ABOUT THE SPEAKER
Marjan van Aubel - Solar designer
Marjan van Aubel promotes extreme energy efficiency through intelligent design.

Why you should listen

Marjan van Aubel is an award-winning solar designer whose innovative practice spans the fields of sustainability, design and technology. In collaboration with scientists, engineers and institutions -- such as Swarovski and ECN.TNO, the Dutch Energy Centre -- van Aubel works to promote extreme energy efficiency through intelligent design. From working with expandable materials to domestically integrating solar cells that mimic the process of photosynthesis in plants, she adds a double function to objects and puts them to work: a table is not just a table, but also a producer of electricity.

Van Aubel strives to redefine our current relationship with solar technology and accelerate its transition to ubiquity. Graduating from the Royal College of Art in 2012 and the Rietveld Academy DesignLAB in 2009, she has since exhibited at world-class institutions, including the V&A (London), the Design Museum (London) and the Stedelijk Museum (Amsterdam). Her work is also part of the permanent collection at the MoMA in New York, the Vitra Design Museum, Boijmans van Beuningen Museum, The Montreal Museum of Art and the National Gallery of Victoria in Australia.

More profile about the speaker
Marjan van Aubel | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdamWomen

Marjan van Aubel: The beautiful future of solar power

Marjan van Aubel: O belo futuro da energia solar

Filmed:
767,738 views

O Sol fornece, em um hora, mais energia à Terra do que toda a humanidade usa em um ano inteiro. Como podemos tornar essa energia mais acessível a todos, em todos os lugares? A designer solar Marjan van Aubel mostra como está transformando objetos comuns, como tampos de mesas e vitrais, em elegantes células solares, e compartilha sua visão de transformar toda e qualquer superfície numa central elétrica.
- Solar designer
Marjan van Aubel promotes extreme energy efficiency through intelligent design. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Last summer, I was hiking
through the Austrian mountains.
0
1917
3934
No verão passado, fui caminhar
pelas montanhas austríacas.
00:17
And there, on top, I saw
this beautiful, stone, remote hut,
1
5875
4684
Lá no alto, vi esta linda
cabana distante, de pedra,
00:22
and it had solar panels on it.
2
10583
2185
com painéis solares sobre ela.
00:24
And every time I see solar panels,
I get very enthusiastic.
3
12792
3809
Toda vez que vejo painéis solares,
fico muito entusiasmada.
00:28
It's this technology that takes sunlight,
which is free and available,
4
16625
3976
É a tecnologia que capta a luz solar,
gratuita e disponível,
00:32
and turns that into electricity.
5
20625
1875
e a transforma em energia elétrica.
00:35
So this hut, in the middle of nowhere,
on a beautiful location,
6
23333
4310
Essa cabana, no meio do nada,
em um local bonito,
00:39
was self-sufficient.
7
27667
1250
era autossuficiente.
00:42
But why do solar panels
always have to be so ugly?
8
30208
3268
Mas por que painéis solares
sempre têm que ser tão feios?
00:45
(Laughter)
9
33500
2184
(Risos)
00:47
My name is Marjan Van Aubel
and I'm a solar designer.
10
35708
2976
Meu nome é Marjan van Aubel,
e sou designer solar.
00:50
I work in the triangle of design,
sustainability and technology.
11
38708
4643
Trabalho com o tripé design,
sustentabilidade e tecnologia.
00:55
I strive for extreme efficiency,
12
43375
3351
Eu me esforço para obter
a máxima eficiência,
ou seja, desenvolvo materiais
que aumentam de tamanho
00:58
meaning that I develop materials
that expand in size
13
46750
3059
01:01
or work with solar cells
that use the properties of colors
14
49833
3851
ou funcionam com células solares
que usam as propriedades das cores
01:05
to generate electricity.
15
53708
1250
para gerar energia elétrica.
01:08
My work is in museums
all over the world, such as MoMA.
16
56167
3184
Meu trabalho está em museus
de todo o mundo, como o MoMA.
01:11
And, I mean, it all went quite well,
17
59375
3476
Tudo estava muito bem,
01:14
but it always felt
that something was missing.
18
62875
2583
mas sempre achei que faltava alguma coisa.
01:18
And it was, until I read the book
called the "Solar Revolution,"
19
66583
4268
E faltava, até que li
o livro "Solar Revolution",
01:22
where it says that within one hour
we receive enough sunlight
20
70875
4518
em que se diz que, em uma hora,
recebemos luz solar o bastante
01:27
to provide the world
with enough electricity
21
75417
2267
para fornecer energia elétrica
ao mundo por um ano inteiro.
01:29
for an entire year.
22
77708
1459
01:32
One hour.
23
80167
1892
Uma hora.
01:34
And since then, I realized
I just want to focus on solar.
24
82083
4268
Desde então, percebi que queria
me concentrar na energia solar.
01:38
Scientists all over the world
25
86375
1476
Cientistas de todo o mundo
01:39
have been focusing on making
solar panels more efficient and cheaper.
26
87875
4726
têm se concentrado em fabricar
painéis solares mais eficientes e baratos.
01:44
So the price of solar
has dropped enormously.
27
92625
2851
Assim, o preço da energia solar
tem caído bastante.
01:47
And this is because China
started producing them on a large scale.
28
95500
4667
Isso se deve à produção desses painéis
em larga escala pela China.
01:53
And also their efficiency
has increased a lot.
29
101667
2351
A eficiência deles também aumentou muito.
01:56
They now even have an efficiency
of 44.5 percent.
30
104042
3833
Atualmente é de 44,5%.
02:01
But if you think
about the image of solar cells,
31
109292
3267
Mas, se pensarmos
na aparência da célula solar,
02:04
it's kind of stayed the same
for the last 60 years.
32
112583
3375
ela tem se mantido a mesma
nos últimos 60 anos.
02:09
It's still this technology
just stacked onto something.
33
117333
3209
Ainda é uma tecnologia
montada em cima de algo.
02:13
And solar cells need to be much better
integrated into our environment.
34
121708
3792
As células solares precisam estar
mais bem integradas ao nosso ambiente.
02:19
Climate change is the biggest
problem of our time.
35
127292
3476
A mudança climática
é o maior problema de nossa época.
02:22
And we can't rely on the others --
the government, the engineers --
36
130792
3184
Não podemos depender só dos outros,
como governo, engenheiros,
para fazer mudanças positivas.
02:26
to make positive changes.
37
134000
1351
02:27
We all can contribute towards change.
38
135375
2500
Todos nós podemos contribuir
para a mudança.
02:31
Like I said, I'm a designer
39
139000
1518
Como eu disse, sou designer
02:32
and I would like to change
things through design.
40
140542
2500
e gostaria de mudar as coisas
por meio do design.
02:36
Let me give you some examples of my work.
41
144458
2726
Deixem-me dar alguns exemplos
de meu trabalho.
02:39
I'm collaborating with Swarovski,
the crystal company.
42
147208
3435
Estou colaborando com a Swarovski,
a empresa de cristais.
02:42
And if you cut crystals in a certain way,
43
150667
2351
Se cortarmos cristais de uma certa forma,
02:45
you are able to bend and direct the light
onto a certain place.
44
153042
4226
conseguimos curvar e direcionar a luz
para um determinado local.
02:49
So I use these crystals
to focus the light onto a solar panel,
45
157292
3976
Uso esses cristais para concentrar
a luz em um painel solar,
02:53
making them more efficient,
but using aesthetics.
46
161292
2791
tornando-os mais eficientes,
mas com o uso da estética.
02:57
So you take the solar crystal
with you in the light,
47
165125
2476
Então, levamos o cristal solar para a luz,
há uma bateria na célula solar,
02:59
there's a battery in the solar cell,
48
167625
2101
03:01
you put it in a docking station
49
169750
1726
nós a colocamos em um carregador
03:03
and you are able to power
these chandeliers.
50
171500
2393
e conseguimos acender esses candelabros.
03:05
So you're literally
bringing the light indoors.
51
173917
2416
Trazemos literalmente
a luz para dentro de casa.
Fiquei encantada pela energia solar
quando me deparei com essa tecnologia
03:10
I got completely hooked on solar
when I came across this technology
52
178500
3518
03:14
called dye-sensitized solar cells,
53
182042
3226
chamada de células solares
sensibilizadas por corantes,
03:17
colored solar cells,
54
185292
1267
células solares coloridas,
baseadas na fotossíntese das plantas.
03:18
and they are based
on photosynthesis in plants.
55
186583
3125
03:22
Where the green chlorophyl
converts light into sugar for plants,
56
190667
3392
Enquanto a clorofila verde transforma
a luz em açúcar para as plantas,
03:26
these cells convert light
into electricity.
57
194083
2584
essas células transformam
a luz em energia elétrica.
03:31
The best thing is, they even work indoors.
58
199042
2791
O melhor é que funcionam
até dentro de casa.
03:34
So different colors
have different efficiency,
59
202792
2184
Cores diferentes têm eficiência diferente,
dependendo do lugar delas
no espectro de cores.
03:37
depending on their place
on the color spectrum.
60
205000
2191
03:39
So, for example,
red is more efficient than blue.
61
207215
3917
Por exemplo, o vermelho
é mais eficiente do que o azul.
03:44
So if I hear this as a designer:
62
212708
1976
Se eu ouvir isto como designer:
03:46
a colored surface,
a glass colored surface,
63
214708
3018
uma superfície de vidro colorido,
03:49
color that's mostly
just used for esthetics,
64
217750
2684
com a cor que é, em geral,
usada apenas para estética,
03:52
now gets an extra function
and is able to harvest electricity,
65
220458
4393
tem agora uma função extra
e pode armazenar energia elétrica,
03:56
I think, where can we apply this, then?
66
224875
3184
pensarei: "Onde podemos aplicar isso?"
04:00
This is Current Table,
67
228083
1768
Esta é a "Current Table",
04:01
where the whole tabletop
consists of these colored solar cells.
68
229875
3750
na qual todo o tampo da mesa é formado
por essas células solares coloridas.
04:06
There are batteries in the legs
69
234667
1684
Há baterias nas pernas,
04:08
where you can charge your phone
through USB ports.
70
236375
2958
nas quais podemos carregar
celulares em portas USB.
04:13
And in my work,
it's always very important,
71
241000
2059
Em meu trabalho, é sempre muito importante
o equilíbrio entre eficiência e estética.
04:15
the balance between
efficiency and aesthetics.
72
243083
2310
04:17
So that's why the table is orange,
73
245417
1620
Por esse motivo, a mesa é laranja,
uma cor muito estável para interiores.
04:19
because it is a very stable
color for indoors.
74
247061
2916
04:24
And this is always
the most asked question I get:
75
252042
2351
A pergunta que me fazem
com mais frequência é:
04:26
"OK, great, but how many phones
can I charge from this, then?"
76
254417
2916
"Ótimo, mas quantos celulares
dá para carregar aqui?"
Antes de passar à resposta
complicada, pergunto:
04:30
And before I go to this
complicated answer of like,
77
258500
2434
"Onde fica a mesa?
Ela recebe luz suficiente?
04:32
"Well, where is the table,
does it have enough light,
78
260958
2518
04:35
is it next to a window?"
79
263500
1559
Está próxima a uma janela?"
04:37
The table now has sensors
that read the light intensity of the room.
80
265083
3893
A mesa tem sensores que leem
a intensidade da luz da sala.
04:41
So through an app we developed
81
269000
1934
Por um aplicativo que desenvolvemos,
04:42
you can literally follow
how much light it's getting,
82
270958
2518
podemos acompanhar
a quantidade de luz que ela recebe
04:45
and how full the battery is.
83
273500
1750
e o quanto a bateria está carregada.
04:48
I'm actually proud,
because yesterday we installed a table
84
276750
3476
Estou, na verdade, orgulhosa,
porque ontem instalamos uma mesa
04:52
at Stichting Doen's offices in Amsterdam
85
280250
2684
nos escritórios
da Stichting Doen em Amsterdã
04:54
and, right at this moment,
86
282958
1268
e, neste momento,
04:56
our Queen Maxima is charging
a phone from this table.
87
284250
3768
nossa rainha Máxima está carregando
um celular nessa mesa.
05:00
It's cool.
88
288042
1309
É legal.
(Aplausos)
05:01
(Applause)
89
289375
4893
Obrigada.
(Aplausos)
05:06
So the more surface you have,
the more energy you can harvest.
90
294292
4184
Quanto maior a superfície,
mais energia poderá ser armazenada.
05:10
These are Current Windows,
91
298500
1601
Estas são as "Current Windows".
05:12
where we replaced all windows
in a gallery in London, in Soho,
92
300125
4851
Substituímos todas as janelas
de uma galeria em Londres, no Soho,
05:17
with this modern version of stained glass.
93
305000
3101
por esta versão moderna de vitrais.
05:20
So people from the street
could come and charge their phones
94
308125
2976
Assim, as pessoas da rua
podiam carregar seus celulares
05:23
through the window ledges.
95
311125
1333
pelo peitoril das janelas.
05:25
So I'm giving extra functions to objects.
96
313833
2226
Estamos dando funções extras a objetos.
05:28
A window doesn't have to be
just a window anymore.
97
316083
2518
Uma janela não precisa mais
ser apenas uma janela.
05:30
It can also function
as a little power station.
98
318625
3000
Também pode funcionar
como uma pequena central elétrica.
05:35
So, here I am, talking
about how much I love solar,
99
323583
4726
Eis-me aqui, falando sobre o quanto
adoro a energia solar,
05:40
but I don't have solar panels on my roof.
100
328333
2935
mas não tenho painéis solares
em meu telhado.
05:43
I live in the center of Amsterdam,
101
331292
1726
Moro no centro de Amsterdã.
05:45
I don't own the house and it's a monument,
102
333042
2017
A casa não é minha; é tombada.
05:47
so it's not possible and not allowed.
103
335083
2209
Então, não é possível nem permitido.
05:50
So how can you make solar cells
more accessible and for everyone,
104
338542
4142
Mas como podemos tornar as células solares
mais acessíveis a todos,
05:54
and not only for the people
that can afford a sustainable lifestyle?
105
342708
3375
e não apenas para quem consegue ter
um estilo de vida sustentável?
05:59
We now have the opportunity
106
347708
1476
Agora temos a oportunidade
06:01
to integrate solar on the place
where we directly need it.
107
349208
3268
de integrar a energia solar no local
onde precisamos diretamente dela.
06:04
And there are so many
amazing technologies out there.
108
352500
3434
Há tantas tecnologias incríveis por aí.
06:07
If I look around now,
I see every surface as an opportunity.
109
355958
3667
Se olho em volta agora, vejo
cada superfície como uma oportunidade.
06:13
For example, I was driving
in the train through the Westland,
110
361167
2934
Por exemplo, eu estava passeando
de trem por Westland,
06:16
the area in the Netherlands
with all the greenhouses.
111
364125
3309
a área da Holanda cheia de estufas.
06:19
There I saw all this glass and thought,
112
367458
2560
Lá vi todo esse vidro e pensei:
06:22
what if we integrate those
with transparent solar glass?
113
370042
3684
"E se integrarmos as células
ao vidro solar transparente?
06:25
What if we integrate traditional farming
114
373750
2809
E se integrarmos
a agricultura tradicional,
06:28
that requires a lot of energy
115
376583
2726
que requer muita energia,
06:31
together with high-tech and combine those?
116
379333
3976
à alta tecnologia e as combinarmos?
06:35
With this idea in mind,
I created Power Plant.
117
383333
2625
Com essa ideia em mente,
criei a "Power Plant".
06:40
I had a team of architects and engineers,
118
388542
3434
Eu tinha uma equipe
de arquitetos e engenheiros,
06:44
but let me first explain how it works.
119
392000
2208
mas deixem-me explicar
primeiro como funciona.
06:47
We use transparent solar glass
120
395333
2476
Usamos vidro solar transparente
06:49
to power its indoor climate.
121
397833
2310
para climatizar internamente.
06:52
We use hydroponics
that pumps around nutrified water,
122
400167
2976
Usamos a hidroponia,
que bombeia água com nutrientes,
06:55
saving 90 percent of water usage.
123
403167
2583
economizando 90% de água.
06:58
By stacking up in layers, you are able
to grow more yield per square meter.
124
406750
3542
Com o cultivo em camadas, podemos
aumentar o rendimento por metro quadrado.
07:03
Extra light, besides sunlight,
coming from these colored LED lights
125
411375
4434
A luz extra, além da luz solar,
proveniente das luzes de LED coloridas,
07:07
also enhances plant growth.
126
415833
1792
também melhora o crescimento das plantas.
Como cada vez mais pessoas
viverão nas grandes cidades,
07:11
As more and more people
will live in big cities,
127
419542
2642
07:14
by placing Power Plants on the rooftops
128
422208
2560
se pusermos as Power Plants nos telhados,
07:16
you don't have to fly it in
from the other side of the world,
129
424792
2892
não teremos de trazê-las
do outro lado do mundo;
poderemos cultivá-las no próprio local.
07:19
you are able to grow it
on the location itself.
130
427708
2209
07:23
Well, the big dream is
to build these in off-grid places --
131
431000
2934
O grande sonho é construí-las
em lugares fora da rede,
07:25
where there's no access
to water, electricity --
132
433958
2643
onde não há acesso à água
nem à energia elétrica,
07:28
as an independent ecosystem.
133
436625
1917
como um ecossistema independente.
07:33
For this year's Design Biennial,
134
441000
2059
Para a Bienal do Design deste ano,
07:35
I created the first four-meter high
model of the power plant,
135
443083
4060
criei o primeiro modelo de Power Plant
de quatro metros de altura,
07:39
so you could come in
and experience how plants grow.
136
447167
3000
onde podemos entrar e conhecer
como as plantas crescem.
07:43
So it's a double harvest of sunlight,
137
451750
2268
É uma dupla captação de luz solar,
07:46
so both for the solar cells
and for the plants.
138
454042
3833
tanto para as células solares
quanto para as plantas.
07:51
It's like a future botanical garden,
139
459083
3560
É como um jardim botânico do futuro,
07:54
where we celebrate
all these modern technologies.
140
462667
3041
onde celebramos todas
essas tecnologias modernas.
07:59
And the biggest compliment I got was,
"But where are the solar panels?"
141
467000
3500
O maior elogio que recebi foi:
"Mas onde estão os painéis solares?"
É quando acho que o design funciona mesmo:
08:03
And that's when I think
design really works,
142
471500
2101
08:05
when it becomes invisible
and you don't notice it.
143
473625
2458
ele se torna invisível,
e não o percebemos.
08:10
I believe in solar democracy:
144
478333
2060
Acredito na democracia solar:
08:12
solar energy for everyone, everywhere.
145
480417
3642
energia solar para todos,
em todos os lugares.
08:16
My aim is to make all surfaces productive.
146
484083
3310
Meu objetivo é tornar produtivas
todas as superfícies.
08:19
I want to build houses
where all the windows, curtains, walls,
147
487417
3684
Quero construir casas
em que todas as janelas,
cortinas, paredes e até o chão
estejam armazenando energia elétrica.
08:23
even floors are harvesting electricity.
148
491125
3018
08:26
Think about this on a big scale:
149
494167
1559
Pensem nisso em grande escala:
08:27
in cities, there are so many surfaces.
150
495750
3333
nas cidades... há tantas superfícies.
08:32
The sun is still available for everyone.
151
500792
2892
O Sol ainda está disponível para todos.
08:35
And by integrating solar
on the place where we need it,
152
503708
2601
Se integrarmos a energia solar
onde precisamos dela,
08:38
we now have the opportunity to make
solar cells accessible for everyone.
153
506333
4084
teremos a oportunidade de tornar
as células solares acessíveis para todos.
08:43
I want to bring solar
close to the people with you,
154
511958
3725
Quero trazer a energia solar
para perto das pessoas,
08:47
but beautiful and well designed.
155
515707
2625
mas de uma forma bonita e bem projetada.
08:51
Thank you.
156
519250
1167
Obrigada.
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Raissa Mendes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marjan van Aubel - Solar designer
Marjan van Aubel promotes extreme energy efficiency through intelligent design.

Why you should listen

Marjan van Aubel is an award-winning solar designer whose innovative practice spans the fields of sustainability, design and technology. In collaboration with scientists, engineers and institutions -- such as Swarovski and ECN.TNO, the Dutch Energy Centre -- van Aubel works to promote extreme energy efficiency through intelligent design. From working with expandable materials to domestically integrating solar cells that mimic the process of photosynthesis in plants, she adds a double function to objects and puts them to work: a table is not just a table, but also a producer of electricity.

Van Aubel strives to redefine our current relationship with solar technology and accelerate its transition to ubiquity. Graduating from the Royal College of Art in 2012 and the Rietveld Academy DesignLAB in 2009, she has since exhibited at world-class institutions, including the V&A (London), the Design Museum (London) and the Stedelijk Museum (Amsterdam). Her work is also part of the permanent collection at the MoMA in New York, the Vitra Design Museum, Boijmans van Beuningen Museum, The Montreal Museum of Art and the National Gallery of Victoria in Australia.

More profile about the speaker
Marjan van Aubel | Speaker | TED.com