ABOUT THE SPEAKER
Angélica Dass - Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance.

Why you should listen

As a member of a multi­racial family, Brazilian artist Angélica Dass is acutely aware of how small differences in skin tone can swell into large misconceptions and stereotypes about race.

In her ongoing project Humanæ, Dass pairs thousands of portraits of people from diverse parts of the world with their Pantone codes, revealing that our racially­ charged skin color labels --­­ red, white, brown --­­ as not only inaccurate but also absurd. Instead, she shows us that "these colors make us see each other as different, even though we are equal."

More profile about the speaker
Angélica Dass | Speaker | TED.com
TED2016

Angélica Dass: The beauty of human skin in every color

Anđelika Das (Angélica Dass): Lepota svih nijansi ljudske kože

Filmed:
2,472,894 views

Fotografije Anđelike Das preispituju način na koji razmišljamo o boji kože i etničkom identitetu. U ovom ličnom govoru, poslušajte o pozadini inspiracije za projekat portreta, Humanae, i njegovu težnju da zabeleži prave nijanse ljudskog roda, umesto nestvarnih boja: bele, crvene, crne i žute, koje asociraju na rasu.
- Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It has been 128 yearsгодине
0
760
4056
Prošlo je 128 godina
00:16
sinceОд the last countryземљу
in the worldсвет abolishedukinut slaveryропство
1
4840
3560
otkad je i poslednja država na svetu
ukinula ropstvo,
00:21
and 53 yearsгодине
2
9240
2416
i prošlo je 53 godine
00:23
sinceОд MartinMartin LutherLuter KingKralj pronouncedizgovara se
his "I Have A DreamSan" speechговор.
3
11680
5080
od govora Martina Lutera Kinga
„Ja imam san“.
00:29
But we still liveживи in a worldсвет
4
17800
2176
Ipak, još uvek živimo u svetu
00:32
where the colorбоја of our skinкожа
not only givesдаје a first impressionутисак,
5
20000
5200
gde naša boja kože
ne samo da ostavlja prvi utisak,
00:37
but a lastingkoji je trajao one that remainsостаје.
6
25880
2880
već i onaj koji ostaje za stalno.
00:43
I was bornрођен in a familyпородица fullпуна of colorsбоје.
7
31120
4256
Rođena sam u porodici sa mnogo boja.
00:47
My fatherотац is the sonсин of a maidsobarica
8
35400
3016
Moj otac je sin služavke
00:50
from whomкога he inheritedнаслеђени
an intenseинтензивно darkтамно chocolateчоколада toneтон.
9
38440
5080
od koje je nasledio
jako tamnu nijansu čokolade.
00:56
He was adoptedусвојен by those
who I know as my grandparentsbaba i deda.
10
44280
4696
Usvojili su ga ljudi
koje poznajem kao baku i dedu.
01:01
The matriarchvladar., my grandmaбака,
11
49000
2256
Baka, glava porodice,
01:03
has a porcelainporcelanske skinкожа and cotton-likePamuk-kao hairкоса.
12
51280
3600
ima kožu kao porcelan
i kosu kao pamuk.
01:07
My grandpaDeda was somewhereнегде betweenизмеђу
a vanillaванила and strawberryjagoda yogurtjogurt toneтон,
13
55560
5736
Deda je imao nijansu
između vanile i jogurta od jagode,
01:13
like my uncleујак and my cousinрођак.
14
61320
2640
istu kao i moj ujak i rođak.
01:16
My motherмајка is a cinnamon-skinCimet-koža
daughterћерка of a nativeнативе BrazilianBrazilski,
15
64680
6856
Moja majka, kože boje cimeta,
je ćerka rođene Brazilke
01:23
with a pinchubod of hazelHazel and honeyдушо,
16
71560
2680
sa mrvicom nijanse lešnika i meda,
01:26
and a man [who is]
a mixмик of coffeeкафу with milkмлеко,
17
74920
2936
i čoveka boje mešavine kafe sa mlekom,
01:29
but with a lot of coffeeкафу.
18
77880
1720
ali sa mnogo kafe.
01:32
She has two sistersсестре.
19
80400
2256
Ona ima dve sestre.
01:34
One in a toasted-peanutSpržili kikiriki skinкожа
20
82680
2896
Jedna je kao prepečen kikiriki,
01:37
and the other,
21
85600
1416
a druga,
01:39
alsoтакође adoptedусвојен,
22
87040
1536
takođe usvojena,
01:40
more on the beigebež boji sideстрана,
23
88600
1896
više je bež,
01:42
like a pancakepalačinka.
24
90520
1296
kao palačinka.
01:43
(LaughterSmeh)
25
91840
1376
(Smeh)
01:45
GrowingRaste up in this familyпородица,
26
93240
2856
Odrastajući u ovoj porodici,
01:48
colorбоја was never importantважно for me.
27
96120
2600
boja mi nikad nije bila važna.
01:51
OutsideNapolju home, howeverМеђутим,
things were differentразличит soonускоро.
28
99600
4440
Van kuće, međutim,
stvari su uskoro postale drugačije.
01:57
ColorBoja had manyмноги other meaningsznačenja.
29
105560
3320
Boja je imala mnoga druga značenja.
02:02
I rememberзапамтити my first
drawingцртеж lessonsлекције in schoolшкола
30
110160
3776
Moje sećanje na prvi čas crtanja u školi
02:05
as a bunchгомилу of contradictorykontradiktorne feelingsосећања.
31
113960
2936
predstavlja hrpu protivrečnih osećanja.
02:08
It was excitingузбудљиво and creativeкреативан
32
116920
2936
Bio je uzbudljiv i kreativan,
02:11
but I never understoodпримљено к знању
the uniqueјединствен flesh-coloredmesa pencilоловка.
33
119880
4800
ali nikada nisam razumela
jedinstvenu olovku za boju kože.
02:17
I was madeмаде of fleshmeso but I wasn'tније pinkрозе.
34
125360
3375
I ja sam od mesa, a nisam roze.
02:20
My skinкожа was brownбраон,
and people said I was blackцрн.
35
128759
3777
Imam braon kožu
za koju se kaže da je crna.
02:24
I was sevenседам yearsгодине oldстари
with a messнеред of colorsбоје in my headглава.
36
132560
4160
Sa sedam godina sam imala
haos u glavi zbog boja.
02:29
LaterKasnije,
37
137960
1200
Kasnije,
02:31
when I tookузела my cousinрођак to schoolшкола,
38
139880
2496
kada sam vodila rođaka u školu,
02:34
I was usuallyобично takenузети for the nannydadilja.
39
142400
2400
mislili su da sam dadilja.
02:37
By helpingпомажући in the kitchenкухиња
at a friend'sprijatelj je partyжурка,
40
145320
3656
Kada sam kod prijatelja na zabavi
pomagala u kuhinji,
02:41
people thought I was the maidsobarica.
41
149000
2120
mislili su da sam služavka.
02:43
I was even treatedтретирани like a prostituteprostitutka
42
151680
3016
Čak su me smatrali prostitutkom
02:46
just because I was walkingХодање aloneсами
on the beachплажа with EuropeanEvropski friendsпријатељи.
43
154720
4520
samo zato što sam se šetala na plaži
sa prijateljima iz Evrope.
02:51
And manyмноги timesпута,
44
159760
1496
Često kad sam odlazila u posetu baki
02:53
visitingпосетити my grandmaбака or friendsпријатељи
in upperгорњи classкласа buildingsзграде,
45
161280
4576
ili prijateljima u zgradi više klase,
02:57
I was invitedпозвани not to use
the mainглавни elevatorlift.
46
165880
4936
zatražili su od mene
da ne koristim glavni lift
03:02
Because in the endкрај,
47
170840
2376
jer, naposletku,
03:05
with this colorбоја and this hairкоса,
48
173240
2696
sa ovim tenom i ovom kosom
03:07
I cannotне може belongприпадати to some placesместа.
49
175960
2920
ne mogu pripadati određenim mestima.
03:12
In some way,
50
180400
1216
Nekako sam se navikla na to
03:13
I get to used to it and acceptприхватити partдео of it.
51
181640
3536
i delimično prihvatila.
03:17
HoweverMeđutim, something insideу of me
keepsзадржава revolvingrevolving and strugglingБорити се.
52
185200
4800
Ipak, u meni je nešto igralo i borilo se.
03:23
YearsGodina laterкасније I marriedожењен a SpaniardSpanac.
53
191200
3680
Godinama kasnije udala sam se za Španca,
03:27
But not any SpaniardSpanac.
54
195440
2176
ali ne bilo kog.
03:29
I choseизабрао one with the skinкожа colorбоја
of a lobsterJastog when sunburntopekotine.
55
197640
3896
Birala sam onog kojem je koža
boje izgorelog jastoga.
03:33
(LaughterSmeh)
56
201560
2016
(Smeh)
03:35
SinceOd then, a newново questionпитање
startedпочела to chaseChase me.
57
203600
4336
Od tada me proganja drugo pitanje.
03:39
What will be the colorбоја of your childrenдеца?
58
207960
2360
Kakvu će boju imati deca?
03:43
As you can understandРазумем,
this is my last concernзабринутост.
59
211040
2640
Shvatate, to me je najmanje brinulo.
03:46
But thinkingразмишљање about it,
60
214280
2696
Međutim, dok sam razmišljala o tome,
03:49
with my previousПретходна backgroundбацкгроунд,
61
217000
1936
uz moje prethodno iskustvo,
03:50
my storyприча led me to make
my personalлични exerciseвежбање as a photographerфотограф.
62
218960
6096
priča me je usmerila
na to da se lično ostvarim kao fotograf.
03:57
And that is how HumanaeHumanae was bornрођен.
63
225080
2840
Tako je nastao projekat Humanae.
04:00
HumanaeHumanae is a pursuitгоњење
to highlightIsticanje our trueистина colorsбоје,
64
228640
4936
Humanae je težnja
da se istaknu naše prave boje,
04:05
ratherприлично than the untrueNije istina
65
233600
1656
umesto lažne
04:07
whiteбео, redцрвена, blackцрн or yellowжуто
associatedповезани with raceтрка.
66
235280
5416
bele, crvene, crne ili žute
koje asociraju na rasu.
04:12
It's a kindкинд of gameигра to questionпитање our codesšifre.
67
240720
4336
To je vrsta igre,
da se preispitaju naši kodovi.
04:17
It's a work in progressнапредак
from a personalлични storyприча to a globalглобално historyисторија.
68
245080
5056
Projekat je u toku,
od lične priče do globalne istorije.
04:22
I portrayPredstaviti the subjectsпредмети
in a whiteбео backgroundбацкгроунд.
69
250160
4720
Portrete subjekata
radim na beloj pozadini.
04:27
Then I chooseизаберите an 11-pixel-piksela
squareквадрат from the noseнос,
70
255880
4896
Zatim uzmem kvadratić
od 11 piksela sa nosa,
04:32
paintбоје the backgroundбацкгроунд,
71
260800
1640
obojim pozadinu,
04:35
and look for the correspondingодговара colorбоја
in the industrialиндустријски paletteпалета, PantonePANTONE.
72
263200
4120
i tražim odgovarajuću boju
sa industrijske palete Panton.
04:40
I startedпочела with my familyпородица and friendsпријатељи,
73
268480
2976
Počela sam sa porodicom i prijateljima,
04:43
then more and more people
joinedПридружио the adventureавантура,
74
271480
3896
zatim se sve više ljudi
priključilo avanturi,
04:47
thanksХвала to publicјавно callsпозиве
comingдолазе throughкроз the socialсоцијално mediaмедији.
75
275400
3760
zahvaljujući javnim pozivima
sa društvenih medija.
04:52
I thought that the mainглавни spaceпростор
to showсхов my work was the InternetInternet
76
280440
4576
Mislila sam da je internet
glavno mesto da pokažem svoj rad,
04:57
because I want an openотворен conceptконцепт
that invitespozivnice everybodyсвима
77
285040
4536
jer otvoreno želim pozvati svakoga
05:01
to pushпусх the shareОбјави buttonдугме
in bothи једно и друго the computerрачунар and theirњихова brainмозак.
78
289600
4280
da pritisne opciju za deljenje,
kako na računaru, tako i u glavi.
05:08
The snowballgrudva startedпочела to rollролл.
79
296280
2840
Grudva je počela da se kotrlja.
05:11
The projectпројекат had a great welcomeДобродошли --
80
299880
3120
Projekat je srdačno primljen -
05:15
invitationspozivnice, exhibitionsizložbe,
81
303760
3456
pozivi, izložbe,
05:19
physicalфизички formatsFormati,
82
307240
1736
fizički formati,
05:21
galleriesgalerije and museumsMuzeji ...
83
309000
2000
galerije, muzeji -
05:23
just happenedдесило.
84
311800
1736
prosto su se desili.
05:25
And amongмеђу them, my favoriteомиљени:
85
313560
2560
Među njima, ono što je meni omiljeno:
05:29
when HumanaeHumanae occupiesзаузима publicјавно spacesпросторе
86
317240
3080
kada je Humanae na javnom prostoru,
05:33
and appearsсе појављује in the streetулица,
87
321280
2200
kada se pojavi na ulici,
05:36
it fosterspodstiče a popularпопуларно debateдебате
88
324440
2600
podstiče diskusije među ljudima
05:39
and createsствара a feelingОсећај of communityзаједница.
89
327840
3440
i stvara osećaj zajedništva.
05:46
I have portrayedприказан more than 3,000 people
90
334800
4096
Slikala sam više od 3 000 ljudi
05:50
in 13 differentразличит countriesземље,
91
338920
2616
iz 13 različitih zemalja,
05:53
19 differentразличит citiesградова around the worldсвет.
92
341560
3056
iz 19 različitih gradova širom sveta,
05:56
Just to mentionпомени some of them --
93
344640
2536
pomenuću samo neke -
05:59
from someoneнеко includedукључени in the ForbesForbes listлиста,
94
347200
2536
od nekoga sa Forbsove liste
06:01
to refugeesизбеглице who crossedукрштен
the MediterraneanMediteranu by boatброд.
95
349760
3456
do izbeglica koje su čamcem
prešle Sredozemno more.
06:05
In ParisPariz, from the UNESCOUNESKO-A
HeadquartersŠtab to a shelterсклониште.
96
353240
4416
U Parizu, od sedišta UNESKA, do skloništa.
06:09
And studentsстуденти bothи једно и друго in SwitzerlandŠvajcarska
and favelasfavele in RioRio deде JaneiroJaneiro.
97
357680
4920
Studente u Švajcarskoj,
kao i u favelama u Rio de Žaneiru.
06:15
All kindsврсте of beliefsверовања,
98
363360
1976
Ljude svih vera,
06:17
genderпол identitiesIdentiteti
99
365360
1536
rodnog identiteta,
06:18
or physicalфизички impairmentsvrsta oštećenja,
100
366920
1600
telesnih nedostataka,
06:21
a newbornnovorođenče or terminallyтерминално illболестан.
101
369160
2976
novorođene ili smrtno bolesne.
06:24
We all togetherзаједно buildизградити HumanaeHumanae.
102
372160
2840
Svi zajedno gradimo Humanae.
06:29
Those portraitsпортрети make us rethinkпоновно размислите
how we see eachсваки other.
103
377040
4600
Ti portreti nas navode da razmislimo
kako vidimo jedni druge.
06:34
When modernмодеран scienceНаука
is questioningиспитивање the raceтрка conceptконцепт,
104
382120
3856
Kada savremena nauka
preispituje pojam rase,
06:38
what does it mean for us
to be blackцрн, whiteбео, yellowжуто, redцрвена?
105
386000
5880
šta nam onda znači
biti crn, beo, žut ili crven?
06:44
Is it the eyeоко, the noseнос,
the mouthуста, the hairкоса?
106
392560
4520
Da li se to tiče očiju, nosa, usta, kose?
06:49
Or does it have to do with our originпорекло,
107
397720
3336
Ili to ima veze sa našim poreklom,
06:53
nationalitynacionalnost
108
401080
1256
nacionalnošću
06:54
or bankбанка accountрачун?
109
402360
1360
ili bankovnim računom?
06:58
This personalлични exerciseвежбање
turnedокренуо се out to be a discoveryоткриће.
110
406880
4360
Ova lična akcija se pretvorila u otkriće.
07:03
SuddenlyOdjednom I realizedреализован that HumanaeHumanae
was usefulкорисно for manyмноги people.
111
411640
6216
Odjednom sam shvatila
da je Humanae koristan za mnoge ljude.
07:09
It representsпредставља a sortврста of mirrorогледало
112
417880
2256
Predstavlja vrstu ogledala
07:12
for those who cannotне може find
themselvesсами reflectedodraz in any labelетикета.
113
420160
4560
za one koji se ne mogu pronaći
u bilo kakvoj klasifikaciji.
07:17
It was amazingНевероватно
114
425320
1296
Neverovatno je
07:18
that people startedпочела to shareОбјави
theirњихова thoughtsмисли about the work with me.
115
426640
3360
da su ljudi počeli da sa mnom dele
svoja mišljenja o radu.
07:23
I have hundredsстотине of that,
116
431080
1976
Imam ih stotine,
07:25
I will shareОбјави with you, too.
117
433080
1800
a podeliću ih i sa vama.
07:27
A motherмајка of 11 yearsгодине --
118
435880
2000
Pisala mi je majka
07:30
A motherмајка of an 11-year-old-година стар girlдевојка wroteнаписао me,
119
438760
3640
jedne devojčice od 11 godina:
07:35
"Very good for me as a toolоруђе
to work on her confidenceсамопоуздање,
120
443080
3776
„Ovo će mi poslužiti da radim
na njenom samopouzdanju,
07:38
as this pastпрошлост weekendvikend
121
446880
2056
jer je prošlog vikenda
07:40
one of her girlfriendsdrugarice arguedтврде with her
that she does not belongприпадати
122
448960
4936
njena drugarica tvrdila
da ona ne pripada tu
07:45
and should not be allowedдозвољен
to liveживи in NorwayNorveška.
123
453920
3240
i da joj ne treba dozvoliti
da živi u Norveškoj.
07:50
So your work has
a very specialпосебан placeместо in my heartсрце
124
458000
3936
Vaš rad zauzima posebno mesto u mom srcu
07:53
and it's very importantважно for me."
125
461960
1800
i veoma mi je važan.“
07:58
A womanжена sharedдељени her portraitпортрет
on FacebookFacebook and wroteнаписао,
126
466880
3680
Jedna žena je podelila svoj portret
na Fejsbuku i napisala:
08:03
"All my life,
127
471640
1216
„Tokom celog mog života,
08:04
people from acrossпреко the globeглобус
had difficultiespoteškoće to placeместо me in a groupгрупа,
128
472880
5096
ljudi sa svih strana sveta
nisu mogli da me smeste u neku grupu,
08:10
a stereotypestereotip,
129
478000
1456
u stereotip,
08:11
a boxбок.
130
479480
1296
u kutiju.
08:12
PerhapsMožda we should stop.
131
480800
2176
Možda treba da zastanemo.
08:15
InsteadUmesto toga of framingкадрирање, askпитати the individualпојединац,
132
483000
3136
Umesto stavljanja u okvir, upitajte osobu:
08:18
'How would you labelетикета yourselfсами?'
133
486160
2296
'Kako biste sebe obeležili?'
08:20
Then I would say,
134
488480
1816
Tada bih rekla:
08:22
'HiZdravo. I'm MassielMassiel.
135
490320
2016
'Zdravo. Ja sam Masijel,
dominikanskog i holandskog porekla,
08:24
I'm a Dominican-DutchDominikanska-Dutch,
136
492360
1536
08:25
I grewрастао up in a mixedпомешан familyпородица
137
493920
2016
odrasla u mešovitoj porodici,
08:27
and I'm a bisexualbiseksualna womanжена.' "
138
495960
1880
biseksualna.'“
08:31
BesidesOsim toga these unexpectedнеочекивано
and touchingдодирујући reactionsреакције,
139
499880
4096
Osim ovih neočekivanih
i dirljivih reakcija,
08:36
HumanaeHumanae findsфиндс a newново life
in a differentразличит varietyсорта of fieldsпоља.
140
504000
4656
Humanae pronalazi nov život
na raznim poljima.
08:40
Just to showсхов you some examplesпримери,
141
508680
2160
Pokazaću neke primere:
08:43
illustratorsilustratori and artуметност studentsстуденти
142
511680
2215
Ilustratori i studenti umetnosti
08:45
usingКористећи it as a referenceреференца
for theirњихова sketchesскице and theirњихова studiesстудије.
143
513919
4096
ga koriste kao referencu
za crteže i proučavanja.
08:50
It's a collectionколекција of facesлица.
144
518039
2041
To je zbirka lica.
08:52
ResearchersIstraživači in the fieldsпоља of anthropologyантропологија,
145
520840
3936
Istraživači na polju antropologije,
08:56
physicsфизика and neuroscienceнеуронаука
146
524800
2296
fizike i neuronauka
08:59
use HumanaeHumanae with differentразличит
scientificнаучно approachesприлази
147
527120
4136
koriste Humanae
uz različite naučne pristupe
09:03
relatedповезан to humanљудско ethnicityetnička pripadnost,
148
531280
2616
koji se odnose na etničku pripadnost,
09:05
optophysiologyoptophysiology,
149
533920
1736
optofiziologiju,
09:07
faceлице recognitionпризнање
150
535680
1736
prepoznavanje lica,
09:09
or Alzheimer'sAlzheimerova bolest je.
151
537440
1200
ili Alchajmerove bolesti.
09:12
One of the mostнајвише importantважно
impactsутицаји of the projectпројекат
152
540000
3416
Jedan od najvažnijih uticaja ovog projekta
09:15
is that HumanaeHumanae was chosenизабран
to be the coverпоклопац of ForeignStranih AffairsPoslove,
153
543440
4656
je to da je Humanae odabran
za naslovnicu časopisa „Spoljni poslovi“,
09:20
one of the mostнајвише relevantрелевантно
politicalполитички publicationspublikacija.
154
548120
4080
jednu od najuticajnijih
političkih publikacija.
09:24
And talkingпричају about foreignстрани affairsствари,
155
552760
3496
Kad smo već kod spoljnih poslova,
09:28
I foundнашао the perfectсавршен
ambassadorsAmbasadori for my projectпројекат ...
156
556280
3720
otkrila sam savršene izaslanike
za moj projekat -
09:32
teachersнаставници.
157
560680
1216
učitelje.
09:33
They are the onesоне that use HumanaeHumanae
as a toolоруђе for educationalобразовни purposesсврхе.
158
561920
5960
Oni koriste Humanae
kao obrazovno sredstvo.
09:40
TheirNjihova passionстраст encouragesohrabruje me
to go back to drawingцртеж classespredavanja,
159
568880
5456
Njihova strast me ohrabruje
da se vratim časovima crtanja,
09:46
but this time as a teacherнаставник myselfЈа сам.
160
574360
2840
ali sad u ulozi nastavnika.
09:50
My studentsстуденти,
161
578200
1456
Moji učenici,
09:51
bothи једно и друго adultsодрасли and kidsклинци,
162
579680
2256
kako odrasli tako i deca,
09:53
paintбоје theirњихова self-portraitsauto-portrete,
163
581960
2776
slikaju autoportrete,
09:56
tryingпокушавајући to discoverоткрити
theirњихова ownвластити uniqueјединствен colorбоја.
164
584760
4480
pokušavajući da otkriju
svoju jedinstvenu boju.
10:08
As a photographerфотограф,
165
596720
2016
Kao fotograf,
10:10
I realizeсхватите that I can be a channelканал
for othersдруги to communicateкомуницирајте.
166
598760
5600
shvatam svoju ulogu
prenosioca komunikacije.
10:17
As an individualпојединац,
167
605040
1816
Kao pojedinac,
10:18
as AngIélicalica,
168
606880
1280
kao Anđelika,
10:21
everyсваки time I take a pictureслика,
169
609080
3176
kad god uslikam fotografiju,
10:24
I feel that I am sittingседење
in frontфронт of a therapistterapeut.
170
612280
4200
imam osećaj da sedim ispred terapeuta.
10:29
All the frustrationфрустрација, fearбојати се and lonelinessusamljenost
171
617480
4936
Frustracija, strah, samoća,
10:34
that I onceједном feltосетио ...
172
622440
1440
sve što sam nekad osećala
10:36
becomesпостаје love.
173
624360
1240
postaje ljubav.
10:41
The last countryземљу --
174
629400
1400
Poslednja zemlja,
10:44
the last countryземљу in the worldсвет
who abolishedukinut slaveryропство
175
632000
5016
poslednja koja je ukinula ropstvo,
10:49
is the countryземљу where I was bornрођен,
176
637040
2320
je zemlja gde sam se rodila,
10:51
BrazilBrazil.
177
639920
1200
Brazil.
10:54
We still have to work hardтешко
to abolishukidanje discriminationdiskriminacije.
178
642440
4760
I dalje moramo marljivo raditi
da bismo ukinuli diskriminaciju.
11:00
That remainsостаје a commonзаједнички practiceпракса worldwideширом света,
179
648080
3976
To je uobičajena praksa širom sveta
11:04
and that will not disappearнестати by itselfсам.
180
652080
3600
i neće nestati sama od sebe.
11:08
Thank you.
181
656480
1256
Hvala.
11:09
(ApplauseAplauz)
182
657760
14070
(Aplauz)
11:23
Thank you.
183
671880
1200
Hvala.
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angélica Dass - Artist and photographer
By cataloging every conceivable human skin tone, Angélica Dass illustrates that skin color and race are more complex than they might appear at first glance.

Why you should listen

As a member of a multi­racial family, Brazilian artist Angélica Dass is acutely aware of how small differences in skin tone can swell into large misconceptions and stereotypes about race.

In her ongoing project Humanæ, Dass pairs thousands of portraits of people from diverse parts of the world with their Pantone codes, revealing that our racially­ charged skin color labels --­­ red, white, brown --­­ as not only inaccurate but also absurd. Instead, she shows us that "these colors make us see each other as different, even though we are equal."

More profile about the speaker
Angélica Dass | Speaker | TED.com