a solved problem.
197
578160
2576
Isso significa levar essa
solução a todos os lugares.
09:52
It's about scaling
that solution everywhere.
198
580760
2576
09:55
So if we could accelerate progress
in some of those countries
199
583360
2896
Se pudéssemos acelerar o progresso
em alguns dos países
que se desenvolvem mais lentamente,
como a Nigéria, as Filipinas, etc.,
09:58
who are improving more slowly --
200
586280
1576
09:59
Nigeria, the Philippines, etc. --
201
587880
1656
10:01
then we could get
a lot closer to the goal.
202
589560
2080
então chegaríamos
muito mais perto da meta.
10:04
Indeed, I think SDG 6
is probably the biggest opportunity
203
592480
4416
De fato, creio que o ODS 6
seja a maior oportunidade
de todos os ODS's
para uma mudança significativa.
10:08
of all the SDGs for a step change.
204
596920
2480
10:13
So that's an area we could do better.
205
601920
1800
Essa é uma área que podemos melhorar.
Vamos observar agora uma área
em que estamos tendo dificuldade,
10:16
Let's look finally at an area
where we are struggling,
206
604800
2816
10:19
which is what we call
personal rights and inclusiveness.
207
607640
3776
que é o que chamamos
direitos individuais e inclusão.
Isso cobre conceitos
através de diversos ODS's.
10:23
This is covering concepts
across a range of SDGs.
208
611440
2736
ODS 1, pobreza;
ODS 5, igualdade de gênero;
10:26
SDG 1 on poverty,
SDG 5 on gender equality,
209
614200
4336
ODS 10, desigualdade;
10:30
SDG 10 on inequality,
210
618560
2096
ODS 11, cidades inclusivas
10:32
SDG 11 on inclusive cities
211
620680
2336
e ODS 16, paz e justiça.
10:35
and SDG 16 on peace and justice.
212
623040
3656
Em todos esses ODS's estão temas
sobre direitos e inclusão,
10:38
So across those SDGs there are themes
around rights and inclusiveness,
213
626720
3816
e esses podem parecer
menos imediatos ou urgentes
10:42
and those may seem
less immediate or pressing
214
630560
2456
do que temas como fome ou doenças,
10:45
than things like hunger and disease,
215
633040
2136
mas direitos e inclusão são fundamentais
para uma agenda que não exclua ninguém.
10:47
but rights and inclusion are critical
to an agenda of no one left behind.
216
635200
5040
Afinal como estamos indo nessas questões?
10:53
So how are we doing on those issues?
217
641240
1715
10:55
Let's start off with personal rights.
218
643520
2016
Vamos começar com direitos individuais.
Primeiro irei mostrar
os países populosos em 2015.
10:57
What I'm going to do first
is show you our big countries in 2015.
219
645560
4256
11:01
So here they are,
220
649840
1216
Aqui estão eles,
e eu adicionei os EUA e o Japão,
11:03
and I've put the USA and Japan back in,
221
651080
1896
então são os 13 países
mais populosos do mundo.
11:05
so it's our 13 biggest
countries in the world.
222
653000
2176
Vemos uma grande variedade de resultados.
11:07
And we see a wide range of scores.
223
655200
1816
11:09
The United States at the top
with Japan hitting the goals;
224
657040
2936
Os EUA na ponta com o Japão,
ambos já atingindo as metas;
China bem atrás.
11:12
China a long way behind.
225
660000
2136
E qual tem sido a tendência
11:14
So what's been our direction of travel
226
662160
1976
na agenda de direitos
nesses últimos três anos?
11:16
on the rights agenda
over the last three years?
227
664160
2496
Vamos dar uma olhada.
11:18
Let's have a look.
228
666680
1256
11:19
Well, what we see is actually pretty ugly.
229
667960
3096
O que observamos, na verdade, é horrendo.
11:23
The majority of the countries
are standing still or moving backwards,
230
671080
3896
A maioria dos países
está estagnada ou retrocedendo,
e países como o Brasil,
Índia, China e Bangladesh
11:27
and big countries like Brazil,
India, China, Bangladesh
231
675000
3896
todos tiveram declínios significantes.
11:30
have all seen significant declines.
232
678920
2560
11:34
This is worrying.
233
682240
1200
Isso é preocupante.
11:36
Let's have a look now at inclusiveness.
234
684480
2936
Vamos olhar agora a inclusão.
E inclusão analisa temas
11:39
And inclusiveness is looking at things
235
687440
1856
como violência e
discriminação contra minorias,
11:41
like violence and discrimination
against minorities,
236
689320
2736
igualdade de gênero, inclusão LGBT, etc.
11:44
gender equity, LGBT inclusion, etc...
237
692080
3136
Vemos que os resultados
dos grandes países são geralmente menores.
11:47
And as a result, we see that the scores
for our big countries are generally lower.
238
695240
4296
Todo país, rico ou pobre,
está tendo dificuldades
11:51
Every country, rich and poor
alike, is struggling
239
699560
2496
11:54
with building an inclusive society.
240
702080
1920
para construir uma sociedade inclusiva.
Mas qual é a tendência?
11:56
But what's our direction of travel?
241
704720
1696
Estamos construindo
países mais inclusivos?
11:58
Are we building more inclusive countries?
242
706440
2096
12:00
Let's have a look -- progress to 2018.
243
708560
2120
Vejamos o progresso para 2018.
12:03
And again we see
the world moving backwards:
244
711280
2336
E novamente, vemos o mundo retrocedendo:
a maioria estática,
12:05
most countries static,
245
713640
1736
12:07
a lot of countries going backwards --
246
715400
1936
muitos países regredindo.
Bangladesh regredindo,
12:09
Bangladesh moving backwards --
247
717360
1776
mas também, os dois
países que eram líderes,
12:11
but also, two of the countries
that were leading --
248
719160
2536
Brasil e os Estados Unidos,
12:13
Brazil and the United States --
249
721720
1616
retrocederam significantemente
nesses últimos três anos.
12:15
have gone backwards significantly
250
723360
1816
12:17
over the last three years.
251
725200
1360
12:19
Let's sum this up now
for the world as a whole.
252
727760
2496
Vamos resumir isso tudo
para o mundo como um todo.
E o que vemos em direitos
individuais para o mundo todo
12:22
And what we see on personal rights
for the whole world
253
730280
2896
12:25
is we're forecasting actually
a decline in the score on personal rights
254
733200
3616
é uma previsão de declínio nesse resultado
para aproximadamente 60,
12:28
to about 60,
255
736840
1416
12:30
and then this decline in the score
of inclusiveness to about 42.
256
738280
4240
e o declínio no resultado
de inclusão para cerca de 42.
Obviamente, essas coisas
podem mudar rapidamente,
12:35
Now, obviously these things
can change quite quickly
257
743480
2456
12:37
with rights and with changes in law,
changes in attitudes,
258
745960
3936
com direitos e com mudanças
na legislação, mudanças de atitude,
mas nós temos que aceitar
que com a atual tendência,
12:41
but we have to accept
that on current trends,
259
749920
2296
12:44
this is probably the most
worrying aspect of the SDGs.
260
752240
3880
esse é provavelmente o aspecto
mais preocupante dos ODS's.
Como eu deprimi vocês!
12:49
How I've depressed you ...
261
757720
1296
12:51
(Laughter)
262
759040
1296
(Risos)
12:52
I hope not because I think what we do see
263
760360
2616
Espero que não, porque o que vemos
é que progressos estão
ocorrendo em muitos lugares
12:55
is that progress is happening
in a lot of places
264
763000
3416
e há oportunidades para acelerá-los.
12:58
and there are opportunities
for accelerating progress.
265
766440
3096
Vivemos em um mundo que está
tentadoramente próximo
13:01
We are living in a world
that is tantalizingly close
266
769560
3736
de garantir que ninguém precise
morrer de fome, malária ou diarreia.
13:05
to ensuring that no one need die
of hunger or malaria or diarrhea.
267
773320
5816
13:11
If we can focus our efforts,
mobilize resources,
268
779160
3216
Se pudermos focar nossos esforços,
mobilizar recursos,
estimular o desejo político,
13:14
galvanize the political will,
269
782400
1736
13:16
that step change is possible.
270
784160
1920
essa mudança é possível.
13:19
But in focusing on those
really basic, solvable SDGs,
271
787640
3776
Mas ao nos concentrarmos naqueles
ODS's realmente básicos e solucionáveis,
não podemos nos esquecer de todo o pacote.
13:23
we mustn't forget the whole package.
272
791440
2296
Os ODS's são um engenhoso conjunto
de indicadores, objetivos e metas,
13:25
The goals are an unwieldy
set of indicators, goals and targets,
273
793760
5096
mas eles também incluem
os desafios que o mundo enfrenta.
13:30
but they also include
the challenges our world faces.
274
798880
3536
O fato de que os ODS's
estão chamando a atenção
13:34
The fact that the SDGs
are focusing attention
275
802440
2496
para a crise de direitos individuais
e inclusão que enfrentamos
13:36
on the fact that we face a crisis
in personal rights and inclusiveness
276
804960
4016
é muito positivo.
13:41
is a positive.
277
809000
1520
13:43
If we forget that,
278
811200
1256
Se nos esquecermos disso,
13:44
if we choose to double down
on the SDGs that we can solve,
279
812480
4016
e decidirmos dobrar a aposta
naqueles ODS's que podemos resolver,
se os tratarmos como um menu à la carte
e escolhermos apenas os ODS's mais fáceis,
13:48
if we go for SDG à la carte
and pick the most easy SDGs,
280
816520
5656
então teremos perdido
o real objetivo dos ODS's,
13:54
then we will have missed
the point of the SDGs,
281
822200
3376
13:57
we will miss the goals
282
825600
1696
não alcançaremos as metas
13:59
and we will have failed
on the promise of the SDGs.
283
827320
3400
e falharemos na promessa dos ODS's.
14:03
Thank you.
284
831600
1216
Obrigado.
14:04
(Applause)
285
832840
3640
(Aplausos)
Translated by Cauê Hess
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Social progress expert
Michael Green is part of the team that has created the Social Progress Index, a standard to rank societies based on how they meet the needs of citizens.

Why you should listen

In his book Philanthrocapitalism (co-authored with Economist business editor Matthew Bishop), Michael Green defined a new model for social change built on partnerships between wealthy businesses, governments and community organizations. Shortly thereafter, Bishop floated the idea of a “Social Competiveness Index,” the idea that one day countries would compete with one another to be the most socially advanced, in the same way as they now compete to be economic top dog. Green loved it and decided to turn it into reality.

Teaming up with Avina's president Brizio Biondi-Morra, Sally Osberg of the Skoll Foundation and many other thought leaders from businesses and foundations, he began work on what would become the Social Progress Imperative, of which he's now CEO. Later they were joined by Harvard management guru Michael E. Porter, who became chairman of the SPI's advisory board. The first Social Progress Index was published in 2014.

More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com