ABOUT THE SPEAKER
Vivek Maru - Legal empowerment advocate
Vivek Maru is the founder of Namati, a movement for legal empowerment around the world powered by cadres of grassroots legal advocates.

Why you should listen

More than four billion people around the world live outside the protection of the law. Vivek Maru founded Namati in 2011 to grow the movement for legal empowerment, building cadres of grassroots legal advocates, also known as "community paralegals," in ten countries so far. The advocates have worked with more than 65,000 people to protect community lands, enforce environmental law and secure basic rights to healthcare and citizenship. Namati convenes the Global Legal Empowerment Network, more than 1,000 groups from 150 countries who are learning from one another and collaborating on common challenges. Thanks to their work, access to justice is part of the UN's new global development framework, the 2030 Sustainable Development Goals.

From 2003 to 2007, Maru co-founded and co-directed the Sierra Leonean organization Timap for Justice, a pioneering model for delivering justice services in the context of a weak state and a plural legal system. From 2008 to 2011, he served as senior counsel in the Justice Reform Group of the World Bank. His work focused on rule of law reform and governance, primarily in West Africa and South Asia. In 1997–1998 he lived in a hut of dung and sticks in a village in Kutch, his native place, in western India, working on watershed management and girls' education with two grassroots development organizations, Kutch Mahila Vikas Sanghathan and Sahjeevan.

More profile about the speaker
Vivek Maru | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Vivek Maru: How to put the power of law in people's hands

Вивек Мару: Как сделать так, чтобы сила закона оказалась в руках людей?

Filmed:
1,265,181 views

Что можно сделать, если колеса правосудия вращаются недостаточно быстро? Или не поворачиваются вовсе? Вивек Мару работает над изменением отношений между людьми и законом, обращая закон из абстракции во что-то, что каждый может понять, использовать и изменить. Вместо того, чтобы уповать на юристов, Мару создал мировую сеть обществ юристов-консультантов, которые разбивают закон на простые части, чтобы людям было проще находить решения. Узнайте больше о его инновационных подходах к использованию закона на благо людей, борющихся за свои права. «Нам не помешало бы немного улучшить юридические нормы», — говорит Мару.
- Legal empowerment advocate
Vivek Maru is the founder of Namati, a movement for legal empowerment around the world powered by cadres of grassroots legal advocates. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you about someoneкто то.
0
786
1682
Я хочу рассказать вам кое о ком.
00:15
I'm going to call him RaviRavi NandaНанда.
1
3077
2225
Я назову его Рави Нанда.
00:17
I'm changingизменения his nameимя
to protectзащищать his safetyбезопасность.
2
5326
2197
Я изменил его имя, чтобы защитить.
00:20
Ravi'sРави по from a communityсообщество
of herdspeopleherdspeople in GujaratГуджарат
3
8592
3715
Рави из общины пастухов из Гуджарата
00:24
on the westernвестерн coastберег of IndiaИндия,
4
12331
2201
на западном побережье Индии.
00:26
sameодна и та же placeместо my ownсвоя familyсемья comesвыходит from.
5
14556
1936
Оттуда и мои корни.
00:30
When he was 10 yearsлет oldстарый,
his entireвсе communityсообщество was forcedпринудительный to moveпереехать
6
18048
5386
Когда ему было 10 лет, вся его община
должна была переехать,
00:35
because a multinationalмногонациональный corporationкорпорация
7
23458
2088
потому что международная корпорация
00:37
constructedпостроенный a manufacturingпроизводство facilityобъект
on the landземельные участки where they livedжил.
8
25570
3459
построила завод в местах их проживания.
00:42
Then, 20 yearsлет laterпозже,
the sameодна и та же companyКомпания builtпостроен a cementцемент factoryзавод
9
30263
5869
Потом, через 20 лет, та же компания
построила завод по производству цемента.
00:48
100 metersметры from where they liveжить now.
10
36156
2349
В ста метрах от того места,
где они живут сейчас.
00:51
IndiaИндия has got strongсильный
environmentalэкологическая regulationsнормативно-правовые акты on paperбумага,
11
39708
4452
В Индии существуют строгие законы
о защите окружающей среды,
00:56
but this companyКомпания
has violatedнарушаться manyмногие of them.
12
44184
2547
но эта компания нарушила многие из них.
00:59
DustПыли from that factoryзавод
coversкрышки Ravi'sРави по mustacheусы
13
47873
3037
Пепел от завода покрывает усы Рави
01:02
and everything he wearsносит.
14
50934
1478
и всю его одежду.
01:05
I spentпотраченный just two daysдней in his placeместо,
and I coughedкашлянул for a weekнеделю.
15
53135
3603
Я провел там всего два дня,
а потом две недели страдал от кашля.
01:10
RaviRavi saysговорит that if people or animalsживотные
eatесть anything that growsрастет in his villageдеревня
16
58300
5074
Рави говорит, что если люди или животные
едят то, что там растёт
01:15
or drinkнапиток the waterводы,
17
63398
1681
или пьют воду,
01:17
they get sickбольной.
18
65103
1238
то они заболевают.
01:19
He saysговорит childrenдети now walkходить
long distancesрасстояния with cattleкрупный рогатый скот and buffaloбуйвол
19
67673
4794
Он говорит, что теперь детей отправляют
со скотом очень далеко,
01:24
to find uncontaminatedнезагрязненный grazingпастбище landземельные участки.
20
72491
2650
чтобы найти незапылённую траву.
01:28
He saysговорит manyмногие of those kidsДети
have droppedупал out of schoolшкола,
21
76396
3483
Он сказал, что многие дети бросили школу,
01:31
includingв том числе threeтри of his ownсвоя.
22
79903
1366
в том числе и сын Рави.
01:35
RaviRavi has appealedобратился
to the companyКомпания for yearsлет.
23
83045
3103
Рави писал жалобы на компанию много лет.
01:38
He said, "I've writtenнаписано so manyмногие lettersбуквы
my familyсемья could cremateкремировать me with them.
24
86767
4271
Он сказал: «Я написал так много писем,
что меня можно было бы кремировать ими.
01:43
They wouldn'tне будет need to buyкупить any woodдерево."
25
91062
1780
Можно было бы не покупать дрова».
01:44
(LaughterСмех)
26
92866
1420
(Смех)
01:47
He said the companyКомпания ignoredигнорируются
everyкаждый one of those lettersбуквы,
27
95268
4593
Рави сказал, что компания
игнорировала все его письма,
01:51
and so in 2013,
28
99885
1990
и в 2013 году
01:53
RaviRavi NandaНанда decidedприняли решение to use
the last meansозначает of protestакция протеста
29
101899
4237
Рави Нанда решил пойти на крайние меры.
01:58
he thought he had left.
30
106160
1261
единственное, что ему оставалось.
02:00
He walkedходил to the gatesворота of that factoryзавод
with a bucketведро of petrolбензин in his handsРуки,
31
108058
5650
Он дошёл до здания завода
с канистрой бензина,
02:05
intendingнамеревающийся to setзадавать himselfсам on fireОгонь.
32
113732
2055
решив поджечь себя.
02:10
RaviRavi is not aloneв одиночестве in his desperationбезрассудство.
33
118639
3269
Рави не единственный, кто попал в такую
безысходную ситуацию.
02:14
The UNООН estimatesоценки that worldwideМировой,
34
122759
1953
Евросоюз говорит, что во всём мире
02:16
four4 billionмиллиард people liveжить
withoutбез basicосновной accessдоступ to justiceсправедливость.
35
124736
4999
4 миллиарда людей не могут
добиться справедливости.
02:22
These people faceлицо graveмогила threatsугрозы
to theirих safetyбезопасность, theirих livelihoodsсредства к существованию,
36
130596
4829
Эти люди сталкиваются с угрозой
своей безопасности, жизни,
02:27
theirих dignityдостоинство.
37
135449
1165
достоинству.
02:29
There are almostпочти always lawsзаконы on the booksкниги
that would protectзащищать these people,
38
137455
4723
Почти всегда на бумаге существуют законы,
которые защищают этих людей,
02:34
but they'veони имеют oftenдовольно часто
never heardуслышанным of those lawsзаконы,
39
142202
2759
но последние часто о них не знают,
02:36
and the systemsсистемы that are supposedпредполагаемый
to enforceобеспечивать соблюдение those lawsзаконы
40
144985
3286
а правоохранительные органы, которые
должны следить за их соблюдением,
02:40
are corruptпродажный or brokenсломанный or bothи то и другое.
41
148295
3579
коррумпированы или не работают
нормально, или и то, и другое.
02:45
We are livingживой with a globalГлобальный
epidemicэпидемия of injusticeнесправедливость,
42
153276
6008
Вокруг нас эпидемия несправедливости,
02:51
but we'veмы в been choosingвыбор to ignoreигнорировать it.
43
159308
1864
но мы предпочитаем её игнорировать.
02:54
Right now, in Sierraгорная цепь LeoneЛеон,
44
162522
3080
Прямо сейчас в Сьерра-Леоне,
02:57
in CambodiaКамбоджа, in EthiopiaЭфиопия,
45
165626
2602
в Камбоджии, в Эфиопии,
03:00
farmersфермеры are beingявляющийся cajoledуговаривал
46
168252
2049
фермеров ложью заставляют
03:02
into puttingсдачи theirих thumbprintsотпечатки,
on 50-year-год leaseаренда agreementsсоглашения,
47
170325
4762
подписывать 50-летние договоры,
03:07
signingподписание away all the landземельные участки
they'veони имеют ever knownизвестен for a pittanceгроши
48
175111
3436
отдавая всю свою землю, которая у них
когда-либо была, за гроши.
03:10
withoutбез anybodyкто-нибудь even explainingобъясняя the termsсроки.
49
178571
2444
И нет никого, кто мог бы им всё объяснить.
03:14
Governmentsправительства seemказаться to think that's OK.
50
182700
1833
Правительство считает, что всё нормально.
03:18
Right now, in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
51
186123
2628
Прямо сейчас в США,
03:20
in IndiaИндия, in SloveniaСловения,
52
188775
2952
в Индии, в Словении,
03:23
people like RaviRavi
are raisingпривлечение theirих childrenдети
53
191751
3087
такие люди, как Рави,
воспитывают своих детей
03:26
in the shadowтень of factoriesзаводы or minesмины
54
194862
2921
в тени заводов и шахт,
03:29
that are poisoningотравление
theirих airвоздух and theirих waterводы.
55
197807
2373
которые отравляют их воздух и воду.
03:33
There are environmentalэкологическая lawsзаконы
that would protectзащищать these people,
56
201121
2909
Есть природоохранные законы,
которые могли бы защитить этих людей,
03:36
but manyмногие have never seenвидели those lawsзаконы,
57
204054
1716
но многие никогда не слышали о них,
03:37
let aloneв одиночестве havingимеющий a shotвыстрел at enforcingобеспечение соблюдения them.
58
205794
2222
и тем более не пробовали
добиться их применения.
03:40
And the worldМир seemsкажется
to have decidedприняли решение that's OK.
59
208971
2846
И кажется, что мир считает это нормальным.
03:45
What would it take to changeизменение that?
60
213234
1753
Как это изменить?
03:48
Lawзакон is supposedпредполагаемый to be the languageязык we use
61
216437
4226
Закон должен быть написан на языке,
на котором мы говорим,
03:52
to translateпереведите our dreamsмечты about justiceсправедливость
62
220687
2844
чтобы превращать наши
мечты о справедливости
03:55
into livingживой institutionsучреждения
that holdдержать us togetherвместе.
63
223555
3282
в объединяющие нас институты.
03:59
Lawзакон is supposedпредполагаемый to be the differenceразница
64
227760
1993
Закон должен быть отличием
04:01
betweenмежду a societyобщество
ruledправил by the mostбольшинство powerfulмощный
65
229777
2825
между обществом, которым
управляют власть имущие,
04:04
and one that honorsпочести
the dignityдостоинство of everyoneвсе,
66
232626
2484
и тем, где уважают достоинство каждого,
04:07
strongсильный or weakслабый.
67
235134
1388
и сильных, и слабых.
04:09
That's why I told
my grandmotherбабушка 20 yearsлет agoтому назад
68
237491
2374
Поэтому я сказал бабушке 20 лет назад,
04:11
that I wanted to go to lawзакон schoolшкола.
69
239889
1721
что хотел стать юристом.
04:14
GrandmaБабушка didn't pauseПауза.
She didn't skipпропускать a beatбить.
70
242482
2334
Бабушка ответила резко, без запинки.
04:16
She said to me, "LawyerАдвокат is liarлжец."
71
244840
2919
Она сказал: «Юрист — лжец».
04:20
(LaughterСмех)
72
248744
2991
(Смех)
04:23
That was discouragingобескураживающий.
73
251759
2143
Это привело меня в уныние.
04:25
(LaughterСмех)
74
253926
3293
(Смех)
04:29
But grandma'sбабушки right, in a way.
75
257243
1662
Но бабушка была в чём-то права.
04:30
Something about lawзакон
and lawyersадвокаты has goneпрошло wrongнеправильно.
76
258929
3357
С законом и юристами стало что-то не так.
04:35
We lawyersадвокаты are usuallyкак правило
expensiveдорогая, first of all,
77
263194
4055
Во первых, наши услуги обходятся
очень дорого,
04:39
and we tendиметь тенденцию to focusфокус
on formalформальный courtсуд channelsканалы
78
267273
2801
и мы делаем акцент на формальных судах,
04:42
that are impracticalнепрактичный
for manyмногие of the problemsпроблемы people faceлицо.
79
270098
3421
которые не помогут в большинстве случаев.
04:46
WorseХуже, our professionпрофессия has shroudedзакутанный lawзакон
in a cloakплащ of complexityсложность.
80
274474
5253
Хуже того, наша профессия накрыла закон
саваном сложности.
04:52
Lawзакон is like riotбунт gearшестерня on a policeполиция officerсотрудник.
81
280528
2897
Закон похож на спецснаряжение
у полицейских.
04:55
It's intimidatingпугающим and impenetrableнепроницаемый,
82
283804
3384
Он устрашающий и непостижимый.
04:59
and it's hardжесткий to tell
there's something humanчеловек underneathпод.
83
287212
2690
В нём сложно распознать
что-то человеческое.
05:02
If we're going to make justiceсправедливость
a realityреальность for everyoneвсе,
84
290856
4166
Если мы хотим сделать справедливость
доступной для всех,
05:07
we need to turnочередь lawзакон
from an abstractionабстракция or a threatугроза
85
295046
4016
нам нужно превратить закон
из абстракции и угрозы
05:11
into something that everyкаждый singleОдин personчеловек
can understandПонимаю, use and shapeформа.
86
299086
5793
в то, что каждый может
понять и использовать.
05:18
LawyersАдвокаты are crucialключевой
in that fightборьба, no doubtсомнение,
87
306376
3752
Роль юристов в этой борьбе,
несомненно, важна,
05:22
but we can't leaveоставлять it to lawyersадвокаты aloneв одиночестве.
88
310152
1930
но мы не можем всё свалить на них.
05:25
In healthздоровье careзабота, for exampleпример,
89
313147
2301
В здравоохранении, например,
05:27
we don't just relyполагаться
on doctorsврачи to serveобслуживать patientsпациентов.
90
315472
3353
мы не просто слепо полагаемся на докторов.
05:30
We have nursesмедсестры and midwivesакушерки
and communityсообщество healthздоровье workersрабочие.
91
318849
4206
У нас есть медсёстры и работники больницы.
05:35
The sameодна и та же should be trueправда of justiceсправедливость.
92
323925
2905
То же должно быть
и в сфере правоохранения.
05:39
Communityсообщество legalправовой workersрабочие,
93
327767
2024
Помощники юриста,
05:41
sometimesиногда we call them
communityсообщество paralegalsассистенты,
94
329815
2405
иногда мы называем их
общественными советниками,
05:44
or barefootбосиком lawyersадвокаты,
95
332244
2124
или юристами без диплома,
05:46
can be a bridgeмост.
96
334392
1210
могут стать решением.
05:48
These paralegalsассистенты are from
the communitiesсообщества they serveобслуживать.
97
336095
2817
Юристы-советники работают
в определённых организациях.
05:51
They demystifyдемистифицировать lawзакон,
98
339577
1800
Они проясняют законы,
05:53
breakломать it down into simpleпросто termsсроки,
99
341401
2212
разбивают их на простые части,
05:55
and then they help people
look for a solutionрешение.
100
343637
2682
а потом помогают людям искать решение.
05:59
They don't focusфокус on the courtsсуды aloneв одиночестве.
101
347142
1763
Они работают не только с судами.
06:00
They look everywhereвезде:
102
348929
1703
Они работают везде:
06:02
ministryминистерство departmentsведомства,
localместный governmentправительство, an ombudsman'sомбудсмена officeофис.
103
350656
4119
департаменты министерств,
управление на местах, правозащитники.
06:07
LawyersАдвокаты sometimesиногда say to theirих clientsклиенты,
104
355933
2579
Юристы иногда говорят своим клиентам:
06:10
"I'll handleручка it for you. I've got you."
105
358536
1952
«Я сделаю это за вас. Я вас понял».
06:12
ParalegalsЮристы have a differentдругой messageсообщение,
106
360883
2469
Юристы-советники говорят другое.
06:15
not "I'm going to solveрешать it for you,"
107
363376
2641
Не «я сделаю всё за вас»,
06:18
but "We're going to solveрешать it togetherвместе,
108
366041
2252
а «мы вместе с этим разберёмся,
06:20
and in the processобработать,
we're bothи то и другое going to growрасти."
109
368317
2365
и в процессе оба станем лучше».
06:23
Communityсообщество paralegalsассистенты
savedсохранены my ownсвоя relationshipотношения to lawзакон.
110
371957
4015
Юристы-консультанты помогли мне
посмотреть на закон по-другому.
06:28
After about a yearгод in lawзакон schoolшкола,
I almostпочти droppedупал out.
111
376377
2703
После года в юридической школе
меня едва не исключили.
06:31
I was thinkingмышление maybe I should
have listenedприслушивался to my grandmotherбабушка.
112
379104
3131
Я думаю это потому,
что я послушал свою бабушку.
06:34
It was when I startedначал
workingза работой with paralegalsассистенты
113
382259
2580
И только когда я начал работать
с помощниками юристов
06:36
in Sierraгорная цепь LeoneЛеон, in 2003,
114
384863
2779
в Сьерра-Леоне в 2003 году,
06:39
that I beganначал feelingчувство hopefulмногообещающий
about the lawзакон again,
115
387666
3726
я снова начал смотреть
на закон с надеждой,
06:43
and I have been obsessedодержимый ever sinceпоскольку.
116
391416
2503
и делаю так до сих пор.
06:47
Let me come back to RaviRavi.
117
395158
1396
Позвольте вернуться к Рави.
06:50
2013, he did reachдостичь
the gatesворота of that factoryзавод
118
398173
4158
В 2013 году он дошёл до дверей завода
06:54
with the bucketведро of petrolбензин in his handsРуки,
119
402355
2517
с канистрой бензина в руках,
06:56
but he was arrestedарестованный
before he could followследовать throughчерез.
120
404896
2611
но его арестовали до того,
как он успел туда войти.
07:00
He didn't have to spendпроводить long in jailтюремное заключение,
121
408503
1762
Его не посадили надолго в тюрьму.
07:02
but he feltпочувствовал completelyполностью defeatedпобежденный.
122
410289
2682
Но он чувствовал себя побеждённым.
07:05
Then, two yearsлет laterпозже, he metвстретил someoneкто то.
123
413962
3174
Потом, два года спустя, он встретил того,
07:09
I'm going to call him KushKush.
124
417160
1719
кого я назову Кушем.
07:10
KushKush is partчасть of a teamкоманда
of communityсообщество paralegalsассистенты
125
418903
3400
Куш был одним из юристов-советников,
07:14
that worksработает for environmentalэкологическая justiceсправедливость
on the GujaratГуджарат coastберег.
126
422327
3158
он работал над проблемами
защиты окружающей среды.
07:18
KushKush explainedобъяснил to RaviRavi
that there was lawзакон on his sideбоковая сторона.
127
426144
3896
Куш объяснил Рави,
что закон был на его стороне.
07:22
KushKush translatedпереведенный into Gujaratiгуджарати
something RaviRavi had never seenвидели.
128
430762
3687
Куш перевел на язык гуджаратцев то,
что Рави никогда не видел.
07:26
It's calledназывается the "consentсогласие to operateработать."
129
434473
2011
Так называемое
«разрешение на эксплуатацию».
07:28
It's issuedвыпущен by the stateгосударство governmentправительство,
130
436508
1897
Оно было выпущено государством
07:30
and it allowsпозволяет the factoryзавод to runбег
131
438429
2028
и позволяет заводу функционировать
07:32
only if it compliesсоответствует
with specificконкретный conditionsусловия.
132
440481
3296
только в случае выполнения ей
определённых требований.
07:36
So togetherвместе, they comparedв сравнении
the legalправовой requirementsтребования with realityреальность,
133
444539
4088
Итак, вместе они сравнили
требования с реальностью,
07:40
they collectedсобранный evidenceдоказательства,
134
448651
1627
собрали доказательства,
07:42
and they draftedподготовлен an applicationзаявление --
135
450302
1881
и написали прошение —
07:44
not to the courtsсуды,
but to two administrativeадминистративный institutionsучреждения,
136
452207
4686
не в суд, а в административные органы,
07:48
the Pollutionзагрязнение Controlконтроль Boardдоска
and the districtрайон administrationадминистрация.
137
456917
2987
в орган контроля над загрязнением
и местную администрацию.
07:52
Those applicationsПриложения startedначал turningпревращение
the creakyскрипучий wheelsколеса of enforcementправоприменение.
138
460945
5032
Эти прошения заставили
ржавые шестерёнки вращаться.
07:59
A pollutionзагрязнение officerсотрудник
cameпришел for a siteсайт inspectionосмотр,
139
467096
3445
Полицейский пришёл с инспекцией,
08:02
and after that, the companyКомпания
startedначал runningБег an airвоздух filtrationфильтрация systemсистема
140
470565
4329
и после этого компания поставила
систему фильтров,
08:06
it was supposedпредполагаемый to have
been usingс помощью all alongвдоль.
141
474918
2166
которую должна была использовать
всё это время.
08:10
It alsoтакже startedначал coveringпокрытие the 100 trucksгрузовики
142
478121
3277
Она также стала накрывать
сотню грузовиков,
08:13
that come and go
from that plantрастение everyкаждый day.
143
481422
2642
которые выезжали с завода каждый день.
08:17
Those two measuresмеры
reducedуменьшенный the airвоздух pollutionзагрязнение considerablyзначительно.
144
485447
3682
Эти две меры помогли намного уменьшить
уровень загрязнения воздуха.
08:22
The caseдело is farдалеко from over,
145
490144
1978
Дело ещё не закрыто,
08:24
but learningобучение and usingс помощью lawзакон gaveдал RaviRavi hopeнадежда.
146
492146
4317
но умение использовать закон
дало Рави надежду.
08:30
There are people like KushKush
walkingгулять пешком alongsideрядом people like RaviRavi
147
498318
5892
Есть такие люди, как Куш,
которые помогают таким, как Рави
08:36
in manyмногие placesмест.
148
504235
1484
во многих местах.
08:37
TodayCегодня, I work with a groupгруппа calledназывается NamatiNamati.
149
505743
2289
Сейчас я работаю с группой Намати.
08:40
NamatiNamati helpsпомогает conveneсозывать a globalГлобальный networkсеть
150
508056
3032
Намати помогает собирать всеобщую сеть,
08:43
dedicatedпреданный to legalправовой empowermentрасширение прав и возможностей.
151
511112
1673
посвящённую юридическим правам.
08:45
All togetherвместе, we are over
a thousandтысяча organizationsорганизации
152
513434
2955
Всего существует около 1 000 организаций
08:48
in 120 countriesстраны.
153
516413
1364
в 120 странах.
08:50
Collectivelyколлективно, we deployразвертывание
tensдесятки of thousandsтысячи of communityсообщество paralegalsассистенты.
154
518224
3873
Все вместе мы организуем десятки тысяч
общественных юристов-консультантов.
08:55
Let me give you anotherдругой exampleпример.
155
523280
2103
Позвольте привести пример.
08:58
This is KhadijaХадиджа HamsaХамса.
156
526544
1801
Это Хаджа Хамса.
09:01
She is one of five5 millionмиллиона people in KenyaКения
who facesлица a discriminatoryдискриминационный vettingПроверка: processобработать
157
529011
6566
Она одна из 5 миллионов людей, живущих
в Кении, сталкивающихся с дискриминацией
09:07
when tryingпытаясь to obtainполучать a nationalнациональный IDЯ БЫ cardкарта.
158
535601
2792
при получении паспорта.
09:10
It is like the JimДжим Crowворона Southюг
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
159
538965
3859
Это похоже на законы Джима Кроу в США.
09:14
If you are from a certainопределенный setзадавать of tribesплемена,
160
542848
2395
Если вы родились в определённой общине,
09:17
mostбольшинство of them Muslimмусульманка,
161
545267
1248
особенно в мусульманской,
09:18
you get sentпослал to a differentдругой lineлиния.
162
546539
2412
вас отправляют в другую очередь.
09:21
WithoutБез an IDЯ БЫ, you can't applyподать заявление for a jobработа.
163
549915
2560
Без паспорта вы не можете работать.
09:24
You can't get a bankбанка loanссуда.
164
552826
1630
Не можете получить кредит в банке.
09:26
You can't enrollзачислять in universityУниверситет.
165
554480
1579
Не можете поступить в университет.
09:28
You are excludedИсключенный from societyобщество.
166
556750
2317
Вас изгоняют из общества.
09:32
KhadijaХадиджа triedпытался off and on to get an IDЯ БЫ
for eight8 yearsлет, withoutбез successуспех.
167
560066
4150
Хаджа 8 лет безуспешно пыталась
получить паспорт.
09:37
Then she metвстретил a paralegalпараюридический
workingза работой in her communityсообщество
168
565415
3334
Пока не встретила местного
юриста-консультанта
09:40
namedназванный HassanHassan KassimКассим.
169
568773
1427
по имени Хассан Кассим.
09:42
HassanHassan explainedобъяснил to KhadijaХадиджа
how vettingПроверка: worksработает,
170
570992
3174
Хассан объяснил Хадже, как работает
09:46
he helpedпомог her gatherсобирать
the documentsдокументы she neededнеобходимый,
171
574190
2143
система проверки на благонадёжность,
09:48
helpedпомог prepприготовительный her to go before
the vettingПроверка: committeeкомитет.
172
576357
2691
помог подготовиться к этой процедуре.
09:51
Finallyв заключение, she was ableв состоянии to get an IDЯ БЫ
with Hassan'sХасана help.
173
579072
3000
В конце концов она получила паспорт
с помощью Хассана.
09:55
First thing she did with it
174
583405
1809
Первым делом
09:57
was use it to applyподать заявление
for birthрождение certificatesсертификаты for her childrenдети,
175
585238
3492
она подала заявку на свидетельства
о рождении своих детей,
10:00
whichкоторый they need in orderзаказ to go to schoolшкола.
176
588754
2134
которым надо было идти в школу.
10:05
In the Unitedобъединенный Statesсостояния,
amongсреди manyмногие other problemsпроблемы,
177
593593
3701
В США, помимо прочих проблем,
10:09
we have a housingКорпус crisisкризис.
178
597318
3864
существует проблема нехватки жилья.
10:13
In manyмногие citiesгорода,
179
601697
1158
Во многих городах
10:14
90 percentпроцент of the landlordsпомещики
in housingКорпус courtсуд have attorneysповеренные,
180
602879
4200
90% собственников представляют адвокаты,
10:19
while 90 percentпроцент of the tenantsарендаторы do not.
181
607103
2880
в то время как 90% арендаторов — нет.
10:22
In Newновый YorkЙорк, a newновый crewэкипаж of paralegalsассистенты --
182
610434
2858
В Нью-Йорке группа юристов-консультантов —
10:25
they're calledназывается
Accessдоступ to Justiceюстиция NavigatorsНавигаторы --
183
613316
2473
их называют
«проводники к справедливости» —
10:27
helpsпомогает people to understandПонимаю housingКорпус lawзакон
and to advocateадвокат for themselvesсамих себя.
184
615813
3957
помогают людям узнать законы об аренде
и то, как их использовать.
10:32
NormallyКак обычно in Newновый YorkЙорк,
185
620520
1508
Обычно в Нью-Йорке
10:34
one out of nine9 tenantsарендаторы
broughtпривел to housingКорпус courtсуд
186
622052
3531
одного из девяти арендаторов,
на которых подают в суд,
10:37
getsполучает evictedвыселены.
187
625607
1270
в итоге выселяют.
10:39
ResearchersИсследователи tookвзял a look at 150 casesслучаи
188
627666
2580
Исследователи проанализировали
около 150 случаев,
10:42
in whichкоторый people had help
from these paralegalsассистенты,
189
630270
2674
когда люди получали помощь
от юристов-консультантов, —
10:44
and they foundнайденный no evictionsвыселения at all,
190
632968
3120
и ни одного из них не выселили,
10:48
not one.
191
636112
1150
ни одного.
10:49
A little bitнемного of legalправовой empowermentрасширение прав и возможностей
can go a long way.
192
637966
2968
Небольшая правовая помощь
может стать определяющей.
10:53
I see the beginningsистоки of a realреальный movementдвижение,
193
641831
4523
Я вижу, как ситуация начинает меняться,
10:58
but we're nowhereнигде nearвозле what's necessaryнеобходимо.
194
646378
2127
но до желаемого нам ещё далеко.
11:01
Not yetвсе же.
195
649208
1150
Ещё не всё.
11:02
In mostбольшинство countriesстраны around the worldМир,
196
650889
1726
В большинстве стран в мире
11:04
governmentsправительства do not provideпредоставлять
a singleОдин dollarдоллар of supportподдержка
197
652639
3236
правительства не дают
и доллара на поддержку
11:07
to paralegalsассистенты like HassanHassan and KushKush.
198
655899
2371
таких юристов-консультантов,
как Хассан или Куш.
11:11
MostНаиболее governmentsправительства don't even recognizeпризнать
the roleроль paralegalsассистенты playиграть,
199
659001
3793
Большинство государств не понимают,
какую важную роль они играют,
11:14
or protectзащищать paralegalsассистенты from harmвред.
200
662818
1714
и не помогают им.
11:17
I alsoтакже don't want
to give you the impressionвпечатление
201
665711
2111
Я не хочу, чтобы у вас
сложилось впечатление,
11:19
that paralegalsассистенты and theirих clientsклиенты
winвыиграть everyкаждый time.
202
667846
2984
что эти юристы и их клиенты
всегда побеждают.
11:23
Not at all.
203
671957
1166
Вовсе нет.
11:25
That cementцемент factoryзавод behindза Ravi'sРави по villageдеревня,
204
673147
2786
На цементном заводе в деревне Рави
11:27
it's been turningпревращение off
the filtrationфильтрация systemсистема at night,
205
675957
3374
по ночам выключали фильтры,
11:31
when it's leastнаименее likelyвероятно
that the companyКомпания would get caughtпойманный.
206
679355
3254
когда была наибольшая вероятность
остаться безнаказанным.
11:34
RunningБег that filterфильтр costsрасходы moneyДеньги.
207
682633
1706
Использование фильтров ведёт в затратам.
11:36
RaviRavi WhatsAppsWhatsApps photosфото
of the pollutedзагрязненный night skyнебо.
208
684850
3801
Рави выложил в WhatsApp фотографии
загрязнённого ночного неба.
11:40
This is one he sentпослал to KushKush in Mayмай.
209
688976
2127
Он отправил их Кушу в мае.
11:44
RaviRavi saysговорит the airвоздух is still unbreathableудушливой.
210
692706
2936
Рави говорит, что воздухом
всё ещё нельзя дышать.
11:48
At one pointточка this yearгод,
RaviRavi wentотправился on hungerголод strikeзабастовка.
211
696465
2661
В тот момент Рави объявил голодовку.
11:51
KushKush was frustratedнесостоявшийся.
212
699806
1608
Куш был в отчаянии:
11:53
He said, "We can winвыиграть if we use the lawзакон."
213
701438
2035
«Мы можем победить,
если обратимся к закону».
11:56
RaviRavi said, "I believe in the lawзакон, I do,
214
704310
2713
Рави ответил: «Я верю в закон,
11:59
but it's not gettingполучение us farдалеко enoughдостаточно."
215
707047
1929
но он не достаточно эффективен».
12:02
WhetherБудь то it's IndiaИндия, KenyaКения,
the Unitedобъединенный Statesсостояния or anywhereв любом месте elseеще,
216
710778
5224
Не важно, в Индии, в Кении, в США
или где-то ещё,
12:08
tryingпытаясь to squeezeвыжимать justiceсправедливость
out of brokenсломанный systemsсистемы
217
716026
3329
когда вы пытаетесь выжать остатки
справедливости из гнилой системы,
12:11
is like Ravi'sРави по caseдело.
218
719379
1691
вы в такой же ситуации, что и Рави.
12:13
Hopeнадежда and despairотчаяние are neckшея and neckшея.
219
721422
3659
Надежда и отчаяние идут рука об руку.
12:18
And so not only do we urgentlyсрочно need
to supportподдержка and protectзащищать
220
726426
3833
И нам нужно не только
поддерживать и защищать
12:22
the work of barefootбосиком lawyersадвокаты
around the worldМир,
221
730283
2897
работу юристов по всему миру,
12:25
we need to changeизменение the systemsсистемы themselvesсамих себя.
222
733204
3055
нам нужно изменить систему в корне.
12:29
Everyкаждый caseдело a paralegalпараюридический takes on
223
737680
2794
Каждая ситуация, когда
юрист-консультант берётся за работу,
12:32
is a storyистория about how a systemсистема
is workingза работой in practiceпрактика.
224
740498
4382
это история о том, как на практике
работает система.
12:37
When you put those storiesистории togetherвместе,
225
745793
1739
Анализируя все эти истории,
12:39
it givesдает you a detailedподробный portraitпортрет
of the systemсистема as a wholeвсе.
226
747556
3627
вы видите детальный портрет системы.
12:43
People can use that informationИнформация
227
751207
1800
Люди могут использовать эту информацию,
12:45
to demandспрос improvementsулучшения
to lawsзаконы and policiesполисы.
228
753031
2834
чтобы требовать улучшений
закона и принимаемых мер.
12:48
In IndiaИндия, paralegalsассистенты and clientsклиенты
have drawnвничью on theirих caseдело experienceопыт
229
756867
4366
В Индии юристы-консультанты
и их клиенты выработали особую систему,
12:53
to proposeпредложить smarterумнее regulationsнормативно-правовые акты
for the handlingобращение of mineralsполезные ископаемые.
230
761257
3768
чтобы предлагать правильные изменения
в регулирование добычи минералов.
12:57
In KenyaКения, paralegalsассистенты and clientsклиенты
are usingс помощью dataданные from thousandsтысячи of casesслучаи
231
765836
4746
В Кении юристы и их клиенты используют
информацию о тысячах случаев,
13:02
to argueспорить that vettingПроверка: is unconstitutionalнеконституционный.
232
770606
3024
чтобы показать, противоправность проверок.
13:07
This is a differentдругой way
of approachingприближается reformреформа.
233
775852
2493
Это совершенно новый взгляд на проблему.
13:10
This is not a consultantконсультант
flyingлетающий into MyanmarМьянма
234
778369
3278
Это не консультант, который летит в Мьянму
13:13
with a templateшаблон he's going
to cutпорез and pasteвставить from MacedoniaМакедония,
235
781671
3388
с шаблоном, который он
использовал в Македонии,
13:17
and this is not an angryсердитый tweetчирикать.
236
785083
2976
и это не раздражённый твит.
13:21
This is about growingрост reformsреформы
from the experienceопыт of ordinaryобычный people
237
789070
3893
Необходимо проводить реформы,
исходя из опыта обычных людей,
13:24
tryingпытаясь to make the rulesправила and systemsсистемы work.
238
792987
2702
стараясь сделать так, чтобы законы
работали в системе.
13:29
This transformationпреобразование in the relationshipотношения
betweenмежду people and lawзакон
239
797154
6602
Нужно стремиться изменить
13:35
is the right thing to do.
240
803780
1507
отношения людей и законов.
13:38
It's alsoтакже essentialсущественный for overcomingпреодоление
241
806748
3105
Это также важно, чтобы преодолеть
13:41
all of the other
great challengesпроблемы of our timesраз.
242
809877
3482
и другие проблемы нашего времени.
13:46
We are not going to avertпредотвращать
environmentalэкологическая collapseколлапс
243
814995
4615
Мы не избежим экологического кризиса,
13:51
if the people mostбольшинство affectedпострадавших by pollutionзагрязнение
244
819634
2896
если большинство людей,
страдающих от загрязнения,
13:54
don't have a say in what happensпроисходит
to the landземельные участки and the waterводы,
245
822554
4271
даже не могут сказать, что происходит
с их водой и землёй,
13:58
and we won'tне будет succeedдобиться успеха in reducingсокращение povertyбедность
or expandingрасширяющийся opportunityвозможность
246
826849
4649
и мы не сможем победить бедность,
14:03
if poorбедные people can't exerciseупражнение
theirих basicосновной rightsправа.
247
831522
3206
если бедные люди не могут пользоваться
своими базовыми правами.
14:07
And I believe we won'tне будет overcomeпреодолеть
248
835879
3486
Я уверен, что мы не сможем преодолеть
14:11
the despairотчаяние that authoritarianавторитарный
politiciansполитики preyдобыча uponна
249
839389
5096
отчаяние, на которое уповают
авторитарные правители,
14:16
if our systemsсистемы stayоставаться riggedподстроенный.
250
844509
2365
если система останется такой же гнилой.
14:20
I calledназывается RaviRavi before comingприход here
to askпросить permissionразрешение to shareдоля his storyистория.
251
848900
5451
Я пришёл к Рави, чтобы спросить,
могу ли я рассказать его историю.
14:27
I askedспросил if there was any messageсообщение
he wanted to give people.
252
855370
2794
Я спросил, хотел бы он передать
людям что-нибудь?
14:31
He said, "[Gujaratiгуджарати]."
253
859566
2484
Он сказал:
14:35
WakeУслуга up.
254
863193
1150
«Проснитесь»
14:38
"[Gujaratiгуджарати]."
255
866101
2374
[На гуджарати]
14:40
Don't be afraidбоюсь.
256
868499
1190
Не бойтесь.
14:42
"[Gujaratiгуджарати]."
257
870699
1326
[На гуджарати]
14:44
FightБорьба with paperбумага.
258
872049
1621
Боритесь с помощью бумаги.
14:45
By that I think he meansозначает
fightборьба usingс помощью lawзакон ratherскорее than gunsоружие.
259
873694
3505
Он имеет в виду, что надо бороться
с помощью закона, а не оружия.
14:49
"[Gujaratiгуджарати]."
260
877752
5453
[На гуджарати]
14:55
Maybe not todayCегодня, maybe not this yearгод,
maybe not in five5 yearsлет,
261
883229
3663
Может, не сегодня, может, не в этом году,
может, даже не через 5 лет,
14:58
but find justiceсправедливость.
262
886916
2285
но добиваться правосудия.
15:04
If this guy, whoseчья entireвсе communityсообщество
is beingявляющийся poisonedотравленный everyкаждый singleОдин day,
263
892035
6223
Если человек, чья деревня была
отравлена за один день,
15:10
who was readyготов to take his ownсвоя life --
264
898282
2588
кто был готов пожертвовать жизнью,
15:12
if he's not givingдающий up on seekingИщу justiceсправедливость,
265
900894
2960
если он не теряет надежду на правосудие,
15:15
then the worldМир can't give up eitherили.
266
903878
1970
весь мир тоже не может потерять надежду.
15:19
Ultimatelyв конечном счете, what RaviRavi callsзвонки
"fightingборьба with paperбумага"
267
907159
3470
В итоге, то, что Рави называет
«Бороться с помощью бумаги»,
15:22
is about forgingковочный a deeperГлубже
versionверсия of democracyдемократия
268
910653
4490
есть более глубокая форма демократии,
15:27
in whichкоторый we the people,
269
915167
1291
в которой мы, народ,
15:28
we don't just castбросать ballotsбюллетени
everyкаждый fewмало yearsлет,
270
916482
2364
не просто ходим на выборы
каждые несколько лет,
15:30
we take partчасть dailyежедневно in the rulesправила
and institutionsучреждения that holdдержать us togetherвместе,
271
918870
6345
мы принимаем участие в работе
институтов, которые нас объединяют,
15:37
in whichкоторый everyoneвсе,
even the leastнаименее powerfulмощный,
272
925239
3500
где каждый, даже самый слабый,
15:40
can know lawзакон, use lawзакон and shapeформа lawзакон.
273
928763
3579
знает закон, использует и меняет его.
15:45
MakingИзготовление that happenслучаться, winningвыигрыш that fightборьба,
274
933405
3097
Добиться этого, выиграть эту битву, —
15:48
requiresтребует all of us.
275
936526
1309
это то, что нужно нам всем.
15:50
Thank you guys. Thank you.
276
938357
1729
Спасибо вам. Спасибо.
15:52
(ApplauseАплодисменты)
277
940110
6559
(Аплодисменты)
16:01
KeloКело KubuKubu: Thanksблагодаря, VivekВивек.
278
949166
1913
Кело Кубу: Спасибо, Вивек.
16:03
So I'm going to make a fewмало assumptionsдопущения
279
951103
3134
Я полагаю,
16:06
that people in this roomкомната know
what the Sustainableустойчивый Developmentразвитие Goalsцели are
280
954261
3578
что люди в этой аудитории знают
цели устойчивого развития
16:09
and how the processобработать worksработает,
281
957863
2728
и как они достигаются.
16:12
but I want us to talk a little bitнемного
282
960615
2842
Но я хочу немного сказать
16:15
about GoalЦель 16: Peaceмир, justiceсправедливость
and strongсильный institutionsучреждения.
283
963481
4435
о 16 цели: мир, справедливость и сильные
общественные институты.
16:20
VivekВивек MaruМару: Yeah. Anybodyкто-нибудь rememberзапомнить
the Millenniumтысячелетие Developmentразвитие Goalsцели?
284
968512
3692
Вивек Мару: Да. Кто-то помнит цели
развития на тысячелетие?
16:24
They were adoptedпринят in 2000 by the UNООН
and governmentsправительства around the worldМир,
285
972228
5114
Они были приняты в 2000 году
ООН и правительствами по всему миру,
16:29
and they were for essentialсущественный,
laudableпохвальный things.
286
977366
2096
важнейшие, достойнейшие цели.
16:31
It was reduceуменьшить childребенок mortalityсмертность
by two thirdsтрети, cutпорез hungerголод in halfполовина,
287
979486
3594
Нужно было на две трети снизить
детскую смертность, голод — в два раза.
16:35
crucialключевой things.
288
983104
1189
Важнейшие показатели.
16:36
But there was no mentionупомянуть
of justiceсправедливость or fairnessсправедливость
289
984317
3026
Но там не говорилось о правосудии
и справедливости,
16:39
or accountabilityподотчетность or corruptionкоррупция,
290
987367
2322
или о коррупции и подотчётности,
16:41
and we have madeсделал progressпрогресс
duringв течение the 15 yearsлет
291
989713
2714
за эти 15 лет мы добились
больши́х успехов,
16:44
when those goalsцели were in effectэффект,
292
992451
1896
когда старались добиваться этих целей.
16:46
but we are way behindза
what justiceсправедливость demandsтребования,
293
994371
2906
Но мы не смотрели на нужды правосудия,
16:49
and we're not going to get there
unlessесли we take justiceсправедливость into accountСчет.
294
997301
3468
мы не достигнем поставленных целей,
если не примем их во внимание.
16:53
And so when the debateобсуждение startedначал
about the nextследующий developmentразвитие frameworkфреймворк,
295
1001309
3602
И когда стали обсуждать
новую программу развития,
16:56
the 2030 Sustainableустойчивый Developmentразвитие Goalsцели,
296
1004935
2836
необходимые цели на 2030 год,
16:59
our communityсообщество cameпришел togetherвместе
around the worldМир
297
1007795
2512
наше сообщество во всём мире
собралось вместе,
17:02
to argueспорить that accessдоступ to justiceсправедливость
and legalправовой empowermentрасширение прав и возможностей
298
1010331
3863
чтобы включить в список целей
справедливость и власть над законом,
17:06
should be a partчасть of that newновый frameworkфреймворк.
299
1014218
2079
что должно было стать частью
плана развития.
17:08
And there was a lot of resistanceсопротивление.
300
1016321
1992
Но многие сопротивлялись.
17:10
Those things are more politicalполитическая,
more contentiousсварливый than the other onesте,,
301
1018337
3372
Это вещи более политические,
более дискуссионные, чем другие,
17:13
so we didn't know untilдо the night before
whetherбудь то it was going to come throughчерез.
302
1021733
3673
И мы не знали до последнего,
примут наше предложение или нет.
17:17
We squeakedпискнула by.
303
1025430
1164
Мы едва прошли.
17:18
The 16thго out of 17 goalsцели
commitsсовершает to accessдоступ to justiceсправедливость for all,
304
1026618
4196
16-ая из 17 целей говорит
о справедливости для всех,
17:22
whichкоторый is a bigбольшой dealпо рукам.
305
1030838
1150
и это очень важно..
17:24
It's a bigбольшой dealпо рукам, yes.
Let's clapхлопать в ладоши for justiceсправедливость.
306
1032581
3247
Да, это очень важно.
Давайте поаплодируем справедливости!
17:27
(ApplauseАплодисменты)
307
1035852
1746
(Аплодисменты)
17:29
Here'sВот the scandalскандал, thoughхоть.
308
1037622
1895
Но тут не обошлось без скандала.
17:31
The day the goalsцели were adoptedпринят,
309
1039541
2928
В день, когда приняли список целей,
17:34
mostбольшинство of them were accompaniedв сопровождении
by bigбольшой commitmentsобязательства:
310
1042493
3500
на каждую из них были
отведены большие деньги:
17:38
a billionмиллиард dollarsдолларов
from the Gatesворота FoundationФонд
311
1046017
2071
миллион долларов от Gates Foundation
17:40
and the BritishБританская governmentправительство for nutritionпитание;
312
1048112
1976
и британского министерства питания;
17:42
25 billionмиллиард in public-privateгосударственно-частного financingфинансирование
for healthздоровье careзабота for womenженщины and childrenдети.
313
1050112
4111
25 миллионов на финансирование
медицинской помощи женщинам и детям.
17:46
On accessдоступ to justiceсправедливость,
we had the wordsслова on the paperбумага,
314
1054850
2714
А у нас были просто слова на бумаге,
17:49
but nobodyникто pledgedзалог a pennyпенни,
315
1057588
2522
никто не пожертвовал ни гроша,
17:52
and so that is the opportunityвозможность
and the challengeвызов that we faceлицо right now.
316
1060134
3880
и сейчас перед нами стоят
и возможности, и вызов.
17:56
The worldМир recognizesпризнает more than ever before
317
1064038
3071
Теперь мир понимает как никогда раньше,
17:59
that you can't have
developmentразвитие withoutбез justiceсправедливость,
318
1067133
2864
что прогресс невозможен
без справедливости,
18:02
that people can't improveулучшать theirих livesжизни
if they can't exerciseупражнение theirих rightsправа,
319
1070021
3865
люди не могут улучшить свою жизнь,
если не могут пользоваться своими правами,
18:05
and what we need to do now
is turnочередь that rhetoricриторика,
320
1073910
3380
и сейчас нам надо превратить демагогию,
18:09
turnочередь that principleпринцип, into realityреальность.
321
1077314
2619
принципы, в реальность.
18:12
(ApplauseАплодисменты)
322
1080964
4937
(Аплодисменты)
18:17
KKKK: How can we help?
What can people in this roomкомната do?
323
1085925
2607
КК: Как мы можем помочь?
Что люди в этом зале могут сделать?
18:20
VMВ.М.: Great questionвопрос. Thank you for askingпросить.
324
1088556
3217
ВМ: Хороший вопрос. Спасибо.
18:23
I would say threeтри things.
325
1091797
1557
Я назову 3 вещи.
18:25
One is investвкладывать деньги.
326
1093378
1709
Первое — вкладывать.
18:27
If you have 10 dollarsдолларов,
or a hundredсто dollarsдолларов, a millionмиллиона dollarsдолларов,
327
1095111
3206
Если у вас есть 10 долларов,
тысяча, миллион,
18:30
considerрассматривать puttingсдачи some of it
towardsв направлении grassrootsнизовой legalправовой empowermentрасширение прав и возможностей.
328
1098341
3139
попробуйте вложить немного
в усиление закона.
18:33
It's importantважный in its ownсвоя right
329
1101504
1506
Он важен сам по себе.
18:35
and it's crucialключевой for just about
everything elseеще we careзабота about.
330
1103034
3375
И совершенно необходимо
заботиться об этом.
18:38
NumberЧисло two,
331
1106433
1237
Второе,
18:39
pushОт себя your politiciansполитики and your governmentsправительства
to make this a publicобщественности priorityприоритет.
332
1107694
4992
заставьте ваше правительство
заботить о населении.
18:45
Just like healthздоровье or educationобразование,
accessдоступ to justiceсправедливость
333
1113905
2571
Справедливость, наравне с медициной
и образованием,
18:48
should be one of the things
that a governmentправительство owesдолжен its people,
334
1116500
3366
должна быть одной из тех вещей,
которые государство даёт народу,
18:51
and we're nowhereнигде closeЗакрыть to that,
335
1119890
1667
а нам до этого ещё очень далеко,
18:53
neitherни in richбогатые countriesстраны
or poorбедные countriesстраны.
336
1121581
2380
как в богатых, так и в бедных странах.
18:55
NumberЧисло threeтри is:
be a paralegalпараюридический in your ownсвоя life.
337
1123985
3746
Третье: сами станьте юристом,
даже без диплома.
19:00
Find an injusticeнесправедливость
or a problemпроблема where you liveжить.
338
1128596
2793
Найди решение местной проблемы.
19:03
It's not hardжесткий to find, if you look.
339
1131413
1674
Это не так сложно.
19:05
Is the riverрека beingявляющийся contaminatedзагрязненный,
340
1133111
1628
Загрязняется ли река,
19:06
the one that passesпроходит throughчерез
the cityгород where you liveжить?
341
1134763
2449
протекающая через ваш город?
19:09
Are there workersрабочие gettingполучение paidоплаченный
lessМеньше than minimumминимальный wageзаработная плата
342
1137236
2503
Рабочим платят мизерную зарплату,
19:11
or who are workingза работой withoutбез safetyбезопасность gearшестерня?
343
1139763
1890
или они работают без страховки?
19:13
Get to know the people mostбольшинство affectedпострадавших,
344
1141677
2517
Познакомьтесь с наиболее пострадавшими,
19:16
find out what the rulesправила say,
345
1144218
1620
найдите соответствующие законы
19:17
see if you can use those rulesправила
to get a solutionрешение.
346
1145862
3193
и посмотрите, могут ли они вам помочь.
19:21
If it doesn't work, see if you can
come togetherвместе to improveулучшать those rulesправила.
347
1149587
3818
Если это не сработает, посмотрите,
можете ли вы улучшить эти законы.
19:25
Because if we all startНачало knowingзнание lawзакон,
usingс помощью lawзакон and shapingформирование lawзакон,
348
1153429
6063
Потому что, если мы будет знать закон,
использовать и изменять его,
19:31
then we will be buildingздание
that deeperГлубже versionверсия of democracyдемократия
349
1159516
3261
тогда мы посмотрим
лучшую версию демократии,
19:34
that I believe our worldМир
desperatelyв отчаянии needsпотребности.
350
1162801
2675
которая, как я считаю, нашему миру
очень необходима.
19:39
(ApplauseАплодисменты)
351
1167029
1001
(Аплодисменты)
19:40
KKKK: Thanksблагодаря so much, VivekВивек.
VMВ.М.: Thank you.
352
1168054
2239
КК: Спасибо вам большое, Вивек.
ВМ: Спасибо вам.
Translated by Margarita Sundeeva
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vivek Maru - Legal empowerment advocate
Vivek Maru is the founder of Namati, a movement for legal empowerment around the world powered by cadres of grassroots legal advocates.

Why you should listen

More than four billion people around the world live outside the protection of the law. Vivek Maru founded Namati in 2011 to grow the movement for legal empowerment, building cadres of grassroots legal advocates, also known as "community paralegals," in ten countries so far. The advocates have worked with more than 65,000 people to protect community lands, enforce environmental law and secure basic rights to healthcare and citizenship. Namati convenes the Global Legal Empowerment Network, more than 1,000 groups from 150 countries who are learning from one another and collaborating on common challenges. Thanks to their work, access to justice is part of the UN's new global development framework, the 2030 Sustainable Development Goals.

From 2003 to 2007, Maru co-founded and co-directed the Sierra Leonean organization Timap for Justice, a pioneering model for delivering justice services in the context of a weak state and a plural legal system. From 2008 to 2011, he served as senior counsel in the Justice Reform Group of the World Bank. His work focused on rule of law reform and governance, primarily in West Africa and South Asia. In 1997–1998 he lived in a hut of dung and sticks in a village in Kutch, his native place, in western India, working on watershed management and girls' education with two grassroots development organizations, Kutch Mahila Vikas Sanghathan and Sahjeevan.

More profile about the speaker
Vivek Maru | Speaker | TED.com