ABOUT THE SPEAKER
David R. Dow - Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years.

Why you should listen

What does it feel like to know exactly the day and time you’re going to die -- because the state has decided for you? As a death penalty attorney in Texas, the state with the highest death penalty rate in the US, David R. Dow asks himself questions like this every day. In the past 20 years he has defended over 100 death row inmates, many of whom have died -- and most of whom were guilty. But according to an interview with Dow, “They should have been sentenced to life in prison instead of death at the hands of the state.” Dow is the Litigation Director at the Texas Defender Service and the Founder and Co-director of the Texas Innocence Network, an organization in which law students provide pro bono legal services to investigate claims of actual innocence brought by Texas prisoners. He writes on contract law, constitutional law and theory, and death penalty law, and has most recently published a book called The Autobiography of an Execution, partly a memoir and partly about the politics of capital punishment. Dow is a professor at the University of Houston Law Center.

More profile about the speaker
David R. Dow | Speaker | TED.com
TEDxAustin

David R. Dow: Lessons from death row inmates

Дэвид Доу: Уроки из камеры смертников

Filmed:
3,920,670 views

Что происходит до убийства? В поиске способов уменьшить количество смертных казней, Дэвид Доу понял, что поразительно большое количество обитателей камер смертников имели сходные биографии. В этой лекции он предлагает смелый план, который в первую очередь предотвращает убийства. (Снято на TEDxAustin)
- Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Two weeksнедель agoтому назад,
0
1567
1893
Две недели назад
00:19
I was sittingсидящий at the
1
3460
2107
я сидел за кухонным столом
00:21
kitchenкухня tableТаблица with my wifeжена KatyaКатя,
2
5567
3000
со своей женой Катей,
00:24
and we were talkingговорящий about what I was gonna talk about todayCегодня.
3
8567
4866
и мы обсуждали то,
о чём я буду говорить сегодня.
00:29
We have an 11-year-old-лет sonсын; his nameимя is LincolnЛинкольн. He was sittingсидящий at the sameодна и та же tableТаблица
4
13433
5027
Наш 11-летний сын Линкольн
тоже сидел с нами за столом и делал
00:34
doing his mathматематический homeworkдомашнее задание.
5
18460
2693
домашнее задание по математике.
00:37
And duringв течение a pauseПауза in my conversationразговор
6
21153
1417
Во время паузы в разговоре
00:39
with KatyaКатя, I lookedсмотрел over at LincolnЛинкольн
7
23754
2513
с Катей я взглянул на Линкольна
00:42
and I was suddenlyвдруг, внезапно thunderstruckоглушенный
8
26267
1866
и был внезапно поражён,
00:46
by a recollectionсосредоточенность of a clientклиент of mineмой.
9
30167
3466
вспомнив о своём клиенте.
00:49
My clientклиент was a guy namedназванный Will.
10
33633
2892
Моим клиентом был парень по имени Уилл.
00:52
He was from Northсевер TexasТехас.
11
36525
1918
Он был из Северного Техаса.
00:54
He never knewзнал his fatherотец very well, because his fatherотец left
12
38443
5096
Он никогда не был хорошо знаком со своим отцом,
потому что отец покинул его маму
00:59
his momМама while she was pregnantбеременная with him.
13
43539
3694
ещё когда она была им беременна.
01:03
And so, he was destinedпредназначенный to be raisedподнятый by a singleОдин momМама,
14
47233
4367
Ему было суждено
воспитываться матерью-одиночкой,
01:07
whichкоторый mightмог бы have been all right
15
51600
1567
что могло бы быть и неплохо,
01:09
exceptКроме that this particularконкретный singleОдин momМама
16
53167
2166
но только именно эта мать-одиночка
01:11
was a paranoidпараноик schizophrenicшизофреник,
17
55333
3321
была параноидальным шизофреником,
01:14
and when Will was five5 yearsлет oldстарый she
triedпытался to killубийство him with a butcherмясник knifeнож.
18
58654
4613
и когда Уиллу было пять лет, она
попыталась убить его мясницким ножом.
01:19
She was
19
63267
1933
Власти забрали её
01:21
takenвзятый away by authoritiesвласти and placedпомещенный in a
psychiatricпсихиатрический hospitalбольница,
20
65200
4135
и поместили в психиатрическую больницу,
01:25
and so for the nextследующий severalнесколько yearsлет Will
livedжил with his olderстаршая brotherбрат
21
69335
3732
и затем Уилл несколько лет
жил со старшим братом,
01:28
untilдо he committedпривержен suicideсамоубийство by shootingстрельба
himselfсам throughчерез the heartсердце.
22
73067
2885
пока тот не совершил самоубийство,
выстрелив себе в сердце.
01:31
And after that
23
75952
3081
И после этого
01:34
Will bouncedотскочила around from one familyсемья
memberчлен to anotherдругой,
24
79033
3034
Билла кидало
от одного родственника к другому,
01:37
untilдо, by the time he was nine9 yearsлет oldстарый,
he was essentiallyпо существу livingживой on his ownсвоя.
25
82067
5333
пока в девять лет он не начал жить,
по сути дела, сам по себе.
01:43
That morningутро that I was sittingсидящий with
KatyaКатя and LincolnЛинкольн, I lookedсмотрел at my sonсын,
26
87400
4388
В то утро, сидя с Катей и Линкольном,
я взглянул на своего сына
01:47
and I realizedпонял that when my clientклиент, Will,
27
91788
4045
и понял, что когда Билл, мой клиент,
01:51
was his ageвозраст,
28
95833
2067
был в его возрасте,
01:53
he'dон been livingживой by himselfсам for two yearsлет.
29
97900
4033
он уже два года как жил сам по себе.
01:57
Will eventuallyв итоге joinedприсоединился a gangбанда
30
101933
2580
В итоге Билл вступил в банду
02:00
and committedпривержен
31
104513
1347
и совершил
02:01
a numberномер of very seriousсерьезный crimesпреступления,
32
105860
2940
много очень тяжких преступлений,
02:04
includingв том числе, mostбольшинство seriouslyшутки в сторону of all,
33
108800
2833
включая самое серьёзное из всех,
02:07
a horribleкакой ужас, tragicтрагический murderубийство.
34
111633
2296
ужасное, трагическое убийство.
02:09
And Will was ultimatelyв конечном счете executedвыполненный
35
113929
5571
И в конечном итоге Уилла казнили
02:15
as punishmentнаказание for that crimeпреступление.
36
119500
1933
в наказание за это преступление.
02:17
But I don't want to
37
121433
3003
Но я не хочу сегодня обсуждать
02:20
talk todayCегодня
38
124436
1672
нравственную сторону
02:22
about the moralityмораль of capitalстолица punishmentнаказание. I certainlyбезусловно think that my clientклиент
39
126108
4249
высшей меры наказания.
Я определённо считаю, что моего клиента
02:26
shouldn'tне должен have been executedвыполненный, but what I would like to do todayCегодня insteadвместо
40
130357
5010
не должны были казнить,
однако сегодня я хочу
02:31
is talk about the deathсмерть penaltyштраф
41
135367
2885
рассказать о смертной казни
02:34
in a way I've never doneсделанный before,
42
138252
2548
так, как я никогда ещё не говорил,
02:36
in a way
43
141008
1092
таким образом,
02:38
that is entirelyполностью noncontroversialnoncontroversial.
44
142100
2533
который совершенно непротиворечив.
02:40
I think that's possibleвозможное,
45
144633
2883
Я думаю, что это возможно,
02:43
because there is a cornerугол
46
147516
2717
потому что есть область
02:46
of the deathсмерть penaltyштраф debateобсуждение --
47
150233
1881
в дебатах о смертной казни —
02:48
maybe the mostбольшинство importantважный cornerугол --
48
152114
1786
возможно, самая важная область —
02:49
where everybodyвсе agreesсоглашается с тем,,
49
153900
3183
где все соглашаются,
02:52
where the mostбольшинство ardentпылкий deathсмерть penaltyштраф supportersсторонников
50
157083
3950
где самые горячие сторонники смертной казни
02:56
and the mostбольшинство vociferousголосистый abolitionistsаболиционисты
51
161069
3978
и самые горластые аболиционисты
03:00
are on exactlyв точку the sameодна и та же pageстраница.
52
165047
2903
сходятся во мнениях.
03:03
That's the cornerугол I want to exploreисследовать.
53
167950
3715
И эту область я хочу исследовать.
03:07
Before I do that, thoughхоть, I want to spendпроводить a coupleпара of minutesминут tellingговоря you how a deathсмерть
54
171665
4087
Но прежде я хотел бы уделить пару минут
рассказу о том, как разворачивается
03:11
penaltyштраф caseдело unfoldsразвертывается,
55
175752
2015
дело со смертным приговором,
03:13
and then I want to tell you two lessonsзанятия that I have learnedнаучился over the last 20 yearsлет
56
177767
5438
а затем я хочу рассказать о двух уроках,
которые я выучил за последние 20 лет
03:19
as a deathсмерть penaltyштраф lawyerадвокат,
57
183205
2362
как адвокат приговорённых к смерти,
03:21
from watchingнаблюдение well more than a hundredсто casesслучаи unfoldраскрываться in this way.
58
185567
4900
из наблюдений за развитием более ста дел.
03:26
You can think of a deathсмерть penaltyштраф caseдело as
a storyистория
59
190467
3833
Дело о смертной казни
можно представить себе как историю
03:30
that has four4 chaptersглавы.
60
194300
2167
из четырёх глав.
03:32
The first chapterглава of everyкаждый caseдело is exactlyв точку the sameодна и та же,
61
196467
3266
Первая глава каждого дела всегда одинакова,
03:35
and it is tragicтрагический.
62
199733
1886
и это трагедия.
03:37
It beginsначинается with the murderубийство
63
201619
1106
Она начинается с убийства
03:38
of an innocentневинный humanчеловек beingявляющийся,
64
202725
2864
невинного человека,
03:41
and it's followedс последующим by a trialиспытание
65
205589
1644
а затем следует суд,
03:43
where the murdererубийца is convictedосужденный and sentпослал to deathсмерть rowряд,
66
207233
2400
где убийцу приговаривают
и посылают в камеру смертников,
03:45
and that deathсмерть sentenceпредложение is ultimatelyв конечном счете
67
209633
1901
и в итоге этот смертный приговор
03:47
upheldоставил в силе by the stateгосударство appellateапелляционный courtсуд.
68
211534
2133
утверждает апелляционный суд штата.
03:49
The secondвторой chapterглава consistsсостоит of a
complicatedсложно legalправовой proceedingсудопроизводство knownизвестен as
69
213667
4926
Вторая глава состоит
из сложных процессуальных действий,
03:54
a stateгосударство habeasхабеас corpusтело appealобращение.
70
218593
2693
известных как прошение к штату
о применении хабеас корпус.
03:57
The thirdв третьих chapterглава is an even more complicatedсложно legalправовой proceedingсудопроизводство knownизвестен as a
71
221286
3481
В третьей главе процессуальные действия
ещё сложнее, и это называется
04:00
federalфедеральный habeasхабеас corpusтело proceedingсудопроизводство.
72
224767
2166
федеральные слушания по хабеас корпус.
04:02
And the fourthчетвертый chapterглава
73
226933
1767
И вот в четвёртой главе
04:04
is one where a varietyразнообразие of things can happenслучаться. The lawyersадвокаты mightмог бы fileфайл a clemencyпомилование petitionпетиция,
74
228700
4150
может произойти многое. Адвокаты
могут подать прошение о помиловании,
04:08
they mightмог бы initiateинициировать even more complexсложный
litigationсудебные разбирательства,
75
232850
3134
или начать ещё более сложную тяжбу,
04:11
or they mightмог бы not do anything at all.
76
235984
2349
или вообще ничего не делать.
04:14
But that fourthчетвертый chapterглава always endsконцы
77
238333
1634
Но эта четвёртая глава всегда кончается
04:15
with an executionвыполнение.
78
239967
2300
казнью.
04:18
When I startedначал representingпредставляющий deathсмерть rowряд
inmatesзаключенные more than 20 yearsлет agoтому назад,
79
242267
4863
Более 20 лет назад, когда я начал
защищать приговорённых к смерти,
04:23
people on deathсмерть rowряд did not have a right
to a lawyerадвокат in eitherили the secondвторой
80
247130
3937
они не имели права на адвоката ни во второй,
04:26
or the fourthчетвертый chapterглава of this storyистория.
81
251067
2700
ни в четвёртой главе этой истории.
04:29
They were on theirих ownсвоя.
82
253767
1513
Они были сами по себе.
04:31
In factфакт, it wasn'tне было untilдо the lateпоздно 1980s that they acquiredприобретенный a
83
255280
3437
На самом деле,
лишь в конце 1980-х они получили
04:34
right to a lawyerадвокат duringв течение the thirdв третьих chapterглава
84
258717
2206
право на адвоката в третьей главе
04:36
of the storyистория.
85
260923
1834
этой истории.
04:38
So what all of these deathсмерть rowряд inmatesзаключенные had to do
86
262757
2676
Приговорённым к смерти оставалось лишь
04:41
was relyполагаться on volunteerдоброволец lawyersадвокаты
87
265433
3000
полагаться на адвокатов-добровольцев
04:44
to handleручка theirих legalправовой proceedingsпроизводство.
88
268433
2196
в работе с их процессуальными действиями.
04:46
The problemпроблема is that there were way more
guys on deathсмерть rowряд
89
270629
3088
Однако смертников было намного больше,
04:49
than there were lawyersадвокаты who had bothи то и другое the interestинтерес and the expertiseэкспертиза to work on these casesслучаи.
90
273717
5516
чем знающих адвокатов
с желанием работать над этими делами.
04:55
And so inevitablyнеизбежно,
91
279233
1500
Поэтому адвокаты неизбежно
04:56
lawyersадвокаты driftedдрейфовали to casesслучаи that were
alreadyуже in chapterглава four4 --
92
280733
3700
обращались к делам,
которые были уже в четвёртой главе —
05:00
that makesмарки senseсмысл, of courseкурс. Those are the
casesслучаи that are mostбольшинство urgentсрочный;
93
284433
3234
что, конечно, разумно.
Те дела — самые неотложные;
05:03
those are the guys who are closestближайший to beingявляющийся executedвыполненный.
94
287667
2666
те парни — ближе всех к казни.
05:06
Some of these lawyersадвокаты were successfulуспешный; they managedудалось to get newновый trialsиспытания for theirих clientsклиенты.
95
290333
4189
Некоторые адвокаты были успешными;
им удалось добиться нового рассмотрения
дела для своих клиентов.
05:10
Othersдругие of them managedудалось to extendпростираться
the livesжизни of theirих clientsклиенты, sometimesиногда by
96
294522
3945
Другим удавалось продлить жизни своих клиентов,
05:14
yearsлет, sometimesиногда by monthsмесяцы.
97
298467
2000
иногда на годы, иногда на месяцы.
05:16
But the one thing that didn't happenслучаться
98
300467
2100
Единственное, чего не происходило, так это то,
05:18
was that there was never a seriousсерьезный and
sustainedустойчивый declineснижение in the numberномер of
99
302567
4833
что никогда не было
серьёзного и устойчивого снижения числа
05:23
annualгодовой executionsказни in TexasТехас.
100
307400
2400
ежегодных казней в Техасе.
05:25
In factфакт, as you can see from this graphграфик,
from the time that the TexasТехас executionвыполнение
101
309800
3767
На самом деле, как видно на графике,
со времени, когда механизм казней в Техасе
05:29
apparatusустройство got efficientэффективное in the mid-в середине to
late-с поздним1990s,
102
313567
3333
стал эффективным к середине и к концу 1990-х,
05:32
there'veтам уже only been a coupleпара of yearsлет where
the numberномер of annualгодовой executionsказни dippedпогружали
103
316900
4333
было лишь несколько лет,
когда число казней в год упало
05:37
belowниже 20.
104
321233
2167
ниже 20.
05:39
In a typicalтипичный yearгод in TexasТехас,
105
323400
1540
В типичном году в Техасе,
05:40
we're averagingусреднение about
106
324940
2252
бывает в среднем
05:43
two people a monthмесяц.
107
327192
1672
два человека в месяц.
05:44
In some yearsлет in TexasТехас, we'veмы в executedвыполненный
closeЗакрыть to 40 people, and this numberномер
108
328864
4636
Были годы, когда в Техасе казнили
почти 40 человек, и это число
05:49
has never significantlyсущественно declinedотказался over
the last 15 yearsлет.
109
333500
4722
за прошлые 15 лет никогда
особо не уменьшалось.
05:54
And yetвсе же, at the sameодна и та же time that we
continueПродолжать to executeвыполнять
110
338222
3645
Однако, хотя мы продолжаем казнить
05:57
about the sameодна и та же numberномер of people everyкаждый
yearгод,
111
341867
2100
примерно столько же людей каждый год,
05:59
the numberномер of people who we're sentencingвынесение приговора
to deathсмерть
112
343967
2568
число людей, которых приговаривают к смерти
06:02
on an annualгодовой basisоснова
113
346535
1161
ежегодно,
06:03
has droppedупал ratherскорее steeplyкруто.
114
347696
2484
упало весьма резко.
06:06
So we have this paradoxпарадокс,
115
350180
1387
Это парадоксально —
06:07
whichкоторый is that the numberномер of annualгодовой
executionsказни has remainedостались highвысокая
116
351567
4720
ведь количество ежегодных казней
осталось высоким,
06:12
but the numberномер of newновый deathсмерть sentencesпредложения
has goneпрошло down.
117
356287
4435
но число новых смертных приговоров упало.
06:16
Why is that?
118
360722
1278
Отчего так?
06:17
It can't be attributedприписаны to a declineснижение in the murderубийство rateставка,
119
362000
2767
Это нельзя объяснить
снижением количества убийств,
06:20
because the murderубийство rateставка has not declinedотказался
120
364767
1833
потому что количество убийств
06:22
nearlyоколо so steeplyкруто as the redкрасный lineлиния on
that graphграфик has goneпрошло down.
121
366600
4267
не уменьшилось столь же круто,
как опустилась красная линия на графике.
06:26
What has happenedполучилось insteadвместо is
122
370867
2866
На самом деле произошло вот что:
06:29
that juriesприсяжные have startedначал to sentenceпредложение
more and more people to prisonтюрьма
123
373733
3834
суды стали приговаривать всё больше людей
06:33
for the restотдых of theirих livesжизни withoutбез the
possibilityвозможность of paroleчестное слово,
124
377567
3500
к пожизненному заключению
без права на освобождение,
06:36
ratherскорее than sendingотправка them to the
executionвыполнение chamberкамера.
125
381067
3316
вместо того,
чтобы посылать их в камеру казней.
06:40
Why has that happenedполучилось?
126
384383
2350
Почему это произошло?
06:42
it hasn'tне имеет happenedполучилось because of a
dissolutionрастворение of popularпопулярный supportподдержка
127
386733
4407
Это произошло не из-за ослабления
общественной поддержки смертной казни.
06:47
for the deathсмерть penaltyштраф. DeathСмерть penaltyштраф opponentsсоперники take great solaceутешение in the factфакт
128
391140
3560
Противников смертной казни очень утешает факт,
06:50
that deathсмерть penaltyштраф supportподдержка in TexasТехас is at
an all-timeвсе время lowнизкий.
129
394700
4660
что поддержка смертной казни в Техасе —
на небывало низком уровне.
06:55
Do you know what all-timeвсе время lowнизкий in TexasТехас
meansозначает?
130
399360
2007
Знаете, что в Техасе значит небывало низко?
06:57
It meansозначает that it's in the lowнизкий 60 percentпроцент.
131
401367
2566
Это означает чуть выше 60%.
06:59
Now that's really good comparedв сравнении to the
midсередина 1980s, when it was in
132
403933
3734
Действительно хорошо
по сравнению с серединой 1980-х,
07:03
excessизбыток of 80 percentпроцент,
133
407667
1724
когда она была выше 80%.
07:05
but we can't explainобъяснять the declineснижение in
deathсмерть sentencesпредложения and the affinityсродство for
134
409391
4409
Но мы не можем объяснить
уменьшение приговоров к смерти и рост
07:09
life withoutбез the possibilityвозможность of paroleчестное слово
by an erosionэрозия of supportподдержка for the deathсмерть
135
413800
3867
пожизненных приговоров без права освобождения
ослаблением поддержки смертной казни,
07:13
penaltyштраф, because people still supportподдержка the
deathсмерть penaltyштраф.
136
417667
2466
потому что люди всё ещё
поддерживают смертную казнь.
07:16
What's happenedполучилось to causeпричина this phenomenonявление?
137
420133
3074
Что же стало причиной этого явления?
07:19
What's happenedполучилось is
138
423207
1626
А произошло то,
07:20
that lawyersадвокаты
139
424833
905
что адвокаты,
07:21
who representпредставлять deathсмерть rowряд inmatesзаключенные have
shiftedсдвинут theirих focusфокус
140
425738
3695
защищающие смертников, перенесли внимание
07:25
to earlierранее and earlierранее chaptersглавы of the
deathсмерть penaltyштраф storyистория.
141
429433
4502
на более ранние главы истории о смертной казни.
07:29
So 25 yearsлет agoтому назад, they focusedсосредоточены on
chapterглава four4.
142
433935
3265
25 лет назад они
фокусировались на четвёртой главе.
07:33
And they wentотправился from chapterглава four4 25 yearsлет agoтому назад to chapterглава threeтри
143
437200
3863
Из четвёртой главы, в которой они
были 25 лет назад, они переместились в третью
07:36
in the lateпоздно 1980s.
144
441063
1704
в конце 1980-х.
07:38
And they wentотправился from chapterглава threeтри in the
lateпоздно 1980s to chapterглава two in
145
442767
3400
И после третьей главы в конце 1980-х
они дошли до второй главы
07:42
the mid-в середине1990s. And beginningначало
in the mid-в середине to late-с поздним1990s,
146
446167
3200
в середине 1990-х.
Начиная с середины и к концу 1990-х
07:45
they beganначал to focusфокус on chapterглава one of
the storyистория.
147
449367
3190
они начали переносить внимание
на первую главу истории.
07:48
Now you mightмог бы think that this declineснижение in
deathсмерть sentencesпредложения and the increaseувеличение in the
148
452557
4010
Вы можете по-разному оценивать,
хорошо это или плохо, когда уменьшается
количество смертных приговоров
07:52
numberномер of life sentencesпредложения is a good thing
or a badПлохо thing.
149
456567
2466
и растёт количество приговоров
к пожизненному заключению.
07:54
I don't want to have a conversationразговор about that
todayCегодня.
150
459033
2556
Сегодня я не хочу обсуждать это.
07:57
All that I want to tell you is that the
reasonпричина that this has happenedполучилось
151
461589
3158
Я хочу только сказать,
что причина того, что произошло,
08:00
is because deathсмерть penaltyштраф lawyersадвокаты have
understoodпонимать
152
464747
3112
в том, что адвокаты смертников поняли,
08:03
that the earlierранее you interveneвмешиваться in a
caseдело,
153
467859
2774
что чем раньше вступить в дело,
08:06
the greaterбольшая the likelihoodвероятность that you're
going to saveспасти your client'sклиента life.
154
470633
4500
тем выше вероятность того,
что удастся спасти жизнь клиента.
08:11
That's the first thing I've learnedнаучился.
155
475133
1867
Это первый урок, который я выучил.
08:12
Here'sВот the secondвторой thing I learnedнаучился:
156
477000
1935
Второе, что я выучил:
08:14
My clientклиент Will
157
478935
1165
Мой клиент Уилл
08:16
was not the exceptionисключение to the ruleправило;
158
480100
3456
не был исключением из правила;
08:19
he was the ruleправило.
159
483556
3077
он был правилом.
08:22
I sometimesиногда say, if you tell me the nameимя
of a deathсмерть rowряд inmateобитатель --
160
486633
3534
Я иногда говорю: если вы назовёте мне
имя приговорённого к смерти —
08:26
doesn't matterдело what stateгосударство he's in, doesn't matterдело if I've ever metвстретил him before --
161
490167
3048
не важно, из какого штата,
не важно, встречал ли я его прежде —
08:29
I'll writeзаписывать his biographyбиография for you.
162
493215
2618
я напишу вам его биографию.
08:31
And eight8 out of 10 timesраз,
163
495833
3200
В восьми случаях из десяти
08:34
the detailsДетали of that biographyбиография
164
499033
1634
детали этой биографии
08:36
will be more or lessМеньше accurateточный.
165
500667
2463
будут более или менее
соответствовать действительности.
08:39
And the reasonпричина for that is that 80 percentпроцент of the people on deathсмерть rowряд are
166
503130
4003
Причина в том,
что 80% людей в камере смертников
08:43
people who cameпришел from the sameодна и та же sortСортировать of
dysfunctionalдисфункциональный familyсемья that Will did.
167
507133
3967
вышли из таких же неблагополучных,
как и у Уилла, семей.
08:47
EightyВосемьдесят percentпроцент of the people on deathсмерть rowряд
168
511100
1968
80% людей в камере смертников
08:48
are people who had exposureвоздействие
169
513068
2132
оказывались перед
08:51
to the juvenileювенильный justiceсправедливость systemсистема.
170
515200
2633
судом для несовершеннолетних.
08:53
That's the secondвторой lessonурок
171
517833
2131
Это второй урок,
08:55
that I've learnedнаучился.
172
519964
1803
который я выучил.
08:57
Now we're right on the cuspострый выступ of that cornerугол
173
521767
3400
Теперь мы находимся
именно в той узкой области,
09:01
where everybody'sвсе это going to agreeдать согласие.
174
525167
3146
где все соглашаются.
09:04
People in this roomкомната mightмог бы disagreeне соглашаться
175
528313
2193
В этом зале могут быть разные мнения
09:06
about whetherбудь то Will should have been
executedвыполненный,
176
530506
2113
о том, нужно ли было казнить Уилла,
09:08
but I think everybodyвсе would agreeдать согласие
177
532619
2514
но я думаю, все согласятся
09:11
that the bestЛучший possibleвозможное versionверсия of his storyистория
178
535133
3700
с тем, что наилучшей версией его истории
09:14
would be a storyистория
179
538833
1334
была бы история, в которой убийство
09:16
where no murderубийство ever occursимеет место.
180
540167
4782
вообще бы не происходило.
09:20
How do we do that?
181
544949
1984
Как нам этого добиться?
09:22
When our sonсын LincolnЛинкольн was workingза работой on that
mathматематический problemпроблема
182
546933
4030
Когда наш сын Линкольн
решал математическую задачу
09:26
two weeksнедель agoтому назад, it was a bigбольшой, gnarlyугловатый problemпроблема.
183
550963
3042
две недели назад,
это была трудная, заковыристая задача.
09:29
And he was learningобучение how, when you have a bigбольшой oldстарый gnarlyугловатый problemпроблема,
184
554005
3483
Он учился тому,
что если задача сложна и заковыриста,
09:33
sometimesиногда the solutionрешение is to sliceкусочек it
into smallerменьше problemsпроблемы.
185
557488
3912
иногда её можно решить,
разбив её на более мелкие задачи.
09:37
That's what we do for mostбольшинство problemsпроблемы -- in
mathматематический and physicsфизика, even in socialСоциальное policyполитика --
186
561400
3567
Так мы поступаем с большинством проблем —
в математике и физике, даже в социальной политике —
09:40
we sliceкусочек them into smallerменьше, more
manageableуправляемый problemsпроблемы.
187
564967
3766
мы разбиваем их на более мелкие,
более решаемые проблемы.
09:44
But everyкаждый onceодин раз in a while,
188
568733
1735
Но время от времени,
09:46
as DwightДуайт EisenhowerЭйзенхауэр said,
189
570468
2032
как сказал Дуайт Эйзенхауэр,
09:48
the way you solveрешать a problemпроблема
190
572500
1520
чтобы решить задачу,
09:49
is to make it biggerбольше.
191
574020
2080
её надо укрупнить.
09:52
The way we solveрешать this problemпроблема
192
576100
3933
Чтобы решить эту проблему,
09:55
is to make the issueвопрос of the deathсмерть
penaltyштраф biggerбольше.
193
580033
3856
надо более широко рассматривать
вопрос о смертной казни.
09:59
We have to say, all right.
194
583889
2244
Мы должны сказать, ладно.
10:02
We have these four4 chaptersглавы
195
586133
2261
Вот четыре главы
10:04
of a deathсмерть penaltyштраф storyистория,
196
588394
2839
истории о смертной казни,
10:07
but what happensпроисходит before
197
591233
1767
но что происходит
10:08
that storyистория beginsначинается?
198
593000
2127
до начала этой истории?
10:11
How can we interveneвмешиваться in the life of a murdererубийца
199
595127
4806
Как мы можем вмешаться в жизнь убийцы
10:15
before he's a murdererубийца?
200
599933
2667
прежде, чем он станет убийцей?
10:18
What optionsопции do we have
201
602600
2349
Какие есть возможности
10:20
to nudgeслегка подталкивать локтем that personчеловек
202
604949
1384
отвести кого-то
10:22
off of the pathдорожка
203
606333
1234
с дороги,
10:23
that is going to leadвести to a resultрезультат that
everybodyвсе --
204
607567
4163
которая ведёт к исходу, который все —
10:27
deathсмерть penaltyштраф supportersсторонников and deathсмерть penaltyштраф
opponentsсоперники --
205
611730
2856
и сторонники и противники смертной казни —
10:30
still think
206
614586
747
считают
10:31
is a badПлохо resultрезультат:
207
615333
2434
плохим исходом:
10:33
the murderубийство of an innocentневинный humanчеловек beingявляющийся?
208
617767
2566
убийство невинного человека?
10:38
You know, sometimesиногда people say
209
622248
2685
Иногда люди говорят,
10:40
that something
210
624933
1240
что что-то не является
10:42
isn't rocketракета scienceнаука.
211
626173
2127
ядерной физикой.
10:44
And by that, what they mean is rocketракета
scienceнаука is really complicatedсложно
212
628300
3333
Подразумевая, что ядерная физика очень сложна,
10:47
and this problemпроблема that we're talkingговорящий
about now is really simpleпросто.
213
631633
3502
а то, о чём говорят — очень просто.
10:51
Well that's rocketракета scienceнаука;
214
635135
1432
Это — ядерная физика;
10:52
that's the mathematicalматематическая expressionвыражение
215
636567
1800
это — математическое выражение
10:54
for the thrustосевая нагрузка createdсозданный by a rocketракета.
216
638367
3866
тяги, создаваемой ракетой.
10:58
What we're talkingговорящий about todayCегодня
217
642233
2367
То, что мы обсуждаем сегодня,
11:00
is just as complicatedсложно.
218
644600
2401
столь же сложно.
11:02
What we're talkingговорящий about todayCегодня is alsoтакже
219
647001
2624
То, что мы обсуждаем сегодня, подобно
11:05
rocketракета scienceнаука.
220
649625
2647
ядерной физике.
11:08
My clientклиент Will
221
652272
1811
У моего клиента Уилла
11:09
and 80 percentпроцент of the people on
deathсмерть rowряд
222
654083
2670
и у 80% людей в камерах смертников
11:12
had five5 chaptersглавы in theirих livesжизни
223
656753
3447
в жизни было пять глав,
11:16
that cameпришел before
224
660200
1533
через которые они прошли до
11:17
the four4 chaptersглавы of the deathсмерть penaltyштраф
storyистория.
225
661733
1800
четырёх глав истории смертной казни.
11:19
I think of these five5 chaptersглавы as pointsточки
of interventionвмешательство,
226
663533
4767
Я думаю об этих пяти главах,
как точках вмешательства,
11:24
placesмест in theirих livesжизни when our societyобщество
227
668300
2867
периодах в их жизнях,
когда наше общество
11:27
could'veмог бы intervenedвмешался in theirих livesжизни and
nudgedподталкивал them off of the pathдорожка that they were on
228
671167
4933
могло бы вмешаться в их жизни
и отвести их прочь с пути, что ведёт
11:32
that createdсозданный a consequenceследствие that we all -- deathсмерть penaltyштраф supportersсторонников or deathсмерть
229
676100
4268
к исходу, который мы все —
сторонники и противники
11:36
penaltyштраф opponentsсоперники --
230
680368
1718
смертной казни —
11:37
say was a badПлохо resultрезультат.
231
682086
2020
считаем плохим исходом.
11:40
Now, duringв течение eachкаждый of these five5
chaptersглавы:
232
684106
2627
В течение каждой из этих пяти глав:
11:42
when his motherмама was pregnantбеременная with him;
233
686733
1634
когда его мать была им беременна;
11:44
in his earlyрано childhoodдетство yearsлет;
234
688367
2266
в годы его раннего детства;
11:46
when he was in elementaryэлементарный schoolшкола;
235
690633
1867
когда он был в начальной школе;
11:48
when he was in middleсредний schoolшкола and then highвысокая
schoolшкола;
236
692500
2167
когда он был в средней школе,
а затем в старших классах;
11:50
and when he was in the juvenileювенильный justiceсправедливость
systemсистема -- duringв течение eachкаждый of those five5 chaptersглавы,
237
694667
3500
и когда он был в системе исправления несовершеннолетних —
в течение каждой из пяти глав,
11:54
there were a wideширокий varietyразнообразие of things that societyобщество could have doneсделанный.
238
698167
3215
общество могло бы много чего сделать.
11:57
In factфакт, if we just imagineпредставить
239
701382
2118
В самом деле, если только представить,
11:59
that there are five5 differentдругой modesрежимы of
interventionвмешательство, the way that societyобщество could interveneвмешиваться
240
703500
5100
что есть пять различных видов вмешательства,
способов, которыми общество может вмешиваться
12:04
in eachкаждый of those five5 chaptersглавы,
241
708600
1884
в каждую из пяти глав,
12:06
and we could mixсмешивание and matchсовпадение them any way
we want,
242
710484
2216
способов, которые можно подбирать как угодно,
12:08
there are 3,000 -- more than 3,000 -- possibleвозможное strategiesстратегии
243
712700
4170
есть 3 000 — больше чем 3 000 — возможных стратегий
12:12
that we could embraceохватывать in orderзаказ to nudgeслегка подталкивать локтем
kidsДети like Will
244
716870
3863
того, что можно предпринять,
чтобы таких детей, как Уилл,
12:16
off of the pathдорожка that they're on.
245
720733
2834
отвести прочь с пути, которым они идут.
12:19
So I'm not standingпостоянный here todayCегодня
246
723567
1755
У меня пока
12:21
with the solutionрешение.
247
725322
2078
нет решения.
12:23
But the factфакт that we still have a lot to learnучить,
248
727400
4533
Но то, что нам ещё многое нужно выучить,
12:27
that doesn't mean that we don't know a lot alreadyуже.
249
731933
3373
не значит, что уже сейчас мы не знаем многого.
12:31
We know from experienceопыт in other statesсостояния
250
735306
2894
Мы знаем из опыта других штатов,
12:34
that there are a wideширокий varietyразнообразие of modesрежимы
of interventionвмешательство
251
738200
3667
что есть большое разнообразие видов вмешательства,
12:37
that we could be usingс помощью in TexasТехас, and in
everyкаждый other stateгосударство that isn't usingс помощью them,
252
741867
3888
которые можно использовать в Техасе
и в любом штате, где их не используют,
12:41
in orderзаказ to preventне допустить a consequenceследствие that we all agreeдать согласие is badПлохо.
253
745755
4993
чтобы избежать исхода,
который мы все считаем плохим.
12:46
I'll just mentionупомянуть a fewмало.
254
750748
2623
Назову лишь некоторые.
12:49
I won'tне будет talk todayCегодня about reformingреформирование the
legalправовой systemсистема.
255
753371
3925
Я не буду говорить сегодня
о реформе правовой системы.
12:53
That's probablyвероятно a topicтема that is bestЛучший
reservedзарезервированный for a roomкомната fullполный of lawyersадвокаты and judgesсудьи.
256
757296
4771
Эту тему лучше оставить для зала,
полного адвокатами и судьями.
12:57
InsteadВместо, let me talk about a coupleпара of
modesрежимы of interventionвмешательство
257
762067
3820
Давайте лучше я расскажу
о паре видов вмешательства,
13:01
that we can all help accomplishвыполнять,
258
765887
2368
которые мы можем осуществить совместно,
13:04
because they are modesрежимы of interventionвмешательство
that will come about
259
768255
2485
потому что эти способы вмешательства появятся,
13:06
when legislatorsзаконодатели and policymakersполитики, when taxpayersналогоплательщики and citizensграждане,
260
770740
3960
когда законодатели и политики,
налогоплательщики и граждане,
13:10
agreeдать согласие that that's what we oughtдолжен to be
doing
261
774700
2233
согласятся, что именно это мы должны делать,
13:12
and that's how we oughtдолжен to be spendingрасходы our moneyДеньги.
262
776933
2334
и наши деньги мы должны
тратить именно так.
13:15
We could be providingобеспечение earlyрано childhoodдетство careзабота
263
779267
2386
Мы могли бы обеспечивать заботу о раннем детстве
13:17
for economicallyэкономически disadvantagedнеблагоприятном and
otherwiseв противном случае troubledбеспокойный kidsДети,
264
781653
5814
для бедных и находящихся
в неблагоприятных условиях детей,
13:23
and we could be doing it for freeсвободно.
265
787467
2383
и мы могли бы делать это бесплатно.
13:25
And we could be nudgingпривлекающий внимание kidsДети like Will
off of the pathдорожка that we're on.
266
789850
4110
Мы могли бы отвести детей, вроде Уилла,
с пути, на который они ступили.
13:29
There are other statesсостояния that do that, but we don't.
267
793960
3840
Есть другие штаты,
которые это делают, а мы — нет.
13:33
We could be providingобеспечение specialособый schoolsшколы, at
bothи то и другое the highвысокая schoolшкола levelуровень
268
797800
4101
Мы могли бы завести школы, как на уровне старших,
13:37
and the middleсредний schoolшкола levelуровень, but even in K-K-5,
269
801901
3367
так и средних классов,
да даже для начальных,
13:41
that targetцель economicallyэкономически and otherwiseв противном случае
disadvantagedнеблагоприятном kidsДети, and particularlyв частности kidsДети
270
805268
4389
специально для бедных и находящихся
в неблагоприятных условиях детей, и особенно
13:45
who have had exposureвоздействие
271
809657
1176
для детей, попадавших
13:46
to the juvenileювенильный justiceсправедливость systemсистема.
272
810833
2100
в суд для несовершеннолетних.
13:48
There are a handfulгорсть of statesсостояния that do that;
273
812933
1867
Некоторые штаты это делают;
13:50
TexasТехас doesn't.
274
814800
2682
а Техас — нет.
13:53
There's one other thing we can be doing --
275
817482
1818
Мы много чего ещё могли бы сделать,
13:55
well, there are a bunchгроздь of other things that we could be doing -- there's one other thing that we could be
276
819300
2338
но вот ещё одна вещь,
которую мы могли бы сделать.
13:57
doing that I'm going to mentionупомянуть, and this is
gonna be the only controversialспорный thing
277
821638
2562
Это будет единственной спорной вещью
14:00
that I say todayCегодня.
278
824200
2633
из того, что я говорю сегодня.
14:02
We could be interveningвмешиваясь
279
826833
1300
Мы могли бы вмешиваться
14:04
much more aggressivelyагрессивно
280
828133
2100
гораздо жёстче
14:06
into dangerouslyопасно dysfunctionalдисфункциональный homesдома,
281
830233
3224
в опасно неблагополучные семьи,
14:09
and gettingполучение kidsДети out of them
282
833457
1843
и вытаскивать из них детей до того,
14:11
before theirих momsмамы pickвыбирать up butcherмясник knivesножи
and threatenугрожать to killубийство them.
283
835300
5471
как их мамы схватят мясницкий нож,
угрожая их убить.
14:16
If we're gonna do that,
284
840771
2020
Если мы за это возьмёмся,
14:18
we need a placeместо to put them.
285
842791
2076
нам нужно будет их где-то пристраивать.
14:20
Even if we do all of those things, some
kidsДети are going to fallпадать throughчерез the cracksтрещины
286
844867
3404
Но даже если всё это сделать,
кое-кто из детей будет упущен,
14:24
and they're going to endконец up in that last
chapterглава before the murderубийство storyистория beginsначинается,
287
848271
3596
и они доберутся до последней главы
перед началом истории убийства,
14:27
they're going to endконец up in the juvenileювенильный
justiceсправедливость systemсистема.
288
851867
2033
они окажутся
в тюрьмах для несовершеннолетних.
14:29
And even if that happensпроисходит,
289
853900
3102
Но даже если это случится,
14:32
it's not yetвсе же too lateпоздно.
290
857002
1904
ещё не слишком поздно.
14:34
There's still time to nudgeслегка подталкивать локтем them,
291
858906
2794
Ещё есть время подтолкнуть их,
14:37
if we think about nudgingпривлекающий внимание them
292
861700
1757
если думать о подталкивании,
14:39
ratherскорее than just punishingкарающий them.
293
863457
2369
а не просто о наказании.
14:41
There are two professorsпрофессора in the NortheastК северо-востоку --
one at YaleЙельский университет and one at MarylandМэриленд --
294
865826
2740
Есть два преподавателя на северо-востоке —
один в Йеле, а другой в Мэриленде —
14:44
they setзадавать up a schoolшкола
295
868566
1767
они основали школу
14:46
that is attachedприложенный to a juvenileювенильный prisonтюрьма.
296
870333
3900
при тюрьме для несовершеннолетних.
14:50
And the kidsДети are in prisonтюрьма, but they go
to schoolшкола from eight8 in the morningутро
297
874233
3249
Дети сидят в тюрьме,
но они ходят в школу с 8 утра
14:53
untilдо four4 in the afternoonпосле полудня.
298
877482
1685
до 4 часов дня.
14:55
Now, it was logisticallyлогистически difficultсложно.
299
879167
1636
Это было трудно организовать.
14:56
They had to recruitнанимать на работу teachersучителей
300
880803
1164
Нужно было набрать учителей,
14:57
who wanted to teachучат insideвнутри a prisonтюрьма, they had to establishустановить strictстрогий
301
881967
3366
которые хотели бы преподавать в тюрьме,
нужно было установить строгое
15:01
separationразделение betweenмежду the people who work
at the schoolшкола and the prisonтюрьма authoritiesвласти,
302
885333
3202
разделение между работниками школы
и начальством тюрьмы,
15:04
and mostбольшинство dauntinglyугрожающе of all, they neededнеобходимый
to inventвыдумывать a newновый curriculumучебный план because
303
888535
3432
но самое ужасное — им пришлось придумать
новую учебную программу, потому что,
15:07
you know what?
304
891967
1000
угадаете?
15:08
People don't come into and out of prisonтюрьма
on a semesterсеместр basisоснова.
305
892967
5500
В тюрьму попадают
и освобождаются не по полугодиям.
15:14
But they did all those things.
306
898467
3117
Но они всё это сделали.
15:17
Now what do all of these things have in commonобщий?
307
901584
2749
Что же во всём этом общего?
15:20
What all of these things have in commonобщий
is that they costСтоимость moneyДеньги.
308
904333
6367
Общее в том, что всё это стоит денег.
15:26
Some of the people in the roomкомната mightмог бы be
oldстарый enoughдостаточно to rememberзапомнить
309
910700
3028
Кое-кто в зале, возможно,
достаточно стар, чтобы помнить
15:29
the guy on the oldстарый oilмасло filterфильтр commercialкоммерческая.
310
913728
3762
парня из старой рекламы масляных фильтров.
15:33
He used to say, "Well, you can payплатить me now
311
917490
3810
Он говорил: «Вы можете заплатить сейчас,
15:37
or you can payплатить me laterпозже."
312
921300
3067
а можете заплатить позже».
15:40
What we're doing
313
924367
2133
Так вот,
15:42
in the deathсмерть penaltyштраф systemсистема
314
926500
2020
с системой смертной казни
15:44
is we're payingплатеж laterпозже.
315
928520
3599
мы платим позже.
15:48
But the thing is
316
932119
1848
Но дело в том,
15:49
that for everyкаждый 15,000 dollarsдолларов
that we spendпроводить interveningвмешиваясь
317
933967
3866
что на каждые 15 000 долларов,
которые мы тратим, вмешиваясь
15:53
in the livesжизни of economicallyэкономически and
otherwiseв противном случае disadvantagedнеблагоприятном kidsДети
318
937833
4367
в жизнь бедных и находящихся
в неблагоприятных условиях детей
15:58
in those earlierранее chaptersглавы,
319
942200
1320
в ранних главах,
15:59
we saveспасти 80,000 dollarsдолларов in crime-relatedсвязанных с преступностью costsрасходы down the roadДорога.
320
943520
4413
мы на 80 000 долларов сокращаем расходы,
связанные с будущими преступлениями.
16:03
Even if you don't agreeдать согласие
321
947933
1763
Даже если вы не согласны с тем,
16:05
that there's a moralморальный imperativeимператив that we do it,
322
949696
2396
что мы морально обязаны так поступать,
16:09
it just makesмарки economicэкономической senseсмысл.
323
953435
2577
это просто выгодно экономически.
16:14
I want to tell you about the last conversationразговор that
I had with Will.
324
958589
4023
Я хочу рассказать
о своей последней беседе с Уиллом.
16:18
It was the day that he was going to be executedвыполненный,
325
962612
4088
Был день его казни,
16:22
and we were just talkingговорящий.
326
966700
4312
и мы просто беседовали.
16:26
There was nothing left to do
327
971012
1055
Всё было завершено
16:27
in his caseдело.
328
972067
1615
в его деле.
16:29
And we were talkingговорящий about his life.
329
973682
2351
Мы говорили о его жизни.
16:31
And he was talkingговорящий first about his dadпапа,
who he hardlyедва knewзнал,
330
976033
2867
Он говорил сначала об отце,
которого он почти не знал,
16:34
who had diedумер,
331
978900
833
тот умер,
16:35
and then about his momМама,
332
979733
2634
и затем о его маме,
16:38
who he did know,
333
982367
1764
которую он знал,
16:40
who is still aliveв живых.
334
984131
2169
она всё ещё жива.
16:42
And I said to him,
335
986300
2700
И я сказал ему:
16:44
"I know the storyистория.
336
989000
2051
«Я знаю историю.
16:46
I've readчитать the recordsучет.
337
991051
1816
Я читал отчёты.
16:48
I know that she triedпытался to killубийство you."
338
992867
2642
Я знаю, она пыталась тебя убить.
16:51
I said, "But I've always wonderedзадавались вопросом whetherбудь то you
really
339
995509
2438
Но я всегда задавался вопросом,
16:53
actuallyна самом деле rememberзапомнить that."
340
997947
2120
действительно ли ты это помнишь.
16:55
I said, "I don't rememberзапомнить anything
341
1000067
1503
Вот я ничего не помню
16:57
from when I was five5 yearsлет oldстарый.
342
1001570
2159
про то, когда мне было пять лет.
16:59
Maybe you just rememberзапомнить somebodyкто-то tellingговоря you."
343
1003729
2938
Может, ты всего лишь помнишь то, что тебе кто-то рассказал».
17:02
And he lookedсмотрел at me and he leanedприслонился forwardвперед,
344
1006667
2500
А он взглянул на меня и, наклонившись вперёд,
17:05
and he said, "ProfessorПрофессор," -- he'dон knownизвестен me for
12 yearsлет, he still calledназывается me ProfessorПрофессор.
345
1009167
3600
ответил: «Профессор», — он уже 12 лет
знал меня, но все ещё называл профессором.
17:08
He said, "ProfessorПрофессор, I don't mean any
disrespectнеуважение by this,
346
1012767
3315
Он сказал: «Профессор,
не хочу быть непочтительным,
17:11
but when your mamaмама
347
1016082
1651
но когда ваша мама
17:13
picksкирки up a butcherмясник knifeнож that looksвыглядит biggerбольше
than you are,
348
1017733
3100
хватает мясницкий нож, который
вам кажется больше вас самих,
17:16
and chasesпогонь you throughчерез the houseдом
screamingкричащий she's gonna killубийство you,
349
1020833
3800
и гоняется за вами по дому,
крича, что хочет убить,
17:20
and you have to lockзамок yourselfсам in the
bathroomванная and leanопираться againstпротив the doorдверь and
350
1024633
3825
и приходится запереться ванной,
упереться в дверь
17:24
hollerокликать for help untilдо the policeполиция get
there,"
351
1028458
2763
и кричать о помощи,
пока не появится полиция, —
17:27
he lookedсмотрел at me and he said,
352
1031221
3079
он взглянул на меня и сказал, —
17:30
"that's something you don't forgetзабывать."
353
1034300
3500
такое не забывается».
17:33
I hopeнадежда there's one thing you all won'tне будет forgetзабывать:
354
1037800
2500
Надеюсь, вы не забудете одну вещь:
17:36
In betweenмежду the time you arrivedприбывший here
this morningутро and the time we breakломать for lunchобед,
355
1040300
2856
с момента нашего прибытия сюда утром
до перерыва на обед
17:39
there are going to be four4 homicidesубийства
356
1043156
3411
произойдёт четыре убийства
17:42
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
357
1046567
1433
в Соединённых Штатах.
17:43
We're going to devoteпосвятить enormousогромный socialСоциальное
resourcesРесурсы to punishingкарающий the people who
358
1048000
4167
Мы направим огромные общественные средства
на наказание людей, которые
17:48
commitсовершить those crimesпреступления, and that's
appropriateподходящее, because we should punishнаказать
359
1052167
2300
совершили эти преступления,
и это правильно, потому что мы должны наказывать
17:50
people who do badПлохо things.
360
1054467
2066
тех, кто совершает плохие поступки.
17:52
But threeтри of those crimesпреступления are
preventableпредотвратимый.
361
1056533
3567
Но из этих преступлений три предотвратимы.
17:56
If we make the pictureкартина biggerбольше
362
1060100
2910
Если посмотреть шире
17:59
and devoteпосвятить our attentionвнимание to the
earlierранее chaptersглавы,
363
1063172
4644
и направить внимание на ранние главы,
18:03
then we're never going to writeзаписывать the
first sentenceпредложение
364
1067816
3384
никогда не придётся писать первое предложение,
18:07
that beginsначинается the deathсмерть penaltyштраф storyистория.
365
1071200
1794
с которого начинается история о смертной казни.
18:08
Thank you.
366
1072994
1706
Спасибо.
18:10
(ApplauseАплодисменты)
367
1074700
1331
(Аплодисменты)
Translated by Fedor Gnuchev
Reviewed by Natalia Savvidi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David R. Dow - Death penalty lawyer
David R. Dow has defended over 100 death row inmates in 20 years.

Why you should listen

What does it feel like to know exactly the day and time you’re going to die -- because the state has decided for you? As a death penalty attorney in Texas, the state with the highest death penalty rate in the US, David R. Dow asks himself questions like this every day. In the past 20 years he has defended over 100 death row inmates, many of whom have died -- and most of whom were guilty. But according to an interview with Dow, “They should have been sentenced to life in prison instead of death at the hands of the state.” Dow is the Litigation Director at the Texas Defender Service and the Founder and Co-director of the Texas Innocence Network, an organization in which law students provide pro bono legal services to investigate claims of actual innocence brought by Texas prisoners. He writes on contract law, constitutional law and theory, and death penalty law, and has most recently published a book called The Autobiography of an Execution, partly a memoir and partly about the politics of capital punishment. Dow is a professor at the University of Houston Law Center.

More profile about the speaker
David R. Dow | Speaker | TED.com