ABOUT THE SPEAKER
Inés Hercovich - Sociologist, social psychologist
Inés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women.

Why you should listen

Inés Hercovich is a sociologist and social psychologist who for decades has researched subjects related to the discrimination of women. She is a pioneer in the study of sexual violence against women, and in 1990 she founded the first crisis service for victims of sexual assault. Apart from her work, Hercovich is also a sculptor, and in recent years, a world traveler.

More profile about the speaker
Inés Hercovich | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Inés Hercovich: Why women stay silent after sexual assault

Инес Эркович: Почему женщины молчат о случаях сексуального насилия?

Filmed:
572,102 views

Почему женщины, ставшие жертвами насилия, редко рассказывают о пережитом? «Потому что опасаются, что им не поверят, — говорит Инес Эркович. — Когда женщина рассказывает о произошедшем, она говорит о том, чего мы никак не ожидаем услышать, о том, что нас ставит в тупик и приводит в смятение». В этом эмоциональном выступлении Инес подробно описывает сексуальное нападение, чтобы мы поняли, как в точности всё происходит и какие сложные решения принимают женщины, попавшие в такую ситуацию, ради выживания.
- Sociologist, social psychologist
Inés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Сегодня здесь собрались
00:12
There are about 5,000 womenженщины here todayCегодня.
0
871
5898
примерно 5 000 женщин.
И 1 250 из них уже подверглись
00:20
Amongсреди us, 1,250 have been
or will be sexuallyсексуально assaultedнападению
1
8501
6153
или подвергнутся
в какой-то момент своей жизни
00:26
at some pointточка in our livesжизни.
2
14678
2989
сексуальному насилию.
Каждая четвёртая.
00:31
One in four4.
3
19518
2103
Только 10% заявят о случившемся.
00:36
Only 10 percentпроцент will reportдоклад it.
4
24050
3856
Остальные 90% будут молчать...
00:40
The other 90 percentпроцент
take refugeубежище in silenceтишина --
5
28998
4834
Половина из них по той причине,
00:47
halfполовина of them, because the incidentинцидент
involvesвключает в себя a closeЗакрыть familyсемья memberчлен
6
35332
5382
что насильник — кто-то из их же семьи
00:52
or someoneкто то they know,
7
40738
2411
или круга знакомых.
00:55
and that makesмарки it much more difficultсложно
to dealпо рукам with and talk about.
8
43173
4783
Это гораздо сложнее перенести
и этим сложнее поделиться.
Другая половина женщин не расскажет
из-за опасений, что им не поверят.
01:01
The other halfполовина don't talk about it
9
49625
3044
01:05
because they fearстрах they wonвыиграл’t be believedСчитается,.
10
53485
3204
01:09
And they're right -- because we don't.
11
57450
3767
И не без оснований,
потому что мы им не верим.
Я хочу объяснить, почему мы им не верим.
01:15
TodayCегодня I want to shareдоля with you
why I think we don't believe them.
12
63054
4040
Потому что когда женщина
рассказывает, что произошло,
01:20
We don't believe them because when
a womanженщина tellsговорит what happenedполучилось to her,
13
68738
4261
она говорит о том,
что мы себе не представляем,
01:25
she tellsговорит us things we can't imagineпредставить,
14
73023
2649
о том, что приводит нас в смятение,
что нам слышать неприятно,
01:28
things that disturbбеспокоить us,
15
76634
1419
01:30
things we don't expectожидать to hearзаслушивать,
16
78077
2248
что нас шокирует.
01:32
things that shockшок us.
17
80349
1617
Мы ожидаем истории вроде:
01:35
We expectожидать to hearзаслушивать storiesистории like this one:
18
83009
4371
01:41
"Girlдевушка rapedизнасилованная nearвозле
the MitreМитра Railroadжелезная дорога tracksтреков.
19
89467
3102
«Девушку изнасиловали
на маршруте Феррокарил Митре.
01:44
It happenedполучилось at midnightполночь
as she was on her way home.
20
92593
3530
Она возвращалась домой в полночь.
01:48
She said that someoneкто то
attackedатакован her from behindза,
21
96147
4196
Жертва говорит, что парень напал со спины,
01:52
told her not to screamорать, said he had a gunпистолет
and that she shouldn'tне должен moveпереехать.
22
100367
4296
сказал, чтобы она не кричала,
и, пригрозив оружием,
приказал не двигаться.
01:56
He rapedизнасилованная her and then fledбежал the sceneместо действия."
23
104687
2532
Изнасиловал и скрылся».
Слушая подобные новости,
02:02
When we hearзаслушивать or readчитать a storyистория like this,
24
110034
3874
02:05
we immediatelyнемедленно visualizeвизуализировать it:
25
113932
3026
мы тут же представляем себе
следующую картину:
02:10
the rapistнасильник, a depravedразвращенный lower-classниже класс man.
26
118212
3748
насильник — маргинальный элемент;
02:15
And the victimжертва, a youngмолодой, attractiveпривлекательный womanженщина.
27
123162
5571
жертва — молодая привлекательная женщина.
02:21
The imageобраз only lastsпродолжается 10 or 20 secondsсекунд,
and it's darkтемно and two-dimensionalдвумерный;
28
129916
5783
Мы держим это в голове
не более 10–20 секунд,
и наше представление смутное и простое:
02:27
there's no movementдвижение, no soundзвук;
it's as if there were no people involvedучаствует.
29
135723
4800
там нет ни движения, ни звука,
словно там нет людей.
Но рассказ женщины о произошедшем
02:33
But when a womanженщина tellsговорит her storyистория,
it doesn't fitпоместиться in 10 or 20 secondsсекунд.
30
141713
5792
занимает гораздо больше 10–20 секунд.
Вот слова одной из 85 женщин —
назовём её Ана, —
02:40
The followingследующий is the testimonyсвидетельство
of a womanженщина I'll call "Anaизречений."
31
148542
4848
02:46
She's one of the 85 womenженщины I interviewedинтервью
32
154272
3313
которых мне довелось интервьюировать
в ходе расследования
эпизодов сексуального насилия.
02:49
while conductingпроведение researchисследование
on sexualполовой assaultнападение.
33
157609
4318
02:56
Anaизречений told me:
34
164115
1588
Она рассказала:
03:01
"I had goneпрошло with the girlsдевочки in the officeофис
to the sameодна и та же pubпаб we always go to.
35
169191
4650
«Мы с девочками с работы пошли
в тот же самый паб, что обычно.
03:06
We metвстретил some guys,
36
174482
1509
Познакомились с ребятами, мне понравился
один из них, очень общительный.
03:08
and I hookedзацепили up with this superсупер
coolкруто guy; we talkedговорили a lot.
37
176015
4492
Мы разговаривали без перерыва.
03:13
Around 4am, I told my friendsдрузья
it was time to go.
38
181911
2993
В четыре часа я предложила подругам пойти,
03:16
They wanted to stayоставаться.
39
184928
1775
но они хотели остаться.
Тогда тот парень спросил, где я живу,
03:18
So, the guy askedспросил me where I livedжил
40
186727
2899
и вызвался меня проводить,
если я не против.
03:21
and said if it was OK with me,
he'dон driveводить машину me home.
41
189650
2827
Я согласилась, и мы ушли.
03:24
I agreedсогласовано, and we left.
42
192501
2023
03:27
At a stoplightстоп-сигнал, he told me
he likedпонравилось me and touchedприкоснулся my legножка.
43
195564
4121
На светофоре он сказал,
что я ему нравлюсь и коснулся моей ноги.
03:32
I don't like a guy
to approachподход me that way,
44
200660
2660
Мне не нравится, когда себя так ведут,
но он был так обходителен весь вечер.
03:35
but he had been affectionateлюбящий all night.
45
203344
3005
Я подумала: «Не впадай в паранойю,
03:38
I thought, 'I shouldn'tне должен be so paranoidпараноик.
46
206373
2841
03:41
What if I say something but he
didn't mean anything by it,
47
209238
2760
скажешь ему что-то,
а он ничего такого не сделал и обидится».
03:44
and I offendобижать him?'
48
212022
1418
03:46
When he should have madeсделал a turnочередь,
he keptхранится going straightПрямо.
49
214491
2802
Когда мы должны были свернуть,
он проехал прямо.
03:49
I thought he had madeсделал
a mistakeошибка, and I said,
50
217317
2363
Я подумала, что он ошибся,
и сказала: «Ты проехал!»,
а внутри возникло неприятное чувство.
03:51
'You should have turnedоказалось there.'
51
219704
1781
03:54
But something feltпочувствовал off.
52
222260
2028
Сейчас думаю, а почему
я не придала значения этому чувству?
03:57
Thinkingмышление back, I wonderзадаваться вопросом,
53
225202
1519
03:58
'Why didn't I payплатить attentionвнимание
to what I was feelingчувство?'
54
226745
3029
04:03
When he pulledвытащил over nearвозле the highwayшоссе,
55
231487
3105
Когда машина остановилась возле трассы,
04:06
that's when I got scaredиспуганный.
56
234616
1865
я по-настоящему испугалась.
04:09
But he told me to relaxрасслабиться, that he likedпонравилось me,
57
237769
2640
Парень сказал, чтобы я не волновалась,
что я ему нравлюсь
04:12
and that nothing would happenслучаться
unlessесли I wanted it to.
58
240433
2558
и что ничего не будет, если я не захочу.
Его обращение было нормальным.
04:15
He was niceхороший.
59
243015
1530
Я ничего не говорила, потому что боялась
его разозлить и ухудшить ситуацию.
04:17
I didn't say anything,
60
245296
1164
04:18
because I was afraidбоюсь he would get angryсердитый,
61
246484
2072
04:20
and that things would get worseхуже.
62
248580
1783
04:23
I thought he mightмог бы have a gunпистолет
in the gloveперчатка compartmentотсек.
63
251008
2737
Подумала, а вдруг
у него в бардачке есть оружие.
04:26
SuddenlyВдруг, he jumpedпрыгнули on me
and triedпытался to kissпоцелуй me.
64
254819
3292
Вдруг он набросился на меня
и начал целовать.
Я сказала «Нет!», хотела его оттолкнуть,
но он крепко держал меня в объятиях.
04:30
I said no. I wanted to pushОт себя him away,
but he was holdingдержа my armsоружие down.
65
258722
4378
Выскользнув, я попыталась открыть дверь,
но она была заблокирована.
04:35
When I wriggledизвивалась freeсвободно, I triedпытался to openоткрытый
the doorдверь, but it was lockedзапертый.
66
263658
3590
04:40
And even if I had gottenполученный out,
where would I have goneпрошло?
67
268289
4652
И даже вырвись я из машины,
куда бы я пошла?
Я сказала ему, что он не из тех парней,
04:46
I told him he wasn'tне было the kindсвоего рода of guy
who neededнеобходимый to do that to be with a girlдевушка,
68
274028
5174
которым надо так поступать,
чтобы быть с женщиной,
что он тоже мне нравится,
но не в этом смысле.
04:51
and that I likedпонравилось him, too,
but not in that way.
69
279226
2991
04:54
I triedпытался to calmспокойный him down.
70
282241
1801
Я пыталась его успокоить,
04:56
I said niceхороший things about him.
71
284901
2392
хвалила его.
Говорила с ним, как говорила бы
старшая сестра.
04:59
I talkedговорили to him as if
I were his olderстаршая sisterсестра.
72
287317
2888
05:03
SuddenlyВдруг, he coveredпокрытый
my mouthрот with one handрука
73
291344
3636
Неожиданно он зажал мне рот одной рукой,
05:07
and with the other handрука
he unbuckledзастегнут his beltремень.
74
295004
2711
а другой расстегнул ремень.
05:11
I thought right then he would killубийство me,
strangleпридушить me, you know?
75
299043
5019
В тот момент я подумала,
что он может меня убить, просто придушить.
05:17
I never feltпочувствовал so aloneв одиночестве,
76
305551
1966
Никогда я не чувствовала себя
такой одинокой,
05:20
like I had been kidnappedпохищенный.
77
308096
1678
я оказалась заложницей.
05:22
I askedспросил him to finishКонец quicklyбыстро
and then take me home."
78
310550
3653
Я попросила, чтобы он сделал
всё побыстрее и отвёз меня домой».
Как вам эта история?
05:27
How did you feel listeningпрослушивание to this storyистория?
79
315651
3003
05:31
Surelyконечно, severalнесколько questionsвопросов aroseвозникла.
80
319765
4831
Без сомнений, возникает масса вопросов.
Например, почему она не опустила окна
и не позвала на помощь?
05:37
For exampleпример: Why didn't she rollрулон down
the windowокно and call for help?
81
325279
6178
Почему не выскочила из машины,
когда поняла, что может произойти?
05:44
Why didn't she get out of the carавтомобиль
when she feltпочувствовал something badПлохо mightмог бы happenслучаться?
82
332420
4230
Как героиня могла просить его
отвезти её домой?
05:49
How could she askпросить him to take her home?
83
337361
3441
И если перед вами будет
не очередная новость из СМИ
05:55
Now, when we hearзаслушивать this kindсвоего рода
of storyистория not on the newsНовости
84
343277
4170
05:59
or from someoneкто то like me,
presentingпредставление it on a stageсцена like this --
85
347471
5521
или чей-то рассказ, который вам зачитает
с листа кто-то вроде меня,
а перед вами окажется
кто-то из ваших знакомых,
06:06
when we're hearingслух it from someoneкто то we know
86
354396
2823
06:10
who choseвыбрал to entrustвверять us
with the storyистория of what happenedполучилось to them,
87
358145
6211
решивших довериться вам и рассказать,
что с ними произошло,
хорошенько прислушайтесь к их истории.
06:17
we'llЧто ж have to listen.
88
365507
2070
В такие моменты мы слышим вещи,
06:20
And we'llЧто ж hearзаслушивать things
we won'tне будет be ableв состоянии to understandПонимаю --
89
368575
5630
которые нам сложно понять и принять.
06:26
or acceptпринимать.
90
374229
1419
Поэтому у нас возникнут сомнения,
вопросы, подозрения,
06:28
And then doubtsсомнения, questionsвопросов
and suspicionподозрение will creepползать in.
91
376957
6071
которые вызовут неприятное чувство вины.
06:36
And that is going to make us feel
really badПлохо and guiltyвиновный.
92
384253
4760
И для преодоления подобного дискомфорта
у нас есть два варианта.
06:42
So to protectзащищать ourselvesсами
from the discomfortдискомфорт, we have an optionвариант.
93
390122
4755
06:48
We turnочередь up the volumeобъем
on all the partsчасти of the storyистория
94
396400
5594
Придать больше значения
тем моментам в истории,
которые ожидаем услышать:
06:54
that we expectedожидаемый to hearзаслушивать:
95
402018
2427
06:56
a gunпистолет in the gloveперчатка compartmentотсек,
the lockedзапертый doorsдвери, the isolatedизолированный locationместо нахождения.
96
404469
5583
оружие в бардачке, запертые двери,
отдалённое место.
И снизить важность деталей,
07:03
And we turnочередь down the volumeобъем
on all the partsчасти of the storyистория
97
411537
4171
07:07
that we didn't expectожидать to hearзаслушивать
98
415732
2138
которые звучат неожиданно и неприятно:
07:09
and that we don't want to hearзаслушивать;
99
417894
2203
например, её слова о том,
что парень ей тоже понравился,
07:13
like when she tellsговорит him
that she likedпонравилось him, too,
100
421095
5281
07:18
or when she tellsговорит us she spokeговорил to him
as if she were his olderстаршая sisterсестра,
101
426400
4102
или что девушка говорила с ним,
как старшая сестра,
или что попросила отвезти её домой.
07:22
or that she askedспросил him to take her home.
102
430526
2553
07:26
Why do we do this?
103
434939
2109
Для чего нам это нужно?
Для того чтобы ей поверить,
07:30
It's so we can believe her;
104
438015
1545
чтобы увидеть,
что она на самом деле жертва.
07:32
so we can feel confidentуверенная в себе
that she really was a victimжертва.
105
440755
4681
Я называю этот процесс
виктимизацией жертвы.
07:39
I call this "victimizationрепрессирование of the victimжертва."
106
447797
4291
Виктимизация необходима, потому что,
чтобы поверить в невиновность жертвы,
07:44
"VictimizationВиктимизации," because in orderзаказ
to believe she's innocentневинный,
107
452112
4782
нам необходимо представить себе,
07:48
that she's a victimжертва,
108
456918
1760
07:50
we need to think of her
as helplessбеспомощный, paralyzedпарализованный, muteнемой.
109
458702
6896
что она беспомощна,
парализована и безмолвна.
Но есть и другой способ избавления
от этого дискомфорта,
07:59
But there's anotherдругой way
to avoidизбежать the discomfortдискомфорт.
110
467268
3830
08:04
And it's exactlyв точку the oppositeнапротив:
111
472167
2061
и он совершенно противоположен
предыдущему:
придать большее значение
неожиданным для нас деталям вроде:
08:07
we turnочередь up the volumeобъем on the things
we didn't expectожидать to hearзаслушивать,
112
475395
4692
08:12
suchтакие as "I spokeговорил nicelyмило to him,"
"I askedспросил him to take me home,"
113
480111
3608
«он был со мной любезен»,
«я попросила отвезти меня домой»,
08:15
"I askedспросил him to finishКонец quicklyбыстро,"
114
483743
1922
«я просила закончить всё побыстрее»;
и снизить значимость ожидаемых моментов:
08:18
and we turnочередь down the volumeобъем
on the things we did expectожидать to hearзаслушивать:
115
486683
4301
оружие в бардачке, отдалённое место.
08:23
the gunпистолет in the gloveперчатка compartmentотсек,
116
491008
2177
08:25
the isolationизоляция.
117
493209
1453
08:30
Why do we do this?
118
498234
1666
Зачем это необходимо?
Чтобы дать волю своим сомнениям
08:32
We do it so we can clingцепляться to the doubtsсомнения
119
500839
4743
и получить им подтверждение.
08:37
and feel more comfortableудобный about them.
120
505606
2680
Тогда возникают новые вопросы.
08:40
Then, newновый questionsвопросов ariseвозникать, for instanceпример:
121
508310
5905
Кто её просил ходить по этим барам?
08:47
Who told her go to those clubsклубы?
122
515836
2191
08:51
You saw how she and her friendsдрузья
were dressedзаправленный, right?
123
519452
3574
Вы же видели,
как была одета она и её подруги?
08:55
Those miniskirtsминиюбки, those necklinesвырезы?
124
523050
2411
Эти мини-юбки и глубокие вырезы?
Чего же тут ожидать?
08:58
What do you expectожидать?
125
526164
1474
09:00
QuestionsВопросов that aren'tне really questionsвопросов,
but ratherскорее, judgmentsсуждения --
126
528805
5122
Но это не просто вопросы,
они больше похожи на обвинения,
ведущие к одному выводу:
09:06
judgmentsсуждения that endконец in a verdictвердикт:
127
534631
3460
09:11
she askedспросил for it.
128
539302
2030
она сама напросилась.
09:15
That findingобнаружение would be verifiedпроверенный by the factфакт
129
543164
3357
Это вывод подтверждается
её же словами о том,
09:18
that she didn't mentionупомянуть havingимеющий
struggledизо всех сил to avoidизбежать beingявляющийся rapedизнасилованная.
130
546545
5906
что она не отбивалась в ответ на насилие.
То есть не сопротивлялась,
09:24
So that meansозначает she didn't resistоказывать сопротивление.
131
552475
2435
09:30
It meansозначает she consentedсогласие.
132
558102
2065
что значит, всё было
по взаимному согласию.
Она сама напросилась и дала согласие.
09:32
If she askedспросил for it and allowedпозволил it,
133
560641
3278
Тогда о каком насилии речь?
09:36
how are we callingпризвание it rapeизнасилование?
134
564743
1815
Это я называю «обвинение жертвы».
09:40
I call this "blamingобвинять the victimжертва."
135
568158
3292
09:45
These argumentsаргументы that serveобслуживать us
bothи то и другое to blameвина and to victimizeвиктимизировать,
136
573476
6744
Те же самые аргументы
служат нам и для обвинения,
и для виктимизации,
они все в наших головах
и всегда под рукой,
09:52
we all have them in our headsруководители, at handрука --
137
580244
4772
равно как и в головах жертв и насильников.
09:57
includingв том числе victimsжертвы and perpetratorsисполнители.
138
585777
3269
Это настолько сильнó,
что когда Ана пришла ко мне,
10:01
So much so, that when Anaизречений cameпришел to me,
139
589853
3904
она сказала, что не знает,
10:06
she told me she didn't know
140
594592
3211
10:09
if her testimonyсвидетельство was going
to be of any use,
141
597827
2813
помогут ли мне её свидетельства,
потому что не была уверена,
10:13
because she wasn'tне было sure
if what happenedполучилось to her qualifiedквалифицированный as rapeизнасилование.
142
601914
6726
было ли произошедшее с ней насилием.
Ана, как и многие из нас,
10:22
Anaизречений believedСчитается,, like mostбольшинство of us,
143
610294
2660
считала, что насилие больше похоже
на вооружённый грабёж,
10:24
that rapeизнасилование is more like armedвооруженный robberyграбеж --
144
612978
4376
который длится 4–5 минут,
10:29
a violentнасильственный actакт that lastsпродолжается 4 or 5 minutesминут --
145
617378
4084
10:34
and not smoothгладкий; плавный talkingговорящий from a niceхороший guy
146
622254
3682
а не на эпизод обольщения приятным парнем,
10:37
that lastsпродолжается all night and endsконцы
in a kidnappingпохищение людей.
147
625960
4599
который длился весь вечер
и закончился похищением.
10:45
When she feltпочувствовал afraidбоюсь she mightмог бы be killedубитый,
148
633800
3096
Когда она испугалась,
что он может её убить
10:48
she was afraidбоюсь to be left with scarsшрамы,
149
636920
3523
или оставить отметины на теле
и была вынуждена пожертвовать телом,
чтобы этого избежать,
10:52
and she had to give her bodyтело to avoidизбежать it.
150
640467
3584
10:56
That's when she knewзнал that rapeизнасилование
was something differentдругой.
151
644075
2833
вот тогда Ана поняла,
чем отличается насилие.
Она никому об этом не говорила.
11:02
Anaизречений had never talkedговорили
about this with anyoneкто угодно.
152
650317
3512
Она могла обратиться к семье,
11:07
She could have turnedоказалось to her familyсемья,
153
655427
2113
11:10
but she didn't.
154
658583
1478
но не сделала этого.
Не сделала, потому что боялась.
11:12
She didn't because she was afraidбоюсь.
155
660811
2424
Боялась,
11:16
She was afraidбоюсь the personчеловек
she'dсарай chooseвыберите to tell her storyистория to
156
664097
5951
что с тем, кому она доверит свою историю,
произойдёт то же самое, что со всеми:
11:22
would have the sameодна и та же reactionреакция
as the restотдых of us:
157
670072
4114
их одолеют сомнения и подозрения,
11:26
they'dони have doubtsсомнения, suspicionsподозрения;
158
674210
3258
возникнут вопросы,
11:30
those sameодна и та же questionsвопросов we always have
when it comesвыходит to things like this.
159
678360
5145
которые всегда возникают
при разговоре на подобные темы.
А пережить такое
11:35
And if that had happenedполучилось,
160
683529
1924
ещё хуже, чем испытать насилие.
11:37
it would have been worseхуже, perhapsвозможно,
than the rapeизнасилование itselfсам.
161
685477
3599
Она могла бы поговорить
с подругой, с сестрой,
11:42
She could have talkedговорили
to a friendдруг or a sisterсестра.
162
690195
3819
11:47
And with her partnerпартнер, it would
have been extremelyочень difficultсложно:
163
695261
3006
навряд ли со своим парнем...
11:51
the slightestмалейшее hintнамек of doubtсомнение
on his faceлицо or in his voiceголос
164
699178
4327
даже малейшая тень сомнения
на его лице и в голосе
стала бы для неё крахом, и, возможно,
привела бы к разрыву отношений.
11:55
would have been devastatingразрушительный for her
165
703529
2674
11:58
and would have probablyвероятно meantимел ввиду
the endконец of theirих relationshipотношения.
166
706227
2847
12:03
Anaизречений keepsдержит silentбесшумный
because deepглубоко down she knowsзнает
167
711417
3462
Ана молчит, потому что
глубоко внутри знает,
12:07
that nobodyникто -- noneникто of us,
not her familyсемья or therapistsтерапевты,
168
715561
6385
что никто на свете:
ни её семья, ни психологи,
12:13
let aloneв одиночестве the policeполиция or judgesсудьи --
169
721970
3061
а уж тем более полиция или члены суда,
12:17
are willingготовы to hearзаслушивать what Anaизречений
actuallyна самом деле did in that momentмомент.
170
725776
6956
не готовы услышать то,
что она действительно сделала
в тот момент.
Первое и самое главное —
Ана сказала «нет».
12:26
First and foremostв первую очередь, Anaизречений said, "No."
171
734784
3448
12:32
When she saw that her "no" didn't help,
172
740198
2405
Увидев, что её «нет» не помогло,
она оставалась любезна,
12:35
she spokeговорил nicelyмило to him.
173
743264
1419
стараясь не дать повода
для усиления его агрессии.
12:37
She triedпытался not to exacerbateобострять his violenceнасилие
174
745483
3223
12:40
or give him ideasидеи.
175
748730
1789
12:44
She talkedговорили to him as if everything
that was happeningпроисходит were normalнормальный,
176
752028
5890
Она разговаривала так,
словно всё происходившее в тот момент
было нормально,
чтобы не будить в парне подозрений о том,
что она может заявить на него.
12:49
so he wouldn'tне будет be thinkingмышление
that she would turnочередь him in laterпозже.
177
757942
5147
А теперь я спрашиваю себя и вас:
12:59
Now, I wonderзадаваться вопросом and I askпросить all of you:
178
767779
4173
13:05
All those things she did --
179
773857
2552
разве сделанное ею не было сопротивлением?
13:08
isn't that consideredсчитается resistingсопротивляются?
180
776433
1868
13:12
No.
181
780890
1341
Нет.
13:14
For all or at leastнаименее mostбольшинство of us, it's not,
182
782255
3544
Подавляющее большинство так не считает,
возможно, потому что это не сопротивление
с точки зрения закона.
13:17
probablyвероятно because it's not "resistingсопротивляются"
in the eyesглаза of the lawзакон.
183
785823
3232
13:22
In mostбольшинство countriesстраны,
184
790550
1470
В большинстве стран кодекс
по-прежнему гласит,
13:24
the lawsзаконы still requireтребовать
that the victimжертва proveдоказывать her innocenceневинность --
185
792044
6324
что для доказательства
своей невиновности жертва —
подчёркиваю: для доказательства
своей невиновности жертва —
13:30
that's right: the victimжертва needsпотребности
to proveдоказывать her innocenceневинность --
186
798392
4388
должна продемонстрировать следы на теле,
13:34
by showingпоказ marksМетки on her bodyтело
187
802804
2876
13:37
as evidenceдоказательства that she engagedзанято
in a vigorousбодрый and continuousнепрерывный fightборьба
188
805704
4970
которые докажут,
что она «упорно и решительно»
13:42
with her aggressorагрессор.
189
810698
1489
боролась с насильником.
Уверяю вас, в большинстве случаев
судебной практики
13:46
I can assureуверять you, in mostбольшинство courtсуд casesслучаи,
190
814157
4321
таких отметин недостаёт.
13:50
no amountколичество of marksМетки is ever enoughдостаточно.
191
818502
2253
Я выслушала множество женщин.
13:55
I listenedприслушивался to manyмногие women'sЖенский storiesистории.
192
823633
2472
И ни одна из них не говорила о себе
14:00
And I didn't hearзаслушивать any of them
talkingговорящий about themselvesсамих себя
193
828299
6083
14:06
as if they had been reducedуменьшенный to a thing,
194
834406
3075
как о вещи, отданной
14:09
totallyполностью subjectedподвергается
to the will of the other.
195
837505
3330
в полную власть другого.
14:14
RatherСкорее, they soundedзвучало astonishedпораженный
and even a little proudгордый
196
842949
5939
Более того, они были удивлены,
и даже горды тем,
14:20
looking back
197
848912
1495
14:23
and thinkingмышление how clear-headedтрезвомыслящий
they had been at the time,
198
851978
3132
что оставались в здравом уме
и вспоминали произошедшее в деталях,
14:28
of how much attentionвнимание
they paidоплаченный to everyкаждый detailподробно,
199
856057
3166
как будто это давало им контроль над тем,
14:31
as if that would allowпозволять them to exertнапрягать
some controlконтроль over what was happeningпроисходит.
200
859247
5226
что случилось в прошлом.
Тогда я подумала:
14:39
Then I realizedпонял,
201
867302
1516
14:42
of courseкурс --
202
870086
1159
«Конечно, в подобной ситуации
14:43
what womenженщины are doing in these situationsситуации
203
871269
2943
14:47
is negotiatingведение переговоров.
204
875805
1870
женщинам остаётся только договариваться».
Договариваться об обмене жизни на секс.
14:51
They're tradingторговый sexсекс for life.
205
879099
2802
Просить насильника закончить побыстрее,
14:57
They askпросить the aggressorагрессор to finishКонец quicklyбыстро,
206
885822
3896
чтобы всё это скорее завершилось
и с наименьшими потерями.
15:02
so everything is over as soonскоро as possibleвозможное
and at the lowestнизший costСтоимость.
207
890506
4774
Они смиряются
15:08
They subjectпредмет themselvesсамих себя to penetrationпроникновение,
208
896024
4624
с половым актом,
потому что, хотя в это трудно поверить,
15:13
because believe it or not,
209
901708
3444
но акт с проникновением
отдаляет их как можно дальше
15:17
penetrationпроникновение is what keepsдержит them furthestдальше всего
210
905176
4336
от ощущения, что они занимаются любовью.
15:21
from a sexualполовой or emotionalэмоциональный scenarioсценарий.
211
909536
2974
Они идут на это
15:26
They subjectпредмет themselvesсамих себя to penetrationпроникновение,
212
914397
3052
из-за того, что проникновение
не ранит так,
15:29
because penetrationпроникновение is lessМеньше painfulболезненный
213
917473
3855
15:34
than kissesпоцелуи, caressesласки and gentleнежный wordsслова.
214
922034
4478
как поцелуи, ласки и нежные слова.
И если мы продолжим думать,
15:42
Now, if we continueПродолжать to expectожидать
215
930541
3551
что изнасилования идут по сценарию,
15:47
rapeизнасилование to be what it very rarelyредко is --
216
935051
3907
15:52
with the rapistнасильник as a depravedразвращенный
lower-classниже класс man
217
940599
2952
где насильник — это маргинал-невежа,
а не студент или бизнесмен,
15:56
and not a universityУниверситет studentстудент
or a businessmanбизнесмен
218
944682
3928
гуляющий допоздна по пятницам и субботам,
16:00
who goesидет out chasingпогоня after girlsдевочки
on a Fridayпятница or Saturdayсуббота;
219
948634
2765
16:04
if we keep expectingожидая
the victimsжертвы to be demureскромный womenженщины
220
952607
5366
а жертва обязательно
скромная и забитая женщина,
16:09
who faintслабый on the sceneместо действия,
221
957997
3043
находящаяся в полуобморочном состоянии
в момент происходящего,
а не уверенная в себе личность,
16:13
and not self-confidentсамоуверенный womenженщины --
222
961064
2346
16:17
we will continueПродолжать to be unableне в состоянии to listen.
223
965853
3052
мы так и не научимся слушать.
Женщины так и продолжат молчать.
16:22
Womenженщины will continueПродолжать to be unableне в состоянии to speakговорить.
224
970017
3882
16:26
And we will all continueПродолжать to be responsibleответственность
225
974963
4870
И все мы продолжим нести ответственность
16:31
for that silenceтишина
226
979857
1724
за это молчание
и их одиночество.
16:34
and theirих solitudeодиночество.
227
982288
1474
(Аплодисменты)
16:37
(ApplauseАплодисменты)
228
985433
6864
Translated by Anna Zvereva
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Inés Hercovich - Sociologist, social psychologist
Inés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women.

Why you should listen

Inés Hercovich is a sociologist and social psychologist who for decades has researched subjects related to the discrimination of women. She is a pioneer in the study of sexual violence against women, and in 1990 she founded the first crisis service for victims of sexual assault. Apart from her work, Hercovich is also a sculptor, and in recent years, a world traveler.

More profile about the speaker
Inés Hercovich | Speaker | TED.com