ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com
TEDxPuget Sound

Simon Sinek: How great leaders inspire action

Simon Sinek: Si lideret e medhenj frymezojne veprim

Filmed:
48,856,581 views

Simon Sinek ka nje model te thjeshte por te fuqishem per te inspiruar lidershpin, e gjitha duke filluar me nje rreth te arte dhe me pyetjen "Pse"? Shembujt e tij perfshijne Apple, Marthin Luther King dhe vellezerit Wright - dhe si nje kontrapunkt Tivo, te cilat (derisa nje fitore e koheve te fundit ne gjykate ka trefishuar cmimin e saj te aksioneve) shfaqen per te luftuar.
- Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
How do you explain when
0
1000
2000
Si e spjegoni kur
00:18
things don't go as we assume?
1
3000
2000
gjerat nuk shkojne si ne supozojme?
00:20
Or better, how do you explain
2
5000
3000
Ose me mire, si e spjegoni
00:23
when others are able to achieve things
3
8000
2000
kur te tjeret jane ne gjendje per te arritur gjera
00:25
that seem to defy all of the assumptions?
4
10000
2000
qe duken se sfidojne te gjitha supozimet?
00:27
For example:
5
12000
2000
Per shembull:
00:29
Why is Apple so innovative?
6
14000
2000
Pse eshte Apple kaq i avancuar?
00:31
Year after year, after year, after year,
7
16000
2000
Vit pas viti, pas viti, pas viti,
00:33
they're more innovative than all their competition.
8
18000
3000
ato jane me te avancuar se te gjithe konkurentet e tyre.
00:36
And yet, they're just a computer company.
9
21000
2000
Dhe deri tani, ato jane thjesht nje kompani kompjuterash.
00:38
They're just like everyone else.
10
23000
2000
Ato jane si gjithe te tjeret.
00:40
They have the same access to the same talent,
11
25000
2000
Ato kane te njejtin akses tek i njejti talent,
00:42
the same agencies, the same consultants, the same media.
12
27000
3000
te e njejta agjensi, te te njejtet konsulent, e te njejtjen media.
00:45
Then why is it that they
13
30000
2000
Atehere pse eshte ajo, qe ata
00:47
seem to have something different?
14
32000
3000
duken sikur kane dicka ndryshe?
00:50
Why is it that Martin Luther King
15
35000
2000
Pse ishte Martin Luter Kingu
00:52
led the Civil Rights Movement?
16
37000
2000
qe udhehoqi levizjen per te drejtat civile?
00:54
He wasn't the only man
17
39000
2000
Ai nuk ishte njeriu i vetem
00:56
who suffered in a pre-civil rights America,
18
41000
2000
qe vuajti para te drejtave civile ne Amerike.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
19
43000
2000
Dhe ai me siguri nuk ishte oratori i vetem i madh i dites.
01:00
Why him?
20
45000
2000
Pse ai?
01:02
And why is it that the Wright brothers
21
47000
3000
Dhe pse eshte qe vellezerit Wright
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
22
50000
3000
ishin ne gjendje te kuptonin fuqine e kontrollit, drejtimin e fluturimit
01:08
when there were certainly other teams who were
23
53000
2000
ku atje kishte me siguri grupe te tjera qe ishin
01:10
better qualified, better funded ...
24
55000
3000
me te kualifikuar, me mire te financuara,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
25
58000
3000
dhe ato nuk kishin arritur fluturimin e njeriut te fuqizuar
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
26
61000
2000
dhe vellezerit Wright i munden ato ne te.
01:18
There's something else at play here.
27
63000
3000
Ka dicka tjeter ne loje ketu.
01:21
About three and a half years ago
28
66000
2000
Rreth tre e gjysem vite me pare
01:23
I made a discovery.
29
68000
2000
une bera nje zbulim,
01:25
And this discovery profoundly changed
30
70000
3000
dhe ky zbulim thellesisht ndryshoi
01:28
my view on how I thought the world worked,
31
73000
3000
pikepamjen time ne sesi mendoja une se bota funksiononte.
01:31
and it even profoundly changed the way in which
32
76000
2000
Dhe kjo thellesisht ndryshoi menyren sesi
01:33
I operate in it.
33
78000
2000
une veproj ne te.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
34
82000
3000
Sic rezulton -- ka nje model --
01:40
As it turns out, all the great and inspiring leaders
35
85000
2000
sic rezulton, te gjithe udheheqesit e medhenj e frymezues
01:42
and organizations in the world --
36
87000
2000
dhe organizatat ne bote,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers --
37
89000
3000
sic eshte Apple, ose Martin Luter King ose vellezerit Wright,
01:47
they all think, act and communicate
38
92000
2000
ato te gjithe mendojne, veprojne dhe komunikojne
01:49
the exact same way.
39
94000
2000
ne te njejten menyre.
01:51
And it's the complete opposite
40
96000
2000
Dhe kjo eshte e kunderta e plote
01:53
to everyone else.
41
98000
2000
me te gjithe te tjeret.
01:55
All I did was codify it,
42
100000
2000
Gjithcka qe une bera ishte ta kodifikoja ate.
01:57
and it's probably the world's
43
102000
2000
Dhe kjo eshte ndoshta ideja
01:59
simplest idea.
44
104000
2000
me e thjeshte ne bote.
02:01
I call it the golden circle.
45
106000
2000
Une e quaj kete, rrethin e arte.
02:11
Why? How? What?
46
116000
3000
Pse? Si? Cfare?
02:14
This little idea explains
47
119000
2000
Kjo ide e vogel spjegon
02:16
why some organizations and some leaders
48
121000
2000
pse disa organizata dhe disa udheheqes
02:18
are able to inspire where others aren't.
49
123000
2000
jane ne gjendje te frymezojne nderkohe qe te tjeret nuk munden.
02:20
Let me define the terms really quickly.
50
125000
2000
Me lejoni te percaktoj termat me te vertete shume shpejt.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
51
127000
3000
Cdo person i vetem, cdo organizate ne kete planet
02:25
knows what they do,
52
130000
2000
dine se cfare ato bejne,
02:27
100 percent.
53
132000
2000
100 perqind.
02:29
Some know how they do it,
54
134000
2000
Disa dine sesi ato e realizojne ate,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
55
136000
2000
sesi ju e quani ate, vlera e diferencuar e propozimit tuaj
02:33
or your proprietary process or your USP.
56
138000
3000
ose procesi juaj i pronesimit ose USP juaj.
02:36
But very, very few people or organizations
57
141000
3000
Por, shume shume pak njerez ose organizata
02:39
know why they do what they do.
58
144000
2000
dine pse ato bejne ate qe bejne.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
59
146000
2000
Dhe duke u nisur nga "pse" une nuk nenkuptoj "per te bere nje fitim".
02:43
That's a result. It's always a result.
60
148000
2000
Ky eshte nje rezultat. Eshte gjithmone nje rezultat.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
61
150000
2000
Me "pse" une nenkuptoj: cili eshte qellimi juaj?
02:47
What's your cause? What's your belief?
62
152000
2000
Cili eshte shkaku juaj? Cili eshte besimi juaj?
02:50
Why does your organization exist?
63
155000
3000
Pse ekziston organizata juaj?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
64
158000
2000
Pse ngriheni nga shtrati ne mengjes?
02:55
And why should anyone care?
65
160000
3000
Dhe pse duhet dikush te kujdeset?
02:58
Well, as a result, the way we think, the way we act,
66
163000
2000
E pra, si rezultat, menyra sesi ne mendojme, menyra sesi ne veprojme,
03:00
the way we communicate is from the outside in.
67
165000
2000
menyra sesi ne komunikojme eshte per se brendshmi.
03:02
It's obvious. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
68
167000
3000
Eshte e qarte. Ne shkojme nga gjerat me te qarta tek gjerat me te turbullta.
03:05
But the inspired leaders
69
170000
2000
Por udheheqesit e frymezuar
03:07
and the inspired organizations --
70
172000
2000
dhe organizatat frymezuese
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
71
174000
3000
pamvaresisht madhesise se tyre, pamvaresisht industrise se tyre,
03:12
all think, act and communicate
72
177000
2000
te gjithe mendojne, veprojne dhe komunikojne
03:14
from the inside out.
73
179000
2000
nga brenda - jashte.
03:17
Let me give you an example.
74
182000
2000
Me lejoni t'ju jap nje shembull.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
75
184000
3000
Jam duke marre shembull Apple sepse eshte e thjesht per tu kuptuar dhe cdokush e kupton ate.
03:22
If Apple were like everyone else,
76
187000
3000
Nese Apple do te ishte si gjithe te tjeret,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
77
190000
3000
nje mesazh marketingu prej tyre do te tingellonte ne kete menyre.
03:28
"We make great computers.
78
193000
3000
"Ne bejme kompjutera te mire.
03:31
They're beautifully designed, simple to use
79
196000
2000
Ato jane te dizenjuara bukur, te lehta ne perdorim
03:33
and user friendly.
80
198000
2000
dhe komode ne akses.
03:35
Want to buy one?" "Meh."
81
200000
3000
Do te blesh nje? "Blah.
03:38
And that's how most of us communicate.
82
203000
2000
Dhe kjo eshte menyra sesi pjesa me e madhe komunikon.
03:40
That's how most marketing is done, that's how most sales is done
83
205000
2000
Kjo eshte menyra sesi pjesa me e madhe e marketingut realizohet. Kjo eshte menyra sesi shitjet me te medha realiizohen.
03:42
and that's how most of us communicate interpersonally.
84
207000
2000
Dhe sesi pjesa me e madhe prej nesh komunikon
03:44
We say what we do, we say how we're different or how we're better
85
209000
3000
Ne themi se cfare bejme, ne themi sesi jemi te ndryshem ose si jemi me te miret
03:47
and we expect some sort of a behavior,
86
212000
2000
dhe ne presim nje lloj sjelljeje,
03:49
a purchase, a vote, something like that.
87
214000
2000
nje blerje, nje vote, dicka te ngjashme me te.
03:51
Here's our new law firm:
88
216000
2000
Ketu eshte firma jone ligjore e re.
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
89
218000
2000
Ne kemi avokatet me te mire me klientet me te fuqishem.
03:55
we always perform for our clients who do business with us.
90
220000
2000
Ne gjithmone veprojme per klientet tane qe bejne biznes me ne.
03:57
Here's our new car:
91
222000
2000
Kjo eshte makina jone e re.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats, buy our car.
92
224000
3000
Ajo merr kilometrazh te madh te gazit, Ajo ka ndenjese lekure. Blieni makinen tone.
04:02
But it's uninspiring.
93
227000
2000
Por kjo nuk eshte frymezuese.
04:04
Here's how Apple actually communicates.
94
229000
3000
Kjo eshte menyra sesi Apple ne te vertete komunikon.
04:08
"Everything we do,
95
233000
2000
"Cdo gje qe ne bejme,
04:10
we believe in challenging the status quo.
96
235000
3000
ne besojme ne sfidimin e status quo-s.
04:13
We believe in thinking differently.
97
238000
3000
Ne besojme ne te menduarit ndryshe.
04:16
The way we challenge the status quo
98
241000
2000
Menyra sesi ne sfidojme status quo-ne
04:18
is by making our products beautifully designed,
99
243000
3000
realizohet duke bere produktet tona te dizenjuara bukur,
04:21
simple to use and user friendly.
100
246000
2000
te lehta ne perdorim dhe komode ne akses.
04:23
We just happen to make great computers.
101
248000
3000
Ne ndodhemi vetem per te bere kompjuterat me te mire.
04:26
Want to buy one?"
102
251000
2000
Doni te blini nje?"
04:28
Totally different right? You're ready to buy a computer from me.
103
253000
3000
Shume e ndryshme apo jo? Ju jenu te gatshem per te blere nje kompjuter nga une.
04:31
All I did was reverse the order of the information.
104
256000
2000
Gjithcka qe bera ishte vetem te ndryshoja menyren e dhenies se informacionit
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
105
258000
3000
Ajo cka na verteton neve eshte qe njerezit nuk blejne cfare ti ben;
04:36
people buy why you do it.
106
261000
2000
njerezit blejne pse ti e ben ate.
04:38
People don't buy what you do; they buy why you do it.
107
263000
2000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; blejne pse ti e ben ate.
04:40
This explains why
108
265000
2000
Kjo spjegon psene
04:42
every single person in this room
109
267000
2000
se cdo person ne kete dhome
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
110
269000
3000
eshte krejtesisht i qete per te blere nje kompjuter nga Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
111
272000
2000
Por ne jemi gjithashtu krejtesisht te qete
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
112
274000
3000
duke blere nje MP3 nga Apple, ose nje telefon nga Apple
04:52
or a DVR from Apple.
113
277000
2000
ose nje DVR nga Apple.
04:54
But, as I said before, Apple's just a computer company.
114
279000
2000
Por sic thashe me pare, Apple eshte vetem nje kompani kompjuteri.
04:56
There's nothing that distinguishes them
115
281000
2000
Nuk ka asgje qe i dallon ato
04:58
structurally from any of their competitors.
116
283000
2000
nga ana strukturore nga cdo konkurent i tyre.
05:00
Their competitors are all equally qualified to make all of these products.
117
285000
3000
Konkurentet e tyre jane te gjithe njelloj te kualifikuar per te bere te gjithe keto produkte.
05:03
In fact, they tried.
118
288000
2000
Ne te vertete, ato provuan.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat screen TVs.
119
290000
3000
Disa vjet me pare, Gateway doli ne treg me TV me ekran te sheshte.
05:08
They're eminently qualified to make flat screen TVs.
120
293000
2000
Ato jane jashtezakonisht te kualifikuar per te bere TV me ekran te sheshte.
05:10
They've been making flat screen monitors for years.
121
295000
3000
Ato kane qene duke bere ekrane te sheshte per vite me rradhe.
05:13
Nobody bought one.
122
298000
2000
Askush nuk ka blere.
05:20
Dell came out with MP3 players and PDAs,
123
305000
3000
Dell doli ne treg me MP3 dhe PDAs.
05:23
and they make great quality products,
124
308000
2000
Dhe ato bejne produkte me kualitet te mire.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
125
310000
3000
Dhe ato mund te bejne produkte te dizenjuara shume mire.
05:28
and nobody bought one.
126
313000
2000
Dhe askush nuk ka blere.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
127
315000
2000
Ne te vertete, duke folur rreth saj tani, ne nuk mund ta imagjinojme
05:32
buying an MP3 player from Dell.
128
317000
2000
te blejme nje MP3 nga Dell.
05:34
Why would you buy an MP3 player from a computer company?
129
319000
2000
Pse mund te blinit ju nje MP3 nga nje kompani kompjuterash?
05:36
But we do it every day.
130
321000
2000
Por ne e bejme kete perdite.
05:38
People don't buy what you do; they buy why you do it.
131
323000
2000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; blejne pse ti e ben ate.
05:40
The goal is not to do business
132
325000
2000
Qellimi nuk eshte te besh biznes
05:42
with everybody who needs what you have.
133
327000
3000
me cdokend qe ka nevoje cfare ti ke.
05:46
The goal is to do business with people
134
331000
2000
Qellimi eshte te besh biznes me njerez
05:48
who believe what you believe.
135
333000
3000
qe besojne cfare ti beson.
05:51
Here's the best part:
136
336000
2000
Kjo eshte pjesa me e bukur.
05:53
None of what I'm telling you is my opinion.
137
338000
2000
Asnjera nga keto qe po ju them s'eshte opinioni im.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
138
340000
3000
Eshte e gjitha e bazuar ne parimet e biologjise.
05:58
Not psychology, biology.
139
343000
2000
Jo psikologjise, biologjise.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain, looking from the top down,
140
345000
3000
Nese shikon ne nje nderseksion te trurit te njeriut, duke kerkuar nga lart poshte,
06:03
what you see is the human brain is actually broken
141
348000
2000
Ajo cka ti shikon eshte qe truri i njeriut eshte ne te vertete i shkaterruar
06:05
into three major components
142
350000
2000
ne tri komponente kryesore
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
143
352000
3000
qe lidhen ne menyre te perkryer me rrethin e arte.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
144
355000
3000
Trurit tone te ri, trurit tone homo-sapiens
06:13
our neocortex,
145
358000
2000
neokorteksit tone,
06:15
corresponds with the "what" level.
146
360000
2000
qe korrespondon me nivelin e "cfare".
06:17
The neocortex is responsible for all of our
147
362000
2000
Neokorteksi eshte i pergjegjshem per te gjitha
06:19
rational and analytical thought
148
364000
2000
mendimet tona racionale, analitike
06:21
and language.
149
366000
2000
dhe gjuhesore.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
150
368000
3000
Hapesira mes dy seksioneve perben luhatjet tona te trurit.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
151
371000
3000
Dhe luhatjet tona trurore jane te pergjegjshem per te gjitha ndjenjat tona,
06:29
like trust and loyalty.
152
374000
3000
si besimi dhe besnikeria.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
153
377000
2000
Eshte gjithashtu pergjegjes per te gjitha sjelljet e njeriut,
06:34
all decision-making,
154
379000
2000
per te gjitha vendim-marrjet
06:36
and it has no capacity for language.
155
381000
3000
dhe nuk ka kapacitet per gjuhe.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
156
384000
3000
Me fjale te tjera, kur ne komunikojme per se brendshmi
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
157
387000
3000
njerezit mund te kuptojne sasi te medha informacionesh te komplikuara
06:45
like features and benefits and facts and figures.
158
390000
3000
si karakteristikat dhe perfitimet dhe faktet dhe figurat.
06:48
It just doesn't drive behavior.
159
393000
2000
Kjo thjeshte nuk drejton sjelljen.
06:50
When we can communicate from the inside out,
160
395000
2000
Kur ne mund te komunikojme nga brenda - jashte,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
161
397000
2000
ne jemi duke folur drejtperdrejte me pjesen e trurit
06:54
that controls behavior,
162
399000
2000
qe kontrollon sjelljen,
06:56
and then we allow people to rationalize it
163
401000
2000
dhe me pas lejojme njerezit per ta arsyetuar ate,
06:58
with the tangible things we say and do.
164
403000
2000
me gjerat e prekshme qe themi dhe bejme.
07:00
This is where gut decisions come from.
165
405000
2000
Kjo eshte ajo nga te cilat vendimet e brendshme vijne.
07:02
You know, sometimes you can give somebody
166
407000
2000
Ju e dine, qe ndonjehere ju mund ti jepni dikujt
07:04
all the facts and figures,
167
409000
2000
te gjitha faktet dhe figurat,
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
168
411000
2000
dhe ato te thone, "Une e di cfare te gjitha faktet dhe detajet thone,
07:08
but it just doesn't feel right."
169
413000
2000
por kjo thjesht nuk eshte e drejte".
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
170
415000
3000
Pse duhet ne te perdorim foljen, nuk "ndihet" e drejte?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
171
418000
2000
Sepse pjesa e trurit qe kontrollon vendim - marrjet,
07:15
doesn't control language.
172
420000
2000
nuk kontrollon gjuhen.
07:17
And the best we can muster up is, "I don't know. It just doesn't feel right."
173
422000
3000
Dhe me e mira qe ne mund te grumbullojme eshte, "Nuk e di. Ajo thjesht nuk ndihet e drejte".
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart,
174
425000
2000
Ose ndonjehere ti thua je duke udhehequr me zemren tende,
07:22
or you're leading with your soul.
175
427000
2000
ose je duke udhehequr me shpirtin tend.
07:24
Well, I hate to break it to you, those aren't other body parts
176
429000
2000
Por, une urrej ta thyej ate per ju, ato nuk jane pjese te parendesishme te trupit
07:26
controlling your behavior.
177
431000
2000
qe kontrollojne sjelljen tuaj.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
178
433000
2000
Gjithcka ndodh ketu ne luhatjet tone trurore,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
179
435000
3000
pjese e trurit qe kontrollon vendim - marrjet dhe jo gjuhen.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
180
438000
3000
Por nese nuk di pse e ben ate qe ben,
07:36
and people respond to why you do what you do,
181
441000
3000
dhe njerezit pergjigjen me pse e ben ate qe ben,
07:39
then how will you ever get people
182
444000
3000
atehere si ju i merrni njerezit
07:42
to vote for you, or buy something from you,
183
447000
2000
te votojne per ju, ose te blejne dicka nga ju,
07:44
or, more importantly, be loyal
184
449000
2000
ose, me e rendesishmja, ji besnik
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
185
451000
3000
dhe do te jesh pjese e asaj qe eshte ajo qe ben ti.
07:49
Again, the goal is not just to sell to people who need what you have;
186
454000
3000
Perseri, qellimi nuk eshte vetem ti shesesh njerezve qe kane nevoje ate qe ti ke;
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
187
457000
3000
qellimi eshte ti shesesh njerezve qe besojne ate cfare ti beson.
07:55
The goal is not just to hire people
188
460000
2000
Qellimi nuk eshte vetem te punesosh njerez
07:57
who need a job;
189
462000
2000
qe kane nevoje per pune;
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
190
464000
3000
eshte te punesosh njerez qe besojne ate cfare ti beson.
08:02
I always say that, you know,
191
467000
3000
Une gjithmone e them kete,
08:07
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
192
472000
3000
nese puneson njerez vetem sepse ato dine te bejne punen, ato do te punojne per leket e tua,
08:10
but if you hire people who believe what you believe,
193
475000
2000
por nese puneson njerez qe besojne cfare ti beson,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
194
477000
2000
ato do te punojne per ty me gjak, djerse dhe lot
08:14
And nowhere else is there a better example of this
195
479000
2000
Dhe ne asnje vend tjeter nuk ka nje shembull me te mire te kesaj
08:16
than with the Wright brothers.
196
481000
2000
sesa me vellezerit Wright.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
197
483000
3000
Shume njerez nuk dine rreth Samuel Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
198
486000
3000
Dhe po te kthehemi ne fillimet e shekullit 20,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
199
489000
3000
ndjekja e fuqizimit te njeriut te fluturues ishte si faqja e webit te dites.
08:27
Everybody was trying it.
200
492000
2000
Cdokush po e provonte ate.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
201
494000
3000
Dhe Samuel Pierpont Langley kishte, ate qe ne supozonim,
08:32
to be the recipe for success.
202
497000
3000
per te qene receta e suksesit.
08:35
I mean, even now, you ask people,
203
500000
2000
Ajo qe dua te them, eshte qe edhe tani ju pyesni njerezit.
08:37
"Why did your product or why did your company fail?"
204
502000
2000
"Pse produkti ose pse kompania juaj falimentoi?"
08:39
and people always give you the same permutation
205
504000
2000
dhe njerezit gjithmone te japin nderrim te njejte
08:41
of the same three things:
206
506000
2000
te tre gjerave te njejta,
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
207
508000
3000
nen - kapitalizimi, njerezit e gabuar, kushtet e keqija te tregut.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
208
511000
3000
Jane gjithmone tre gjera te njejta, le ti zbulojme ato.
08:49
Samuel Pierpont Langley
209
514000
2000
Samuel Pierpont Langley-it
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
210
516000
3000
i eshte dhene 50,000 dollar nga Departamenti i Luftes
08:54
to figure out this flying machine.
211
519000
2000
per te zbuluar makinen fluturuese.
08:56
Money was no problem.
212
521000
2000
Paraja nuk ishte problem.
08:58
He held a seat at Harvard
213
523000
2000
Ai kishte nje pozicion ne Harvard
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
214
525000
3000
dhe punonte tek Smithsoanian dhe ishte i mire lidhur.
09:03
he knew all the big minds of the day.
215
528000
2000
Ai dinte te gjitha mendjet e medha te dites.
09:05
He hired the best minds
216
530000
2000
Ai punesoi mendjet me te mira
09:07
money could find
217
532000
2000
qe paraja mund te gjente.
09:09
and the market conditions were fantastic.
218
534000
2000
Dhe kushtet e tregut ishin fantastike.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
219
536000
3000
New York Times e ndoqi ate gjithandej.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
220
539000
2000
Dhe cdonjeri e kishte qellimin per Langley.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
221
541000
3000
Atehere si ka mundesi qe asnjehere nuk keni degjuar rreth Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton Ohio,
222
544000
3000
Disa qindra kilometra larg ne Dayton Ohio,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
223
547000
2000
Orville dhe Wilbur Wright
09:24
they had none of what we consider
224
549000
2000
nuk kishte asgje nga ajo qe ne konsiderojme
09:26
to be the recipe for success.
225
551000
2000
per te qene receta e suksesit.
09:28
They had no money;
226
553000
2000
Ato nuk kishin para.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop;
227
555000
3000
Ato paguanin per endrrat e tyre me te ardhurat nga dyqani i tyre i bicikletave.
09:33
not a single person on the Wright brothers' team
228
558000
2000
Asnje person i vetem nga skuadra e vellezerve Wright
09:35
had a college education,
229
560000
2000
s'kishte nje edukim nga universiteti,
09:37
not even Orville or Wilbur;
230
562000
2000
as edhe Orville ose Wilbur.
09:39
and The New York Times followed them around nowhere.
231
564000
3000
Dhe New York Times i ndoqi ato rreth asgjeje.
09:42
The difference was,
232
567000
2000
Ndryshimi ishte,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause,
233
569000
2000
Orville dhe Wilbur u debuan nga nje shkak,
09:46
by a purpose, by a belief.
234
571000
2000
nga nje qellim, nga nje besim.
09:48
They believed that if they
235
573000
2000
Ato besuan qe nese ato
09:50
could figure out this flying machine,
236
575000
2000
do te mund te zbulonin kete makine fluturuese,
09:52
it'll change the course of the world.
237
577000
3000
kjo do te ndryshonte rrjedhen e botes.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
238
580000
2000
Samuel Pierpont Lngley ishte ndryshe.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
239
582000
3000
Ai donte te behej i pasur, dhe ai donte te behej i famshem.
10:00
He was in pursuit of the result.
240
585000
2000
Ai ishte ne ndjekje te rezultatit.
10:02
He was in pursuit of the riches.
241
587000
2000
Ai ishte ne ndjekje te pasurimit.
10:04
And lo and behold, look what happened.
242
589000
3000
Dhe pak e nga pak, shikoni cfare ndodhi.
10:07
The people who believed in the Wright brothers' dream
243
592000
2000
Njerezit qe besuan ne endrren e vellezerve Wright,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
244
594000
3000
punuan me to me gjak, djerse dhe lot.
10:12
The others just worked for the paycheck.
245
597000
2000
Te tjeret punuan sa per te ardhurat.
10:14
And they tell stories of how every time the Wright brothers went out,
246
599000
3000
Dhe ato tregojne histori sesi vellezerit Wright cdo here qe dilnin,
10:17
they would have to take five sets of parts,
247
602000
2000
u duhej te merrnin pese grupe pjesesh,
10:19
because that's how many times they would crash
248
604000
2000
sepse ky ishte numri qe sa here ato do te perplaseshin
10:21
before they came in for supper.
249
606000
2000
perpara se te vinin aty per darke.
10:24
And, eventually, on December 17th, 1903,
250
609000
3000
Dhe, perfundimisht, ne 17 Dhjetor, 1903
10:27
the Wright brothers took flight,
251
612000
3000
vellezerit Wright bene nje fluturim
10:30
and no one was there to even experience it.
252
615000
2000
dhe asnje nuk ishte aty edhe vetem per ta perjetuar ate.
10:32
We found out about it a few days later.
253
617000
3000
Ne zbuluam rreth saj disa dite me vone.
10:36
And further proof that Langley
254
621000
2000
Dhe me tej u vertetua qe Langley
10:38
was motivated by the wrong thing:
255
623000
2000
ishte i motivuar nga nje gje e gabuar,
10:40
The day the Wright brothers took flight, he quit.
256
625000
3000
dita qe vellezerit Wright nisen fluturimin, ai hoqi dore.
10:43
He could have said,
257
628000
2000
Ai mund te kishte thene,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
258
630000
2000
"Ky eshte nje zbulim i mrekullueshem djema,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
259
632000
3000
dhe une do ta permiresoj me teknologji," por ai se beri.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich,
260
635000
2000
Ai nuk ishte i pari, ai nuk u pasurua,
10:52
he didn't get famous so he quit.
261
637000
2000
ai nuk u be i famshem, keshtu qe hoqi dore.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
262
639000
3000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
10:57
And if you talk about what you believe,
263
642000
2000
Dhe nese ti flet rreth asaj cfare ti beson,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
264
644000
3000
ti do te terheqesh ato qe besojne cfare ti beson.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
265
647000
3000
Po pse eshte e rendesishme te terheqesh ato qe besojne cfare ti beson?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
266
652000
2000
Dicka e quajtur ligji i shperndarjes se inovacionit.
11:09
and if you don't know the law, you definitely know the terminology.
267
654000
3000
Dhe nese ti nuk e di ligjin, ti pa dyshim di terminologjine.
11:12
The first two and a half percent of our population
268
657000
3000
E para dy e gjysem perqind e popullise tone
11:15
are our innovators.
269
660000
2000
jane novatoret tone.
11:17
The next 13 and a half percent of our population
270
662000
3000
13 e ardhshem dhe gjysem perqind e popullsise tone
11:20
are our early adopters.
271
665000
2000
jane adaptuesit tone te hershem.
11:22
The next 34 percent are your early majority,
272
667000
2000
34 perqindjet e tjere jane shumica juaj e fillimit,
11:24
your late majority and your laggards.
273
669000
3000
shumica juaj e fundit dhe prapambjetjet tuaja.
11:27
The only reason these people buy touch tone phones
274
672000
3000
Arsyeja e vetme qe keta njerez blejne telefona me prekje
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
275
675000
2000
eshte sepse ju nuk mund te bline me telefona me rrotullim.
11:32
(Laughter)
276
677000
2000
(Qeshje)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
277
679000
3000
Ne te gjithe ulemi ne vende te ndryshme ne kohe te ndryshme ne kete shkalle,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
278
682000
3000
por cfare ligji i shperndarjes se inovacionit na tregon neve
11:40
is that if you want mass-market success
279
685000
3000
eshte qe nese ju doni sukses masiv te tregut
11:43
or mass-market acceptance of an idea,
280
688000
2000
ose pranim masiv te tregut te ndonje ideje
11:45
you cannot have it
281
690000
2000
ju nuk mund ta keni ate
11:47
until you achieve this tipping point
282
692000
2000
derisa ju te arrini kete pike kthese
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
283
694000
3000
ndermjet 15 dhe 18 perqind depertim te tregut.
11:52
and then the system tips.
284
697000
3000
Dhe me pas keshillat e sistemit.
11:55
And I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
285
700000
3000
Dhe une adhuroj te pyes bizneset, "Cfare eshte konvertimi juaj ne biznes te ri?"
11:58
And they love to tell you, "Oh, it's about 10 percent," proudly.
286
703000
2000
Dhe ato adhurojne te te thone, "Oh, eshte rreth 10 perqind," me krenari.
12:00
Well, you can trip over 10 percent of the customers.
287
705000
2000
E pra, ju mund te taksoni mbi 10 perqind te klienteve.
12:02
We all have about 10 percent who just "get it."
288
707000
2000
Ne te gjithe kemi rreth 10 perqind qe vetem e "marrim ate".
12:04
That's how we describe them, right?
289
709000
2000
Kjo eshte menyra sesi ne i pershkruajme ato, ne te vertete.
12:06
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
290
711000
2000
Kjo eshte si ajo ndjenja e thelle, "Oh, ato vetem e marrin ate."
12:08
The problem is: How do you find the ones that get it
291
713000
3000
Problemi eshte: Si do ti gjeni ato qe e marrin ate
12:11
before you're doing business with them versus the ones who don't get it?
292
716000
3000
perpara se te jesh duke bere biznes me to kunder atyre qe nuk e kuptojne ate?
12:14
So it's this here, this little gap
293
719000
2000
Pra kjo eshte ketu, ky boshllek i vogel,
12:16
that you have to close,
294
721000
2000
qe ti duhet te mbyllesh,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
295
723000
2000
ashtu si Jeffrey Moore e quan ate, "te kalosh humneren".
12:20
because, you see, the early majority
296
725000
2000
Sepse, ju e shihni, shumica e hershme
12:22
will not try something
297
727000
2000
nuk do te provoj dicka
12:24
until someone else
298
729000
2000
derisa dikush tjeter
12:26
has tried it first.
299
731000
2000
ta kete provuar ate perpara.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
300
733000
3000
Dhe keto djem, Inovatoret dhe adaptuesit e hershem,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
301
736000
2000
ato jane rehat duke marre keto vendime te thella.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
302
738000
3000
Ato jane me rehat duke marre keto vendime intuitive
12:36
that are driven by what they believe about the world
303
741000
3000
qe drejtohen nga cfare ti beson rreth botes
12:40
and not just what product is available.
304
745000
2000
dhe jo vetem ndaj cfare produkti eshte i disponueshem.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
305
747000
2000
Ato jane njerezit qe qendruan ne rradhe per gjashte ore
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
306
749000
2000
per te blere nje iPhone kur ai doli ne treg,
12:46
when you could have just walked into the store the next week
307
751000
2000
kur mund te kalonin ne dyqan vetem javen tjeter
12:48
and bought one off the shelf.
308
753000
2000
dhe te blinin nje nga rafti.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
309
755000
2000
Keto jane njerezit 40,000 dollare
12:52
on flat screen TVs when they first came out,
310
757000
3000
ne ekranet e sheshta te TV kur ato dolen per here te pare
12:55
even though the technology was substandard.
311
760000
3000
dhe pse teknologjia ka qene nen standart.
12:58
And, by the way, they didn't do it
312
763000
2000
Dhe, meqe ta fjala, ato nuk e bene ate
13:00
because the technology was so great;
313
765000
2000
sepse teknologjia ishte shume e mire.
13:02
they did it for themselves.
314
767000
2000
Ato e bene ate per veten e tyre.
13:04
It's because they wanted to be first.
315
769000
2000
Eshte sepse ato donin te ishin te paret.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
316
771000
2000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben: ato blejne pse ti e ben ate.
13:08
and what you do simply
317
773000
2000
Dhe ajo cfare ti ben thjeshtesisht
13:10
proves what you believe.
318
775000
2000
verteton cfare ti beson.
13:12
In fact, people will do the things
319
777000
2000
Ne te vertete, njerezit do te bejne gjerat
13:14
that prove what they believe.
320
779000
2000
qe vertetojne cfare ato besojne.
13:16
The reason that person bought the iPhone
321
781000
2000
Arsyeja qe ai njeri bleu iPhonin
13:18
in the first six hours,
322
783000
3000
ne gjashte oret e para,
13:21
stood in line for six hours,
323
786000
2000
duke qendruar ne rradhe per gjashte ore,
13:23
was because of what they believed about the world,
324
788000
2000
ishte per shkak te asaj cfare ato besonin rreth botes,
13:25
and how they wanted everybody to see them:
325
790000
2000
dhe sesi ato donin qe cdonjeri ti shihte ato.
13:27
They were first.
326
792000
2000
Ato ishin te paret.
13:29
People don't buy what you do; they buy why you do it.
327
794000
2000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
13:31
So let me give you a famous example,
328
796000
2000
Keshtu qe me lejoni t'ju jap nje shembull te famshem,
13:33
a famous failure and a famous success
329
798000
2000
nje deshtim te famshem dhe nje sukses te famshem
13:35
of the law of diffusion of innovation.
330
800000
2000
te ligjit te shperndarjes se inovacionit.
13:37
First, the famous failure.
331
802000
2000
Se pari, deshtimin e famshem.
13:39
It's a commercial example.
332
804000
2000
Kjo eshte nje shembull reklamash.
13:41
As we said before, a second ago,
333
806000
2000
Sic thame me pare, nje sekond me pare,
13:43
the recipe for success is money and the right people and the right market conditions,
334
808000
3000
receta per sukses eshte paraja dhe njerezit e duhur dhe kushtet e pershtatshme te tregut.
13:46
right? You should have success then.
335
811000
2000
Apo jo? Ju duhet te keni sukses me pas.
13:48
Look at TiVo.
336
813000
2000
Shikoni TiVo.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
337
815000
2000
Nga koha qe TiVo doli ne skene, rreth tete ose nente vite me pare
13:52
to this current day,
338
817000
2000
nga dita e sotme,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
339
819000
3000
ato jane produkti i thjeshte me kualitet te larte ne treg,
13:57
hands down, there is no dispute.
340
822000
3000
duart poshte, nuk ka asnje mosmarreveshje.
14:00
They were extremely well-funded.
341
825000
2000
Ato ishin shume mire financuar.
14:02
Market conditions were fantastic.
342
827000
2000
Kushtet e tregut ishin fantastike.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
343
829000
2000
Dua te them, e perdorim tani TiVo-n si folje.
14:06
I TiVo stuff on my piece of junk Time Warner DVR all the time.
344
831000
3000
Une shkarkoj video ne video regjistruesin tim te vjeteruar po thuaj cdo kohe
14:12
But TiVo's a commercial failure.
345
837000
2000
Por TiVo eshte nje reklame e deshtuar.
14:14
They've never made money.
346
839000
2000
Ato nuk kane bere asnjehere para.
14:16
And when they went IPO,
347
841000
2000
Dhe kur ata kaluan ne IPO,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
348
843000
2000
aksionet e tyre ishin rreth 30 ose 40 dollare
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
349
845000
2000
dhe me pas rane, dhe ajo kurre nuk eshte tregtuar me mbi 10.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
350
847000
3000
Ne te vertete, une as nuk mendoj qe eshte tregtuar me mbi 6,
14:25
except for a couple of little spikes.
351
850000
2000
me perjashtim te disa pjeseve te vogla.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product
352
852000
2000
Sepse sic e shihni, kur TiVo nisi produktin e tyre,
14:29
they told us all what they had.
353
854000
3000
ato na treguan neve gjithcka cfare ato kishin.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
354
857000
3000
Ato thane, "Ne kemi nje produkt qe e stopon ne moment TV,
14:35
skips commercials, rewinds live TV
355
860000
3000
qe kalon reklamat, qe leviz perpara ate cfare po sheh ne TV
14:38
and memorizes your viewing habits
356
863000
2000
dhe qe memorizon shprehjet tuaja te shikimit
14:40
without you even asking."
357
865000
3000
edhe pa e pyetur."
14:43
And the cynical majority said,
358
868000
2000
Dhe shumica cinike tha,
14:45
"We don't believe you.
359
870000
2000
"Ne nuk te besojme ty.
14:47
We don't need it. We don't like it.
360
872000
2000
Ne nuk e duam ate. Ne nuk e pelqejme ate.
14:49
You're scaring us."
361
874000
2000
Ti je duke na frikesuar ne."
14:51
What if they had said,
362
876000
2000
Por nese ato do te thonin,
14:53
"If you're the kind of person
363
878000
2000
"Nese ju jeni tipi i njeriut
14:55
who likes to have total control
364
880000
3000
qe pelqen te kete kontroll te plote
14:58
over every aspect of your life,
365
883000
3000
ne cdo aspekt te jetes,
15:01
boy, do we have a product for you.
366
886000
3000
djale, a kemi ne nje produkt per ty.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
367
889000
2000
Kjo stopon ne moment TV, kalon reklamat,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
368
891000
3000
memorizon shprehjet e tua te shikimit, etj....etj."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
369
894000
2000
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
15:11
and what you do simply serves as
370
896000
2000
Dhe ajo cfare ti ben vetem na sherben neve
15:13
the proof of what you believe.
371
898000
2000
te vertetojme ate cfare ti beson.
15:15
Now let me give you a successful example
372
900000
3000
Tani me lini t'ju jap nje shembull te suksesshem
15:18
of the law of diffusion of innovation.
373
903000
3000
te ligjit te shperndarjes se inovacionit.
15:21
In the summer of 1963,
374
906000
3000
Ne veren e 1963,
15:24
250,000 people showed up
375
909000
2000
250,000 njerez u shfaqen
15:26
on the mall in Washington
376
911000
2000
ne qendren tregtare ne Washington
15:28
to hear Dr. King speak.
377
913000
2000
per te degjuar fjalimin e Dr. King.
15:31
They sent out no invitations,
378
916000
3000
Ato nuk derguan ftesa
15:34
and there was no website to check the date.
379
919000
3000
dhe nuk kishte nje website per te kontrolluar daten.
15:37
How do you do that?
380
922000
2000
Si e ben kete?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
381
924000
2000
E pra, Dr. King nuk ishte burri i vetem ne Amerike
15:41
who was a great orator.
382
926000
2000
qe ishte nje orator i madh.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
383
928000
2000
Ai nuk ishte burri i vetem ne Amerike qe vuajti
15:45
in a pre-civil rights America.
384
930000
2000
para te drejtave civile ne Amerike.
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
385
932000
3000
Ne te vertete, disa prej ketyre ideve ishin te gabuar.
15:50
But he had a gift.
386
935000
2000
Por ai kishte nje dhurate.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
387
937000
3000
Ai nuk shkonte perreth per ti treguar njerezve cfare nevojitej per te ndryshuar Ameriken.
15:55
He went around and told people what he believed.
388
940000
2000
Ai shkonte perreth dhe i tregonte njerezve ate cfare ai besonte.
15:57
"I believe, I believe, I believe,"
389
942000
2000
"Une besoj. Une besoj, Une besoj,"
15:59
he told people.
390
944000
2000
i thoshte njerezve.
16:01
And people who believed what he believed
391
946000
2000
Dhe njerezit qe besonin cfare ai besonte
16:03
took his cause, and they made it their own,
392
948000
2000
moren ceshtjen e tij, dhe e bene te tyren,
16:05
and they told people.
393
950000
2000
dhe i thane njerezve.
16:07
And some of those people created structures
394
952000
2000
Dhe disa prej ketyre njerezve krijuan struktura
16:09
to get the word out to even more people.
395
954000
2000
per te marre fjalen edhe te me shume njerezve.
16:11
And lo and behold,
396
956000
2000
Dhe pak e nga pak,
16:13
250,000 people showed up
397
958000
2000
250,000 njerez u shfaqen
16:15
on the right day at the right time
398
960000
3000
ne diten e sakte, ne oren e sakte,
16:18
to hear him speak.
399
963000
2000
per te degjuar fjalimin e tij.
16:20
How many of them showed up for him?
400
965000
3000
Sa prej tyre u shfaqen aty per ate?
16:24
Zero.
401
969000
2000
Zero.
16:26
They showed up for themselves.
402
971000
2000
Ato u shfaqen aty per veten e tyre.
16:28
It's what they believed about America
403
973000
2000
Eshte cfare ato besonin per Ameriken
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
404
975000
3000
qe i beri ato te udhetonin me autobus per tete ore,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
405
978000
3000
e te qendronin ne diell ne Washington ne mes te gushtit.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
406
981000
3000
Eshte cfare ato besojne, dhe nuk ishte rreth te zezakeve kunder te bardheve.
16:39
25 percent of the audience was white.
407
984000
3000
25 perqind e audiences ishte e bardhe.
16:42
Dr. King believed that
408
987000
2000
Dr. King besonte qe
16:44
there are two types of laws in this world:
409
989000
2000
jane dy tipe ligjesh ne bote,
16:46
those that are made by a higher authority
410
991000
2000
ato qe jane te ndertuar nga nje autoritet i larte
16:48
and those that are made by man.
411
993000
2000
dhe ato qe jane te ndertuar nga njeriu.
16:50
And not until all the laws that are made by man
412
995000
3000
Dhe jo derisa te gjitha ligjet qe jane te ndertuara nga njeriu
16:53
are consistent with the laws that are made by the higher authority
413
998000
2000
jane ne perputhje me ligjet qe jane bere nga autoritet e larta.
16:55
will we live in a just world.
414
1000000
2000
ne do te jetojme ne nje bote te drejte.
16:57
It just so happened that the Civil Rights Movement
415
1002000
2000
Kjo ka ndodhur vetem ne menyre qe Levizja per te Drejtat Civile
16:59
was the perfect thing to help him
416
1004000
3000
te ishte gjeja perfekte per ta ndihmuar ate
17:02
bring his cause to life.
417
1007000
2000
qe te sillte ceshtjen e tij ne jete.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
418
1009000
3000
Ne e ndoqem, jo per ate, por per veten tone.
17:07
And, by the way, he gave the "I have a dream" speech,
419
1012000
2000
Dhe sa per ta ditur, ai na tha fjalimin e "Une kam nje enderr",
17:09
not the "I have a plan" speech.
420
1014000
2000
jo fjalimin e "Une kam nje plan".
17:11
(Laughter)
421
1016000
4000
(Qeshje)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
422
1020000
3000
Degjoni politikanet tani me planet e tyre te plote prej 12 - pikave.
17:18
They're not inspiring anybody.
423
1023000
2000
Ato nuk jane duke frymezuar askend.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
424
1025000
3000
Sepse aty ka drejtues dhe ka nga ato qe drejtojne.
17:23
Leaders hold a position of power
425
1028000
2000
Udheheqesit kane nje pozicion fuqie
17:25
or authority,
426
1030000
2000
ose autoriteti.
17:27
but those who lead inspire us.
427
1032000
3000
Por ato qe udheheqin na frymezojne neve.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
428
1036000
2000
Edhe nese ato jane individe ose organizata,
17:33
we follow those who lead,
429
1038000
2000
ne i ndjekim ato qe udheheqin,
17:35
not because we have to,
430
1040000
2000
jo sepse ne duhet ti ndjekim,
17:37
but because we want to.
431
1042000
3000
por sepse ne duam.
17:40
We follow those who lead, not for them,
432
1045000
3000
Ne i ndjekim ato qe udheheqin, jo per ate,
17:43
but for ourselves.
433
1048000
2000
por per veten tone.
17:45
And it's those who start with "why"
434
1050000
3000
Dhe eshte kjo ajo qe fillon me "pse"
17:48
that have the ability
435
1053000
2000
qe ka aftesine
17:50
to inspire those around them
436
1055000
2000
per te frymezuar ato rreth nesh
17:52
or find others who inspire them.
437
1057000
3000
ose te gjej te tjere qe frymezojne ato.
17:55
Thank you very much.
438
1060000
2000
Shume faleminderit.
17:57
(Applause)
439
1062000
2000
(Duartrokitje)
Translated by Amantia Gjikondi
Reviewed by Dita Bytyci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com