ABOUT THE SPEAKER
Lucy Marcil - Pediatrician, social entrepreneur
Lucy Marcil is providing fiscal services to low-income families in the doctor’s waiting room.

Why you should listen

Lucy Marcil, MD MPH, creates innovative solutions buffering kids from the adversity they face growing up with economic stress and poverty. As a pediatrician, she cares for children at Boston Medical Center. She co-founded StreetCred, a nonprofit addressing the health impact of financial stress by providing fiscal services to low-income families in the the doctor’s waiting room. StreetCred increases access to critical anti-poverty tax credits such as the Earned Income Tax Credit by integrating tax preparation services into pediatric clinics; it has returned over $3.2 million to 1700 clients at 9 sites in 4 states since its inception in 2016. StreetCred is now bundling tax services with enrollment in other economic mobility services to create greater financial stability.

Internationally, Dr. Marcil has undertaken pediatric health-systems strengthening. As a HIV/AIDS & Community Health Peace Corps volunteer in Namibia, she leveraged public-private partnerships to create a comprehensive orphan care program and girls’ leadership camps. In Bangladesh, she identified community engagement methods to build maternal-child healthcare systems in urban slums. In Kenya, she consulted for Jacaranda Health to transform newborn care systems.

For her work, Dr. Marcil has been recognized with the American Academy of Pediatrics Anne E. Dyson Child Advocacy Award and the Jack Kent Cooke Foundation Quinn Prize, and has been named a Café 100, Davidson College Game Changer and 2018 TED Fellow.

More profile about the speaker
Lucy Marcil | Speaker | TED.com
TED2018

Lucy Marcil: Why doctors are offering free tax prep in their waiting rooms

Lucy Marcil: Porque é que os médicos estão a proporcionar a preparação gratuita de impostos nas salas de espera

Filmed:
1,358,090 views

Mais de 90% das crianças nos EUA vão ao médico pelo menos uma vez por ano, o que significa que os pais passam inúmeras horas nas salas de espera. E se essas horas forem usadas para uma coisa produtiva — com poupar dinheiro? Através da organização StreetCred, Lucy Marcil, TED Fellow e pediatra, proporciona a preparação gratuita de impostos na sala de espera, dando uma nova imagem à visita ao médico e ajudando as famílias a suavizar a pobreza. Saibam mais sobre como a preparação gratuita de impostos e a orientação podem ser a melhor receita para a pobreza que existe nos EUA.
- Pediatrician, social entrepreneur
Lucy Marcil is providing fiscal services to low-income families in the doctor’s waiting room. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How manymuitos of you have had
your doctormédico askpergunte you about sexsexo?
0
987
3419
Quantos de vocês já falaram
com o vosso médico sobre sexo?
00:16
Your mentalmental healthsaúde?
1
4820
1635
E sobre a vossa saúde mental?
00:18
AlcoholÁlcool use?
2
6479
1269
E sobre o consumo de álcool?
00:19
These questionsquestões are almostquase universaluniversal.
3
7772
3095
Estas perguntas
são praticamente universais.
00:22
But how manymuitos of you have had
your doctormédico askpergunte you about moneydinheiro?
4
10891
4546
Mas quantos de vocês já falaram
com o vosso médico sobre dinheiro?
00:27
MostMaioria of us haven'tnão tem.
5
15461
1453
A maior parte das pessoas não o fazem.
Mas é estranho, porque,
00:29
But that is strangeestranho, because
comparedcomparado to mosta maioria high-incomeelevado rendimento countriespaíses,
6
17609
4289
em comparação com a maior parte
dos países de altos rendimentos,
00:33
childcriança povertypobreza is an epidemicepidemia
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
7
21922
4176
a pobreza infantil é uma epidemia nos EUA.
00:38
It createscria conditionscondições that maypode elevateelevar
stressestresse hormonehormônio levelsníveis
8
26122
4070
Cria condições que podem elevar
os níveis das hormonas do "stress"
00:42
and impairafectar o braincérebro developmentdesenvolvimento.
9
30216
2108
e prejudicar o desenvolvimento do cérebro.
00:44
PoorPobre childrencrianças in the US are one and a halfmetade
timesvezes more likelyprovável to diemorrer
10
32879
5513
As crianças pobres nos EUA
têm uma vez e meia
mais probabilidades de morrer
00:50
and twiceduas vezes as likelyprovável to be hospitalizedhospitalizado
11
38416
2562
e duas vezes mais probabilidades
de serem hospitalizadas
00:53
as theirdeles middle-classclasse média counterpartshomólogos.
12
41002
2030
do que as crianças da classe média.
00:55
So my colleaguecolega DrDr. MichaelMichael HoleBuraco
and I startedcomeçado askingPerguntando momsmães about moneydinheiro.
13
43968
6758
Por isso, o meu colega
Dr. Michael Hole e eu
começámos a falar com as mães
sobre dinheiro
01:03
We knewsabia we needednecessário to reimagineReimagine
what a doctor'smédico visitVisita looksparece like,
14
51123
4154
Sabíamos que tínhamos que dar
uma nova imagem à visita a um médico
01:07
to get kidsfilhos out of povertypobreza
15
55301
1618
para tirar as crianças da pobreza
01:08
and to give them a fairjusto shottiro
at a healthysaudável life.
16
56943
3541
e dar-lhes uma oportunidade
para uma vida saudável.
01:13
Our questionsquestões led
to a surprisingsurpreendente solutionsolução:
17
61195
3353
As nossas perguntas conduziram
a uma solução surpreendente:
01:16
taximposto creditscréditos.
18
64572
1343
benefícios fiscais.
01:17
It turnsgira out, the earnedganhou incomerenda
taximposto creditcrédito, or EITCEITC,
19
65939
4530
Acontece que os benefícios fiscais
sobre os rendimentos, ou o EITC,
01:22
is the bestmelhor povertypobreza prescriptionprescrição
we have in the US.
20
70493
3767
são a melhor receita para a pobreza
que temos nos EUA.
01:26
The averagemédia mommamãe getsobtém two to threetrês
thousandmil dollarsdólares a yearano from it.
21
74671
3967
Em média, uma mãe pode receber
dois a três mil dólares por ano,
de abono de família.
01:31
When familiesfamílias get it,
momsmães and babiesbebês are healthiermais saudável:
22
79060
3475
Nas famílias que o recebem,
as mães e os bebés são mais saudáveis,
01:34
fewermenos depresseddepressivo momsmães,
23
82559
1873
as mães são menos deprimidas,
01:36
babiesbebês weighingpesagem more at birthnascimento.
24
84456
1972
os bebés pesam mais ao nascerem.
01:38
But one out of fivecinco familiesfamílias
who could get it doesn't,
25
86900
4344
Mas uma em cinco famílias
que podiam recebê-lo, não o fazem
01:43
and mosta maioria who do
loseperder of hundredscentenas of dollarsdólares
26
91268
3661
e a maior parte das que recebem
perdem centenas de dólares
01:46
to the for-profitcom fins lucrativos
tax-preparationfiscal-preparação industryindústria.
27
94953
2884
para pagarem a declaração dos impostos.
01:51
One day, a mommamãe askedperguntei us
why we couldn'tnão podia do her taxesimpostos
28
99409
3664
Um dia, uma mãe pediu-nos
se podíamos tratar dos impostos dela
01:55
while she waitedesperou for the doctormédico.
29
103097
1596
enquanto ela aguardava a sua vez.
01:56
(LaughterRiso)
30
104717
1009
(Risos)
01:57
We all know that purgatoryPurgatório.
Why not make good use of that time?
31
105750
4244
Todos conhecemos esse purgatório.
Porque não fazer um bom uso desse tempo?
02:02
So we startedcomeçado StreetCredMovimiento,
32
110018
2060
Assim, iniciámos o StreetCred,
02:04
an organizationorganização prescribingprescrição
taximposto preparationpreparação in clinicsclínicas servingservindo kidsfilhos.
33
112102
5178
uma organização que receita
a preparação da declaração de impostos
nas clínicas de atendimento a crianças.
02:09
This is a brand-newnovo em folha approachabordagem
34
117674
2055
É uma abordagem inteiramente nova
02:11
and one that left some
questioningquestionando our sanitysanidade.
35
119753
3326
que levou algumas pessoas
a questionar a nossa sanidade mental.
02:15
After all, we're doctorsmédicos, not accountantscontadores.
36
123103
2772
Afinal, somos médicos,
não somos contabilistas.
02:17
But we have something accountantscontadores don't:
37
125899
3516
Mas temos uma coisa
que os contabilistas não têm:
02:21
accessAcesso to familiesfamílias.
38
129439
2089
o acesso às famílias.
02:24
Over 90 percentpor cento of kidsfilhos in the US
see a doctormédico at leastpelo menos onceuma vez a yearano.
39
132075
4958
Mais de 90% das crianças nos EUA
vão ao médico pelo menos uma vez por ano.
02:29
TheirSeus parentsparentes trustConfiar em us
40
137732
1440
Os pais confiam em nós
02:31
and will do anything
to give them a better life.
41
139196
3529
e farão tudo o que puderem
para lhes dar uma vida melhor.
02:36
DoctorsMédicos in everycada clinicclínica around the countrypaís
could be doing this work, too --
42
144207
3979
Os médicos das clínicas de todo o país
também podiam fazer o mesmo,
02:40
it's simplesimples, really.
43
148210
1364
é muito simples.
O hospital regista-se
como um local de preparação de impostos
02:42
The hospitalhospital registersregistra
as a tax-preparationfiscal-preparação sitelocal,
44
150126
2729
02:44
and everyonetodos, from medicalmédico
studentsalunos to retireesaposentados,
45
152879
3736
e toda a gente, desde os estudantes
de medicina aos reformados,
02:48
can volunteervoluntário as a taximposto preparerpreparador
after passingpassagem an IRSRECEITA FEDERAL examexame.
46
156639
4751
podem ser voluntários
para preparar os impostos,
depois de passarem
um exame de IRS.
02:53
It's not as hardDifícil as it soundssoa, I promisepromessa.
47
161905
2751
Garanto que não é tão difícil como parece.
02:56
I certainlyCertamente never thought
I would be doing other people'spovos taxesimpostos,
48
164680
3086
Eu nunca tinha pensado
em fazer os impostos de outras pessoas,
02:59
but here I am.
49
167790
1359
mas aqui estou.
03:01
We're nearingaproximando-se the endfim of our thirdterceiro yearano.
50
169823
2875
Estamos a aproximarmo-nos
do fim do terceiro ano.
03:05
In the first two, we returneddevolvida
1.6 millionmilhão dollarsdólares
51
173077
4707
No primeiro ano, devolvemos
1,6 milhões de dólares
03:09
to 750 familiesfamílias in BostonBoston alonesozinho.
52
177808
3113
a 750 famílias, só em Boston.
03:12
This yearano --
53
180945
1186
(Aplausos)
03:14
(ApplauseAplausos)
54
182155
3995
03:19
This yearano, we'venós temos expandedexpandido
to ninenove sitessites in fourquatro statesestados.
55
187106
3791
Este ano, aumentámos para
nove locais em quatro estados.
03:23
Sixty-threeSessenta e três percentpor cento of our familiesfamílias
have never heardouviu of the EITCEITC.
56
191357
5163
63% das nossas famílias
nunca tinham ouvido falar do EITC.
03:28
How can you claimafirmação something
you haven'tnão tem heardouviu of?
57
196968
3178
Como podemos reclamar uma coisa
de que nunca ouvimos falar?
03:32
And halfmetade have never used
freelivre taximposto preparationpreparação.
58
200170
2944
Metade delas nunca tinham usado
a preparação gratuita de impostos.
03:35
That two to threetrês thousandmil dollarsdólares a yearano
59
203769
2575
Esses dois a três mil dólares por ano
03:38
goesvai a long way.
60
206368
1867
servem para muita coisa.
03:40
Take hungerfome.
61
208259
1169
Pensem na fome.
03:41
An adequatelyadequadamente nutritiousnutritiva, low-costbaixo custo dietdieta
for a mommamãe and two youngjovem kidsfilhos
62
209984
4578
Uma nutrição adequada,
uma dieta de baixo custo,
para uma mãe e duas crianças,
03:46
costscusta 477 dollarsdólares a monthmês.
63
214586
2960
pode custar 477 dólares por mês.
03:50
With EITCEITC moneydinheiro, that familyfamília
can eatcomer for fivecinco to sixseis monthsmeses.
64
218065
4130
Com o dinheiro do EITC, essa família
pode comer durante cinco a seis meses.
03:54
Or think about medicalmédico careCuidado.
65
222830
2108
Pensem também nos cuidados de saúde.
03:56
TwentyVinte millionmilhão childrencrianças in the US
lackfalta accessAcesso to careCuidado
66
224962
3983
Nos EUA, há 20 milhões de crianças
sem acesso a cuidados
04:00
meetingencontro modernmoderno pediatricpediátrica standardspadrões.
67
228969
2133
que correspondam
aos padrões pediátricos modernos.
04:04
And yetainda, the averagemédia costcusto of that careCuidado
is only 400 dollarsdólares perpor kidcriança perpor yearano.
68
232122
6410
Contudo, o custo médio desses cuidados
é de apenas 400 dólares
por criança, por ano.
04:11
EITCEITC moneydinheiro can help fixconsertar
this accessAcesso problemproblema.
69
239157
3582
O dinheiro do EITC pode ajudar
a resolver este problema.
04:15
PerhapsTalvez mosta maioria powerfullypoderosamente of all,
70
243755
2082
Mas talvez o mais poderoso de tudo
04:17
this moneydinheiro gives momsmães hopeesperança.
71
245861
1722
é que este dinheiro dá esperança à mãe.
04:20
One mommamãe used her refundrestituição
for her sonfilho to studyestude abroadno exterior in SpainEspanha.
72
248051
4431
Uma mãe usou este dinheiro
para enviar o filho a estudar em Espanha.
04:25
She was strugglinglutando to paypagamento her rentaluguel,
73
253133
2356
Estava com dificuldades
em pagar a renda,
04:27
but she saw EITCEITC moneydinheiro
as his shottiro at a better futurefuturo.
74
255513
3797
mas achou que o dinheiro do EITC
era preferível para um futuro melhor.
04:32
We have an opportunityoportunidade,
75
260064
1884
Temos uma oportunidade,
04:33
as doctorsmédicos and as citizenscidadãos,
76
261972
2482
enquanto médicos e cidadãos
04:36
to get to the rootraiz of this problemproblema.
77
264478
2167
de agarrar neste problema pela raiz.
04:38
We can reimagineReimagine healthsaúde careCuidado
78
266669
1671
Podemos dar uma nova imagem
aos cuidados de saúde
04:40
as a placeLugar, colocar addressingendereçamento
the causescausas of poorpobre healthsaúde,
79
268364
3673
como um local que trate
as causas da saúde dos pobres,
04:44
be it infectionsinfecções
80
272061
1645
quer sejam infeções,
04:45
or financesfinanças.
81
273730
1408
que sejam as finanças.
04:47
Thank you.
82
275567
1211
Obrigada.
04:48
(ApplauseAplausos)
83
276802
5780
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mélanie Mós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucy Marcil - Pediatrician, social entrepreneur
Lucy Marcil is providing fiscal services to low-income families in the doctor’s waiting room.

Why you should listen

Lucy Marcil, MD MPH, creates innovative solutions buffering kids from the adversity they face growing up with economic stress and poverty. As a pediatrician, she cares for children at Boston Medical Center. She co-founded StreetCred, a nonprofit addressing the health impact of financial stress by providing fiscal services to low-income families in the the doctor’s waiting room. StreetCred increases access to critical anti-poverty tax credits such as the Earned Income Tax Credit by integrating tax preparation services into pediatric clinics; it has returned over $3.2 million to 1700 clients at 9 sites in 4 states since its inception in 2016. StreetCred is now bundling tax services with enrollment in other economic mobility services to create greater financial stability.

Internationally, Dr. Marcil has undertaken pediatric health-systems strengthening. As a HIV/AIDS & Community Health Peace Corps volunteer in Namibia, she leveraged public-private partnerships to create a comprehensive orphan care program and girls’ leadership camps. In Bangladesh, she identified community engagement methods to build maternal-child healthcare systems in urban slums. In Kenya, she consulted for Jacaranda Health to transform newborn care systems.

For her work, Dr. Marcil has been recognized with the American Academy of Pediatrics Anne E. Dyson Child Advocacy Award and the Jack Kent Cooke Foundation Quinn Prize, and has been named a Café 100, Davidson College Game Changer and 2018 TED Fellow.

More profile about the speaker
Lucy Marcil | Speaker | TED.com