ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Laura Boushnak: For these women, reading is a daring act

Laura Boushnak: Para estas mulheres, ler é um ato ousado

Filmed:
919,431 views

Nalgumas partes do mundo, metade das mulheres não têm as competências básicas de leitura e escrita. As razões variam mas, na maioria dos casos, a literacia não é valorizada pelos pais, pelos maridos, nem pelas mães. Fotógrafa e colaboradora do TED, Laura Boushnak viajou a países que incluem o Iémen, o Egipto e a Tunísia para dar visibilidade a mulher corajosas — estudantes, ativistas políticas, mães com 60 anos — que lutam contra as estatísticas.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As an ArabÁrabes femalefêmea photographerfotógrafo,
0
648
2137
Como fotógrafa e mulher árabe,
00:14
I have always foundencontrado ampleamplo inspirationinspiração
for my projectsprojetos in personalpessoal experiencesexperiências.
1
2785
5132
sempre encontrei grande inspiração
para os meus projetos
nas minhas experiências pessoais.
00:20
The passionpaixão I developeddesenvolvido for knowledgeconhecimento,
2
7917
1932
A paixão que desenvolvi pelo conhecimento,
00:22
whichqual allowedpermitido me to breakpausa barriersbarreiras
towardsem direção a better life
3
9849
3401
que me permitiu derrubar barreiras
para alcançar uma vida melhor
00:25
was the motivationmotivação
for my projectprojeto I ReadLeitura I WriteEscrever.
4
13250
4349
foi a motivação para o meu projeto
"I Read I Write".
Impulsionada pela minha
própria experiência,
00:29
PushedEmpurrado by my ownpróprio experienceexperiência,
5
17599
1732
00:31
as I was not allowedpermitido initiallyinicialmente
to pursueperseguir my highersuperior educationEducação,
6
19331
3975
já que inicialmente não me fora permitido
prosseguir com os meus estudos superiores,
00:35
I decideddecidiu to exploreexplorar and documentdocumento
storieshistórias of other womenmulheres
7
23306
4177
decidi explorar e documentar histórias
de outras mulheres
00:39
who changedmudou theirdeles livesvidas throughatravés educationEducação,
8
27483
2833
que mudaram as suas vidas
através da educação,
00:42
while exposingexpondo and questioningquestionando
the barriersbarreiras they facecara.
9
30316
3831
enquanto expunham e questionavam
os obstáculos que enfrentavam.
00:46
I coveredcoberto a rangealcance of topicstópicos
that concernpreocupação women'smulheres educationEducação,
10
34147
3686
Falei sobre uma série de tópicos
relacionados com a educação das mulheres,
00:50
keepingguardando in mindmente the differencesdiferenças
amongentre ArabÁrabes countriespaíses
11
37833
2618
tendo em conta as diferenças
entre os países árabes,
00:52
duevencimento to economiceconômico and socialsocial factorsfatores.
12
40451
3118
devido a fatores sociais e económicos.
00:55
These issuesproblemas includeincluir femalefêmea illiteracyanalfabetismo,
whichqual is quitebastante highAlto in the regionregião;
13
43569
4165
Estes incluíam o analfabetismo feminino,
que é bastante alto na região;
00:59
educationaleducacional reformsreformas;
programsprogramas for dropoutdesistente studentsalunos;
14
47734
4407
reformas na educação; programas para
estudantes que abandonam os estudos;
01:04
and politicalpolítico activismativismo
amongentre universityuniversidade studentsalunos.
15
52141
3059
e ativismo político entre
estudantes universitários.
01:08
As I startedcomeçado this work,
16
56110
1402
Quando comecei este trabalho,
01:09
it was not always easyfácil
to convinceconvencer the womenmulheres to participateparticipar.
17
57512
3560
nem sempre foi fácil convencer
as mulheres a participar.
01:13
Only after explainingexplicando to them
18
61072
1915
Só depois de lhes explicar
01:15
how theirdeles storieshistórias
mightpoderia influenceinfluência other women'smulheres livesvidas,
19
62987
2854
como as suas histórias poderiam
influenciar a vida de outras mulheres,
01:18
how they would becometornar-se roleFunção modelsmodelos
for theirdeles ownpróprio communitycomunidade, did some agreeaceita.
20
65841
4806
como se tornariam um exemplo a seguir
para a sua comunidade,
é que algumas concordaram.
01:22
SeekingBuscando a collaborativecolaborativo
and reflexivereflexivo approachabordagem,
21
70647
3181
Procurando uma abordagem
colaborativa e reflexiva,
01:26
I askedperguntei them to writeEscreva
theirdeles ownpróprio wordspalavras and ideasidéias
22
73828
3204
pedi-lhes para escrever
as suas palavras e ideias
01:29
on printsimprime of theirdeles ownpróprio imagesimagens.
23
77032
2229
em fotografia delas mesmas.
01:31
Those imagesimagens were then sharedcompartilhado
in some of the classroomssalas de aula,
24
79261
2810
Essas imagens foram depois partilhadas
em algumas aulas
01:34
and workedtrabalhou to inspireinspirar
and motivatemotivar other womenmulheres
25
82071
3250
e funcionaram para inspirar
e motivar outras mulheres
01:37
going throughatravés similarsemelhante educationseducações
and situationssituações.
26
85321
4095
que estão a passar por uma educação
e situação semelhantes.
01:42
AishaAisha, a teacherprofessor from YemenIêmen, wroteescrevi,
27
90273
2827
Aisha, uma professora do Iémen, escreveu:
01:45
"I soughtbuscou educationEducação in orderordem
to be independentindependente
28
93100
3134
"Eu busco educação
para me tornar independente
e não depender de
homens para tudo."
01:48
and to not countcontagem on menhomens with everything."
29
96234
2299
01:51
One of my first subjectsassuntos
was Umm... El-SaadEl-Saad from EgyptEgito.
30
99663
3695
Uma das minhas primeiras personagens
foi Umm El-Saad, do Egito.
Da primeira vez que nos encontramos,
ela mal sabia escrever o seu nome.
01:55
When we first metconheceu, she was
barelymal ablecapaz to writeEscreva her namenome.
31
103358
3441
Frequentava um curso de alfabetização
de 9 meses numa ONG local,
01:58
She was attendingparticipando
a nine-monthnove meses literacyalfabetização programprograma
32
106799
2252
02:01
runcorre by a locallocal NGOONG in the CairoCairo suburbssubúrbios.
33
109051
2949
nos subúrbios do Cairo.
02:04
MonthsMeses latermais tarde, she was jokinga brincar
that her husbandmarido
34
112000
2229
Meses depois, ela gozava
com o fato de o seu marido
02:06
had threatenedameaçou to pullpuxar her
out of the classesclasses,
35
114229
2531
ter ameaçado tirá-la do curso,
ao descobrir que,
02:08
as he foundencontrado out that his now literatealfabetizados wifeesposa
36
116760
2229
a sua agora alfabetizada esposa,
andava a ler as suas SMS.
02:11
was going throughatravés his phonetelefone texttexto messagesmensagens.
37
118989
2788
(Risos)
02:13
(LaughterRiso)
38
121777
1460
A marota da Umm El-Saad.
02:15
NaughtyImpertinente Umm... El-SaadEl-Saad.
39
123237
1748
02:17
Of coursecurso, that's not why
Umm... El-SaadEl-Saad joinedingressou the programprograma.
40
124985
4154
Claro que não foi por isso que Umm El-Saad
se inscreveu no curso.
Eu vi como ela estava ansiosa
por controlar a sua simples rotina diária.
02:21
I saw how she was longingsaudade to gainganho
controlao controle over her simplesimples dailydiariamente routinesrotinas de,
41
129139
4716
Pequenos detalhes que
damos como adquiridos,
02:26
smallpequeno detailsdetalhes that we take for grantedconcedido,
42
133855
1909
02:27
from countingcontando moneydinheiro at the marketmercado
to helpingajudando her kidsfilhos in homeworkdever de casa.
43
135764
4198
desde contar o dinheiro no mercado
a ajudar os filhos nos trabalhos de casa.
Apesar da sua pobreza
e da mentalidade da sua comunidade,
02:32
DespiteApesar de her povertypobreza
and her community'scomunidade mindsetmentalidade,
44
139962
2995
02:35
whichqual belittlesdeprecia women'smulheres educationEducação,
45
142957
2085
que menospreza a educação das mulheres.
02:37
Umm... El-SaadEl-Saad, alongao longo with
her EgyptianEgípcio classmatescolegas de classe,
46
145042
2726
Umm El-Saad, assim como
os seus colegas egípcios,
02:39
was eageransioso to learnaprender how to readler and writeEscreva.
47
147768
3227
estava ansiosa por aprender
a ler e escrever.
02:44
In TunisiaTunísia, I metconheceu AsmaAsma,
48
152175
2554
Na Tunísia, conheci Asma,
uma das quatro ativistas que entrevistei.
02:46
one of the fourquatro activistativista womenmulheres
I interviewedentrevistado.
49
154729
3042
02:49
The secularsecular bioengineeringbioengenharia studentaluna
is quitebastante activeativo on socialsocial mediameios de comunicação.
50
157771
3382
A estudante secular de bioengenharia
é bastante ativa nas redes sociais.
No que toca ao seu país,
02:54
RegardingNo que respeita her countrypaís, whichqual treasuredtesouro
what has been calledchamado the ArabÁrabes SpringPrimavera,
51
162235
5682
que se orgulha por ter ficado conhecido
pela Primavera Árabe, ela disse:
"Sempre sonhei descobrir
uma nova bactéria.
03:00
she said, "I've always dreamtsonhou
of discoveringdescobrindo a newNovo bacteriabactérias.
52
167917
2926
03:03
Now, after the revolutionrevolução,
we have a newNovo one everycada singlesolteiro day."
53
170843
3760
Agora, depois da revolução,
temos uma nova a cada dia."
03:06
AsmaAsma was referringreferindo-se to the risesubir
of religiousreligioso fundamentalismfundamentalismo in the regionregião,
54
174603
4576
Asma estava a referir-se
ao crescimento do
fundamentalismo religioso na região,
03:11
whichqual is anotheroutro obstacleobstáculo
to womenmulheres in particularespecial.
55
179179
3074
que constitui outro obstáculo
principalmente para as mulheres.
03:15
Out of all the womenmulheres I metconheceu,
FayzaRoseane fernandes from YemenIêmen affectedafetado me the mosta maioria.
56
183363
4866
De todas as mulheres que conheci,
Fayza, do Iémen, foi a que mais me tocou.
03:20
FayzaRoseane fernandes was forcedforçado to dropsolta out of schoolescola
at the ageera of eightoito when she was marriedcasado.
57
188229
4885
A Fayza foi obrigada a desistir da escola
com 8 anos, quando se casou.
03:25
That marriagecasamento lasteddurou for a yearano.
58
193114
3247
Esse casamento durou um ano.
03:28
At 14, she becamepassou a ser the thirdterceiro wifeesposa
of a 60-year-old-ano de idade man,
59
196361
3868
Aos 14, tornou-se na terceira mulher
dum homem de 60 anos
03:32
and by the time she was 18,
she was a divorceddivorciado mothermãe of threetrês.
60
200229
4690
e, quando tinha 18,
era uma mulher divorciada com três filhos.
03:37
DespiteApesar de her povertypobreza,
61
204919
2471
Apesar da sua pobreza,
03:39
despiteapesar de her socialsocial statusstatus as a divorcdivorciadaée
in an ultra-conservativeultra-conservador societysociedade,
62
207390
5270
apesar do seu estatuto social de divorciada,
numa sociedade ultraconservadora,
03:44
and despiteapesar de the oppositionoposição of her parentsparentes
to her going back to schoolescola,
63
212660
3878
e apesar da oposição dos seus pais,
em que ela voltasse para a escola,
03:48
FayzaRoseane fernandes knewsabia that her only way
to controlao controle her life was throughatravés educationEducação.
64
216538
5172
Fayza sabia que o único caminho que tinha
para controlar a sua vida
era o da educação.
03:53
She is now 26.
65
221710
1770
Ela tem agora 26
03:55
She receivedrecebido a grantconceder from a locallocal NGOONG
66
223480
2160
e recebeu uma bolsa duma ONG local
03:57
to fundfundo her businesso negócio studiesestudos
at the universityuniversidade.
67
225640
2879
para financiar os seus
estudos universitários em economia.
04:00
Her goalobjetivo is to find a jobtrabalho,
rentaluguel a placeLugar, colocar to liveviver in,
68
228519
3460
O seu objetivo é encontrar uma emprego,
alugar uma casa para viver,
04:04
and bringtrazer her kidsfilhos back with her.
69
231979
2019
e voltar a ter os seus filhos com ela.
04:07
The ArabÁrabes statesestados are going throughatravés
tremendoustremendo changemudança,
70
235158
4297
Os estados árabes estão a atravessar
mudanças tremendas,
e as dificuldades
que as mulheres enfrentam são esmagadoras.
04:11
and the struggleslutas womenmulheres facecara
are overwhelmingesmagadora.
71
239455
2761
04:14
Just like the womenmulheres I photographedfotografado,
72
242216
2242
Tal como as mulheres que fotografei,
04:16
I had to overcomesuperar manymuitos barriersbarreiras
to becomingtornando-se the photographerfotógrafo I am todayhoje,
73
244458
4432
tive de ultrapassar muitas barreiras
para me tornar a fotógrafa que sou hoje.
04:21
manymuitos people alongao longo the way
tellingdizendo me what I can and cannotnão podes do.
74
248890
3747
Muitas pessoas ao longo do caminho
dizem-me o que eu posso fazer ou não.
04:25
Umm... El-SaadEl-Saad, AsmaAsma and FayzaRoseane fernandes,
and manymuitos womenmulheres acrossatravés the ArabÁrabes worldmundo,
75
253387
5306
Umm El-Saad, Asma e Fayza,
e muitas mulheres pelo mundo árabe
04:30
showexposição that it is possiblepossível
to overcomesuperar barriersbarreiras to educationEducação,
76
258693
3958
mostram que é possível ultrapassar
as barreiras à educação
04:34
whichqual they know is the bestmelhor meanssignifica
to a better futurefuturo.
77
262651
3269
que elas sabem ser o melhor caminho
para um futuro melhor.
04:39
And here I would like to endfim
with a quotecitar by YasmineYasmine,
78
266830
3367
E, aqui, gostaria de acabar
como uma citação da Yasmine,
04:42
one of the fourquatro activistativista womenmulheres
I interviewedentrevistado in TunisiaTunísia.
79
270197
3266
uma das quatro ativistas
que entrevistei na Tunísia.
04:45
YasmineYasmine wroteescrevi,
80
273463
1571
A Yasmine escreveu:
04:47
"QuestionPergunta your convictionsconvicções.
81
275034
2380
"Questiona as tuas convicções.
04:49
Be who you to want to be,
not who they want you to be.
82
277414
3742
Sê quem tu queres ser,
não quem eles querem que sejas.
Não aceites que te escravizem,
pois a tua mãe deu-te à luz livre."
04:53
Don't acceptaceitar theirdeles enslavementescravização,
for your mothermãe birthednasceu you freelivre."
83
281156
3576
Obrigada.
04:56
Thank you.
84
284732
2229
(Aplausos)
04:59
(ApplauseAplausos)
85
286961
4065
Translated by Cristiano Pereira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com