ABOUT THE SPEAKER
David Titley - Meteorologist
Scientist and retired Navy officer Dr. David Titley asks a big question: Could the US military play a role in combating climate change?

Why you should listen

David Titley is a Professor of Practice in Meteorology and a Professor of International Affairs at the Pennsylvania State University. He is the founding director of Penn State’s Center for Solutions to Weather and Climate Risk. He served as a naval officer for 32 years and rose to the rank of Rear Admiral. Titley’s career included duties as commander of the Naval Meteorology and Oceanography Command; oceanographer and navigator of the Navy; and deputy assistant chief of naval operations for information dominance. He also served as senior military assistant for the director, Office of Net Assessment in the Office of the Secretary of Defense.

While serving in the Pentagon, Titley initiated and led the U.S. Navy’s Task Force on Climate Change. After retiring from the Navy, Titley served as the Deputy Undersecretary of Commerce for Operations, the chief operating officer position at the National Oceanic and Atmospheric Administration. Titley serves on numerous advisory boards and National Academies of Science committees, including the CNA Military Advisory Board, the Center for Climate and Security and the Science and Security Board of the Bulletin of the Atomic Scientists. Titley is a fellow of the American Meteorological Society. He was awarded an honorary doctorate from the University of Alaska, Fairbanks.

More profile about the speaker
David Titley | Speaker | TED.com
TED2017

David Titley: How the military fights climate change

David Titley: Como os militares combatem a mudança climática

Filmed:
1,016,753 views

Os líderes militares sabem há milênios que o momento de se preparar para um desafio é antes de ele atingir você. É o que diz o cientista e oficial aposentado da Marinha dos Estados Unidos, David Titley. Ele nos conduz da catástrofe humanitária na Síria às margens geladas de Svalbard para nos mostrar como os militares abordam a ameaça da mudança climática em uma palestra revigorante, prática e apartidária sobre preparação climática. "O gelo não se importa com quem está na Casa Branca. Não se importa com qual partido controla seu congresso. Não se importa com qual partido controla seu parlamento. Ele apenas derrete", diz David.
- Meteorologist
Scientist and retired Navy officer Dr. David Titley asks a big question: Could the US military play a role in combating climate change? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'd like to tell you a story
about climate and change,
0
833
3823
Eu gostaria de contar uma história
sobre clima e mudança,
mas na verdade é uma história
sobre pessoas, e não ursos polares.
00:16
but it's really a story about people
and not polar bears.
1
4680
2666
00:20
So this is our house
that we lived in in the mid-2000s.
2
8640
3536
Esta é a casa onde vivíamos
em meados dos anos 2000.
00:24
I was the chief operating officer
for the Navy's weather and ocean service.
3
12200
4776
Eu era o diretor de operações da seção
meteorológica e marítima da marinha.
00:29
It happened to be down at a place
called Stennis Space Center
4
17000
2896
Ficava em um lugar
chamado Stennis Space Center
bem na Costa do Golfo.
00:31
right on the Gulf Coast,
5
19920
1256
Vivíamos em uma pequena cidade
de Waveland, Mississippi,
00:33
so we lived in a little town
called Waveland, Mississippi,
6
21200
2715
uma casa modesta, e como vocês verão,
vai enfrentar uma maré de tempestade.
00:35
nice modest house, and as you can see,
it's up against a storm surge.
7
23939
3517
00:39
Now, if you ever wonder
8
27480
2656
Agora, se vocês já imaginaram
00:42
what a 30-foot or nine-meter
storm surge does
9
30160
3456
o que uma maré de tempestade
de 30 pés ou 9 metros faz
00:45
coming up your street,
10
33640
2056
ao vir em direção à sua rua,
00:47
let me show you.
11
35720
1616
deixem eu mostrar para vocês.
00:49
Same house.
12
37360
1336
Mesma casa.
00:50
That's me, kind of wondering what's next.
13
38720
3536
Este sou eu, pensando no que vem depois.
00:54
But when we say we lost our house --
this is, like, right after Katrina --
14
42280
3496
Mas quando dizemos que perdemos
nossa casa, isto foi logo após o Katrina,
00:57
so the house is either all the way
up there in the railway tracks,
15
45800
3816
quer dizer que a casa está
ou desse lado, nos trilhos de trem,
01:01
or it's somewhere down there
in the Gulf of Mexico,
16
49640
2816
ou em algum lugar desse lado,
no Golfo do México,
01:04
and to this day,
we really, we lost our house.
17
52480
2176
e até agora, perdemos nossa casa.
01:06
We don't know where it is.
18
54680
1256
Não sabemos onde está.
01:07
(Laughter)
19
55960
1256
(Risos)
01:09
You know, it's gone.
20
57240
1856
Pois é, ela se foi.
01:11
So I don't show this for pity,
21
59120
4896
Eu não mostro isso por pena,
01:16
because in many ways, we were
the luckiest people on the Gulf Coast.
22
64040
4416
porque, por muitos anos, fomos
o povo mais sortudo da Costa do Golfo.
01:20
One of the things is, we had insurance,
23
68480
2856
Uma das coisas é que tínhamos seguro,
01:23
and that idea of insurance
is probably pretty important there.
24
71360
4416
e essa ideia de seguro provavelmente
é muito importante lá.
01:27
But does this scale up,
you know, what happened here?
25
75800
2936
Mas se isso ganha escala,
o que acontece, então?
01:30
And I think it kind of does,
because as you've heard,
26
78760
3256
E acho que isso acontece,
porque, como vocês já ouviram,
01:34
as the sea levels come up,
27
82040
1696
conforme o nível do mar sobe,
01:35
it takes weaker and weaker storms
to do something like this.
28
83760
3896
tempestades cada vez mais fracas
causam coisas assim.
01:39
So let's just step back for a second
and kind of look at this.
29
87680
3896
Então vamos dar um passo atrás
e dar uma olhada nisso.
01:43
And, you know,
climate's really complicated,
30
91600
2576
Sabe, o clima é muito complicado,
01:46
a lot of moving parts in this,
31
94200
2776
muitas partes se movem nisso,
01:49
but I kind of put it about
it's all about the water.
32
97000
2896
mas eu levanto a questão
de que tudo tem a ver com a água.
01:51
See, see those three blue dots
there down on the lower part?
33
99920
3376
Veem estes três pontos azuis
na parte de baixo?
01:55
The one you can easily see,
that's all the water in the world.
34
103320
3296
O ponto que vocês conseguem ver
com facilidade, é toda água do mundo.
01:58
Those two smaller dots,
those are the fresh water.
35
106640
3456
Os outros pontos menores são a água doce.
02:02
And it turns out
that as the climate changes,
36
110120
3336
E acontece que, conforme o clima muda,
02:05
the distribution of that water
is changing very fundamentally.
37
113480
3496
a distribuição de água
está mudando fundamentalmente.
02:09
So now we have too much, too little,
wrong place, wrong time.
38
117000
3736
Agora temos água demais, de menos,
lugar errado, hora errada,
02:12
It's salty where it should be fresh;
it's liquid where it should be frozen;
39
120760
4576
salgada onde deveria ser doce,
líquida quando deveria ser congelada,
está molhado onde deveria estar seco.
02:17
it's wet where it should be dry;
40
125360
1576
02:18
and in fact, the very chemistry
of the ocean itself is changing.
41
126960
3775
Na verdade, a própria química
do oceano está mudando.
02:22
And what that does
from a security or a military part
42
130759
4937
E o que isso faz com a segurança
ou a atividade militar
02:27
is it does three things:
43
135720
2256
são três coisas:
02:30
it changes the very operating
environment that we're working in,
44
138000
3576
muda o ambiente de operação
no qual estamos trabalhando,
02:33
it threatens our bases,
45
141600
1576
ameaça nossas bases,
02:35
and then it has geostrategic risks,
which sounds kind of fancy
46
143200
3496
e há riscos geoestratégicos,
o que parece meio chique
02:38
and I'll explain what I mean
by that in a second.
47
146720
3256
e vou explicar o que quero dizer
com isso num segundo.
02:42
So let's go to just
a couple examples here.
48
150000
3496
Então vejamos alguns exemplos aqui.
02:45
And we'll start off with what we all know
49
153520
2216
Começaremos com o que todos conhecemos:
02:47
is of course a political
and humanitarian catastrophe
50
155760
3176
uma catástrofe política
e humanitária, a Síria.
02:50
that is Syria.
51
158960
1416
02:52
And it turns out that climate
was one of the causes
52
160400
4416
E acontece que o clima foi uma das causas
02:56
in a long chain of events.
53
164840
2696
em uma longa rede de acontecimentos.
02:59
It actually started back in the 1970s.
54
167560
2776
Na verdade começou na década de 1970.
03:02
When Assad took control over Syria,
55
170360
2856
Quando Assad assumiu o controle da Síria,
03:05
he decided he wanted to be self-sufficient
in things like wheat and barley.
56
173240
5136
ele decidiu que queria ser autossuficiente
em coisas como trigo e cevada.
03:10
Now, you would like to think
57
178400
1656
Vocês poderiam pensar
03:12
that there was somebody
in Assad's office that said,
58
180080
2456
que alguém no gabinete do Assad disse:
03:14
"Hey boss, you know,
we're in the eastern Mediterranean,
59
182560
3096
"Chefe, sabe, estamos
no Mediterrâneo Ocidental,
03:17
kind of dry here,
maybe not the best idea."
60
185680
3456
é meio seco aqui,
talvez não seja a melhor ideia".
03:21
But I think what happened was,
61
189160
1456
Mas acho que foi:
03:22
"Boss, you are a smart, powerful
and handsome man. We'll get right on it."
62
190640
4096
"Chefe, você é um homem inteligente,
poderoso e bonito. Vamos fazer isso".
03:26
And they did.
63
194760
1216
E eles fizeram.
03:28
So by the '90s, believe it or not,
64
196000
3936
Então, nos anos 90, acredite se quiser,
03:31
they were actually
self-sufficient in food,
65
199960
3416
eles eram realmente
autossuficientes em comida,
03:35
but they did it at a great cost.
66
203400
1576
mas tiveram um custo alto.
03:37
They did it at a cost of their aquifers,
67
205000
1936
Isso custou seus aquíferos,
03:38
they did it at a cost
of their surface water.
68
206960
2136
custou sua água de superfície.
03:41
And of course, there are
many nonclimate issues
69
209120
2216
É claro, há muitas questões não climáticas
03:43
that also contributed to Syria.
70
211360
1696
que contribuíram para a Síria.
03:45
There was the Iraq War,
71
213080
1216
Houve a Guerra do Iraque,
03:46
and as you can see
by that lower blue line there,
72
214320
2416
e, como vocês podem ver
por aquela linha azul ali,
03:48
over a million refugees
come into the cities.
73
216760
3216
mais de um milhão de refugiados
chegou às cidades.
03:52
And then about a decade ago,
74
220000
1736
Então, há cerca de uma década,
03:53
there's this tremendous
heat wave and drought --
75
221760
3136
houve uma tremenda onda de calor e seca,
03:56
fingerprints all over that show,
76
224920
2056
vestígios por todos os lugares mostram
03:59
yes, this is in fact related
to the changing climate --
77
227000
3216
que sim, esse fato está ligado
à mudança climática,
04:02
has put another three quarters
of a million farmers
78
230240
2936
que trouxe mais 750 mil agricultores
04:05
into those same cities.
79
233200
1896
para essas mesmas cidades.
04:07
Why? Because they had nothing.
80
235120
2480
Por quê? Porque eles não tinham nada.
04:10
They had dust. They had dirt.
They had nothing.
81
238200
2976
Eles tinham poeira. Só poeira.
Eles não tinham nada.
04:13
So now they're in the cities,
82
241200
2016
Agora eles estão nas cidades,
04:15
the Iraqis are in the cities,
83
243240
1416
os iraquianos também estão,
04:16
it's Assad, it's not like
he's taking care of his people,
84
244680
3096
é Assad, e ele não está
cuidando dessas pessoas,
04:19
and all of a sudden
we have just this huge issue here
85
247800
4296
e de repente temos este grande problema
04:24
of massive instability
86
252120
2256
de instabilidade massiva
04:26
and a breeding ground for extremism.
87
254400
2256
e um terreno fértil para o extremismo.
04:28
And this is why in the security community
88
256680
1976
É por isso que na comunidade de segurança
04:30
we call climate change
a risk to instability.
89
258680
3696
chamamos mudança climática
de risco de instabilidade.
04:34
It accelerates instability here.
90
262400
2256
Ela acelera a instabilidade.
04:36
In plain English,
it makes bad places worse.
91
264680
2760
Em inglês simples, ela faz
lugares ruins ficarem piores.
04:40
So let's go to another place here.
92
268240
1656
Então, vamos para outro lugar.
04:41
Now we're going to go 2,000 kilometers,
or about 1,200 miles, north of Oslo,
93
269920
4576
Vamos agora para 2 mil km,
cerca de 1,2 mil milhas ao norte de Oslo,
04:46
only 600 miles from the Pole,
94
274520
2536
apenas a 965 km do Polo,
04:49
and this is arguably
95
277080
2536
esta é, seguramente,
04:51
the most strategic island
you've never heard of.
96
279640
2256
a ilha mais estratégica
da qual vocês ouviram.
04:53
It's a place called Svalbard.
97
281920
1576
É um lugar chamado Svalbard.
04:55
It sits astride the sea lanes
98
283520
2216
Fica ao lado de vias marítimas
04:57
that the Russian Northern Fleet needs
to get out and go into warmer waters.
99
285760
5256
que a Frota Russa do Norte precisa
para sair e chegar a águas mais quentes.
05:03
It is also, by virtue of its geography,
100
291040
2976
Em virtude da geografia, ela também é
05:06
a place where you can control
every single polar orbiting satellite
101
294040
3536
um lugar onde você pode controlar
cada satélite polar em órbita
05:09
on every orbit.
102
297600
1256
em todas as órbitas.
05:10
It is the strategic high ground of space.
103
298880
2616
É um terreno elevado
estratégico do espaço.
05:13
Climate change has greatly reduced
the sea ice around here,
104
301520
3256
A mudança climática tem reduzido
demais o gelo marítimo aqui,
05:16
greatly increasing human activity,
105
304800
2816
aumentando muito a atividade humana,
05:19
and it's becoming a flashpoint,
106
307640
1496
e virando um foco de conflito.
05:21
and in fact the NATO
Parliamentary Assembly
107
309160
2056
A Assembleia Parlamentar da OTAN
05:23
is going to meet here
on Svalbard next month.
108
311240
3016
se reunirá aqui em Svalbard
no próximo mês;
05:26
The Russians are very,
very unhappy about that.
109
314280
2736
os russos estão muito
insatisfeitos com isso.
05:29
So if you want to find
a flashpoint in the Arctic,
110
317040
2656
Se você quer encontrar
um foco de conflito no Ártico,
05:31
look at Svalbard there.
111
319720
1640
veja Stvalbard.
05:34
Now, in the military,
112
322440
1776
Bem, nós militares
05:36
we have known for decades,
if not centuries,
113
324240
2336
sabemos há décadas ou há séculos,
05:38
that the time to prepare,
114
326600
2016
que o momento de nos prepararmos
05:40
whether it's for a hurricane,
a typhoon or strategic changes,
115
328640
3736
seja para um furacão,
um tufão ou mudanças estratégicas,
05:44
is before they hit you,
116
332400
1856
é antes de eles nos atingirem,
05:46
and Admiral Nimitz was right there.
117
334280
1696
e o almirante Nimitz estava certo.
05:48
That is the time to prepare.
118
336000
1976
Este é o momento de nos prepararmos.
05:50
Fortunately, our Secretary of Defense,
119
338000
2496
Felizmente, nosso secretário de Defesa,
05:52
Secretary Mattis,
he understands that as well,
120
340520
2240
secretário Mattis, entende isso também,
05:55
and what he understands
is that climate is a risk.
121
343600
3056
e o que ele entende é
que o clima é um risco.
05:58
He has said so in his written
responses to Congress,
122
346680
2456
Ele disse isso em respostas
escritas ao Congresso,
06:01
and he says, "As Secretary of Defense,
123
349160
2136
ele disse: "Como secretário de Defesa,
06:03
it's my job to manage such risks."
124
351320
3416
é meu trabalho administrar esses riscos".
06:06
It's not only the US military
that understands this.
125
354760
3936
Não são apenas os militares
americanos que entendem isso.
06:10
Many of our friends and allies
in other navies and other militaries
126
358720
3536
Muitos de nossos amigos e aliados
de outras marinhas e exércitos
06:14
have very clear-eyed views
about the climate risk.
127
362280
3776
têm visões muito claras
sobre os riscos do clima.
06:18
And in fact, in 2014, I was honored
to speak for a half-a-day seminar
128
366080
4296
Na verdade, em 2014, eu tive a honra
de falar em um seminário de meio dia
06:22
at the International Seapower Symposium
129
370400
2216
no Simpósio Internacional de Seapower
06:24
to 70 heads of navies about this issue.
130
372640
2840
para 70 chefes da marinha sobre isso.
06:29
So Winston Churchill
is alleged to have said,
131
377200
2576
Winstom Churchill teria dito,
06:31
I'm not sure if he said anything,
but he's alleged to have said
132
379800
3256
não tenho certeza se ele disse algo,
mas supõe-se que ele tenha dito,
06:35
that Americans can always
be counted upon to do the right thing
133
383080
3936
que sempre se pode contar com americanos
para se fazer a coisa certa
06:39
after exhausting every other possibility.
134
387040
2056
após exaurir as outras possibilidades.
06:41
(Laughter)
135
389120
1576
(Risos)
06:42
So I would argue
we're still in the process
136
390720
2216
Eu diria que ainda estamos no processo
06:44
of exhausting every other possibility,
137
392960
1856
de exaurir as outras possibilidades,
06:46
but I do think we will prevail.
138
394840
2576
mas acho que vamos triunfar.
06:49
But I need your help.
139
397440
1456
Mas preciso da ajuda de vocês.
06:50
This is my ask.
140
398920
1256
Este é meu pedido.
06:52
I ask not that you take
your recycling out on Wednesday,
141
400200
3456
Não peço para vocês tirarem
o lixo reciclável na quarta-feira,
06:55
but that you engage
with every business leader,
142
403680
2976
mas que acionem cada líder de empresa,
06:58
every technology leader,
every government leader,
143
406680
2816
cada líder de tecnologia,
cada líder do governo,
07:01
and ask them, "Ma'am, sir,
144
409520
2576
e perguntem a eles: "Senhora, senhor,
07:04
what are you doing
to stabilize the climate?"
145
412120
2680
o que vocês estão fazendo
para estabilizar o clima?"
07:07
It's just that simple.
146
415520
1536
É simples assim.
07:09
Because when enough people care enough,
147
417080
3496
Porque, quando houver pessoas suficientes
se importando o suficiente,
07:12
the politicians, most of whom
won't lead on this issue --
148
420600
3576
os políticos, cuja maioria
não leva essa questão adiante -
07:16
but they will be led --
149
424200
1776
essa questão será levada a eles,
07:18
that will change this.
150
426000
1376
e isso fará a mudança.
07:19
Because I can tell you,
the ice doesn't care.
151
427400
4056
Porque, eu digo a vocês,
o gelo não se importa.
07:23
The ice doesn't care
who's in the White House.
152
431480
2416
O gelo não se importa
com quem está na Casa Branca.
07:25
It doesn't care which party
controls your congress.
153
433920
2976
Não se importa com qual partido
controla seu congresso.
07:28
It doesn't care which party
controls your parliament.
154
436920
2576
Não se importa com qual partido
controla o parlamento.
07:31
It just melts.
155
439520
1456
Ele apenas derrete.
07:33
Thank you very much.
156
441000
1216
Muito obrigado.
07:34
(Applause)
157
442240
5920
(Aplausos)
Translated by Vanessa Soneghet
Reviewed by Flávia Pires

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Titley - Meteorologist
Scientist and retired Navy officer Dr. David Titley asks a big question: Could the US military play a role in combating climate change?

Why you should listen

David Titley is a Professor of Practice in Meteorology and a Professor of International Affairs at the Pennsylvania State University. He is the founding director of Penn State’s Center for Solutions to Weather and Climate Risk. He served as a naval officer for 32 years and rose to the rank of Rear Admiral. Titley’s career included duties as commander of the Naval Meteorology and Oceanography Command; oceanographer and navigator of the Navy; and deputy assistant chief of naval operations for information dominance. He also served as senior military assistant for the director, Office of Net Assessment in the Office of the Secretary of Defense.

While serving in the Pentagon, Titley initiated and led the U.S. Navy’s Task Force on Climate Change. After retiring from the Navy, Titley served as the Deputy Undersecretary of Commerce for Operations, the chief operating officer position at the National Oceanic and Atmospheric Administration. Titley serves on numerous advisory boards and National Academies of Science committees, including the CNA Military Advisory Board, the Center for Climate and Security and the Science and Security Board of the Bulletin of the Atomic Scientists. Titley is a fellow of the American Meteorological Society. He was awarded an honorary doctorate from the University of Alaska, Fairbanks.

More profile about the speaker
David Titley | Speaker | TED.com