ABOUT THE SPEAKER
Graham Allison - Political scientist, professor
Graham Allison is a leading analyst of US national security and defense policy with a special interest in China, nuclear weapons and decision-making.

Why you should listen

Graham Allison is the Douglas Dillon Professor of Government at the Harvard Kennedy School and the best-selling author of Destined for War: Can America and China Escape Thucydides's Trap? Founding Dean of the Harvard Kennedy School, he has served as Assistant Secretary of Defense and advised the Secretaries of Defense under every president from Reagan to Obama.

More profile about the speaker
Graham Allison | Speaker | TED.com
We the Future

Graham Allison: Is war between China and the US inevitable?

Грејам Алисон (Graham Allison): Да ли је рат између Кине и САД неизбежан?

Filmed:
3,544,118 views

Усвајајући поуке из историјског обрасца који се зове „Тукидидова замка“, политиколог Грејам Алисон показује зашто би се Кина у успону и доминантне Сједињене Државе могле кретати ка насилном судару који нико не жели - и како можемо призвати здрав разум и храброст да то избегнемо.
- Political scientist, professor
Graham Allison is a leading analyst of US national security and defense policy with a special interest in China, nuclear weapons and decision-making. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, let me thank you
for the opportunityприлика to talk about
0
1548
3738
Допустите ми да захвалим
на прилици да говорим
00:17
the biggestнајвеће internationalмеђународни storyприча
of your professionalпрофесионално lifetimeживотни век,
1
5310
5068
о највећој интернационалној причи
ваших професионалних живота,
00:22
whichкоја is alsoтакође the mostнајвише importantважно
internationalмеђународни challengeизазов
2
10402
3901
која је такође и најбитнији
интернационални изазов
00:26
the worldсвет will faceлице
for as farдалеко as the eyeоко can see.
3
14327
3163
са којим ће се свет суочити
колико нам поглед сеже унапред.
00:29
The storyприча, of courseкурс,
is the riseпораст of ChinaKina.
4
17514
2139
Прича је, наравно, о успону Кине.
00:32
Never before have so manyмноги people
risenporasle so farдалеко so fastбрзо,
5
20106
3809
Никада се раније није тако много људи
уздигло тако далеко тако брзо,
00:35
on so manyмноги differentразличит dimensionsдимензије.
6
23939
1811
у толико различитих димензија.
00:38
The challengeизазов is the impactутицај
of China'sU Kini riseпораст --
7
26336
3750
Изазов је утицај кинеског успона -
00:42
the discombobulationraspršacija
this will causeузрок the UnitesUjedinjuje StatesDržava
8
30497
4279
пометња коју ће ово ће изазвати за САД
00:46
and the internationalмеђународни orderнаручи,
9
34800
1793
и интернационални поредак,
00:48
of whichкоја the US has been
the principaldirektor architectархитекта and guardianстаратељ.
10
36617
4281
за који су САД биле
главни архитекта и заштитник.
00:54
The pastпрошлост 100 yearsгодине have been what
historiansistoričari now call an "AmericanAmerikanac CenturyVeka."
11
42109
4043
Прошлих 100 година су биле оно што
историчари сад називају „амерички век“.
00:58
AmericansAmerikanci have becomeпостати
accustomedнавикли to theirњихова placeместо
12
46568
2501
Американци су се навикли на своје место
01:01
at the topврх of everyсваки peckingsigurnu zonu orderнаручи.
13
49093
2017
на врху сваког ланца исхране.
01:03
So the very ideaидеја of anotherдруги countryземљу
14
51862
2914
Тако да сама идеја о некој другој земљи
01:06
that could be as bigвелики and strongјак
as the US -- or biggerвеће --
15
54800
4015
која би могла бити велика и јака
као САД - или већа -
01:10
strikesШтрајкови manyмноги AmericansAmerikanci
as an assaultnapad on who they are.
16
58839
3920
погађа многе Американце
као напад на то ко су.
01:18
For perspectiveперспектива on what
we're now seeingвиди in this rivalryrivalstvo,
17
66212
4421
Ради перспективе на оно
што сада видимо као ривалство,
01:22
it's usefulкорисно to locatePronađite it
on the largerвеће mapМапа of historyисторија.
18
70657
3666
корисно је да га лоцирамо
на већој мапи историје.
01:27
The pastпрошлост 500 yearsгодине have seenвиђено 16 casesслучајева
19
75089
3742
Протеклих 500 година
су виделе 16 случајева
01:30
in whichкоја a risingу порасту powerмоћ
threatenedпретио to displaceдисплаце a rulingVladajuća powerмоћ.
20
78855
3428
у којима је сила у успону
претила да збаци владајућу силу.
01:34
TwelveDvanaest of those endedзавршио in warрат.
21
82918
2558
Дванаест од њих је завршено ратом.
01:39
So just in NovemberNovembra, we'llдобро all pauseпауза
to markмарк the 100thтх anniversaryгодишњица
22
87434
6397
Тако, управо у новембру, сви ћемо стати
да обележимо 100. годишњицу
01:45
of the finalконачни day of a warрат
that becameпостао so encompassingобухвата,
23
93855
4508
последњег дана рата
који је постао толико свеобухватан
01:50
that it requiredпотребан historiansistoričari to createстворити
an entirelyу потпуности newново categoryкатегорија: worldсвет warрат.
24
98387
4312
да је захтевао да историчари
уведу сасвим нову категорију: светски рат.
01:55
So, on the 11thтх hourсат of the 11thтх day
25
103720
3625
Дакле, 11. сата 11. дана
01:59
of the 11thтх monthмесец дана in 1918,
26
107369
3692
11. месеца у 1918. години,
02:03
the gunsоружје of WorldSvet WarRat I fellпао silentтихо,
27
111085
3182
топови Првог светског рата су утихнули,
02:06
but 20 millionмилиона individualsпојединци layЛези deadмртав.
28
114291
3746
али је 20 милиона особа лежало мртво.
02:12
I know that this
is a sophisticatedсофистициран audienceпублика,
29
120511
2421
Знам да је ово софистицирана публика,
02:14
so you know about the riseпораст of ChinaKina.
30
122956
1991
тако да знате о успону Кине.
02:17
I'm going to focusфокусирати, thereforeстога,
on the impactутицај of China'sU Kini riseпораст,
31
125403
4412
Сконцентрисаћу се зато
на утицаје кинеског успона
02:21
on the US, on the internationalмеђународни orderнаручи
32
129839
3357
на САД, на интернационални поредак
02:25
and on the prospectsперспективе for warрат and peaceмир.
33
133220
2413
и на изгледе за рат и мир.
02:28
But havingимати taughtнаучио at HarvardHarvard
over manyмноги yearsгодине,
34
136402
2143
Али, предавајући на Харварду
дуги низ година,
02:30
I've learnedнаучио that from time to time,
it's usefulкорисно to take a shortкратак pauseпауза,
35
138569
4001
научио сам да је с времена на време
корисно да се направи кратка пауза,
02:34
just to make sure we're all
on the sameисти pageстрана.
36
142594
2636
да будемо сигурни
да смо сви на „истој страници“.
02:37
The way I do this is, I call a time-outvremensko ograničenje,
37
145254
2348
Ово радим тако што затражим тајм-аут,
02:39
I give studentsстуденти a popПоп quizквиз --
ungradedneocenu, of courseкурс.
38
147626
3491
задам студентима кратак тест -
без оцењивања, наравно.
02:43
So, let's try this. Time-outVremensko ograničenje, popПоп quizквиз.
39
151141
2505
Дакле, пробајмо ово.
Тајм-аут, кратак тест.
02:46
QuestionPitanje:
40
154173
1610
Питање:
02:47
forty40 yearsгодине agoпре, 1978, ChinaKina setsсетови out
on its marchмарш to the marketтржиште.
41
155807
4699
пре 40 година, 1978,
Кина се запутила на марш ка тржишту.
02:53
At that pointтачка, what percentageпроценат
of China'sU Kini one billionмилијарде citizensГрађани
42
161140
4865
У том тренутку, који проценат
од кинеских милијарду становника
02:58
were strugglingБорити се to surviveпреживети
on lessмање than two dollarsдолара a day?
43
166029
4145
се борио да преживи
на мање од два долара дневно?
03:02
Take a guessпретпостављам -- 25 percentпроценат?
44
170704
1930
Погађајте - 25 процената?
03:05
FiftyPedeset?
45
173260
1150
Педесет?
03:07
Seventy-fiveSedamdeset pet?
46
175053
1150
Седамдесет пет?
03:09
Ninety90.
47
177998
1150
Деведесет.
03:12
What do you think?
48
180284
1200
Шта мислите?
03:14
Ninety90.
49
182895
1206
Деведесет.
03:16
NineDevet godina out of everyсваки 10
on lessмање than two dollarsдолара a day.
50
184125
4139
Девет на сваких десет
на мање од два долара дневно.
03:21
TwentyDvadeset eighteenosamnaest godina, 40 yearsгодине laterкасније.
51
189911
1906
Година 2018, 40 година касније.
03:24
What about the numbersбројеви?
52
192427
1444
Шта је са бројевима?
03:25
What's your betопклада?
53
193895
1150
Која је ваша опклада?
03:27
Take a look.
54
195442
1150
Погледајте.
03:33
FewerManji broj than one in 100 todayданас.
55
201125
2517
Мање од једног у 100 данас.
03:36
And China'sU Kini presidentпредседник has promisedobećao
that withinу склопу the nextследећи threeтри yearsгодине,
56
204498
3209
А кинески председник је обећао
да ће у току наредне три године
03:39
those last tensдесетке of millionsмилиони
will have been raisedОдгојен up
57
207731
3183
те последње десетине милиона
бити подигнуте
03:42
aboveгоре that thresholdпраг.
58
210938
1466
изнад тог прага.
03:44
So it's a miracleчудо, actuallyзаправо,
in our lifetimeживотни век.
59
212958
2327
То је, заправо, чудо
у нашем животном веку.
03:48
HardTeško to believe.
60
216188
1190
Тешко да се поверује.
03:49
But brutegrubijan factsчињенице are even harderтеже to ignoreигнорисати.
61
217402
2753
Али тврде чињенице је још теже игнорисати.
Нација која се чак није појављивала
ни на једној табели интернационалне лиге
03:53
A nationнација that didn't even appearпојавити
on any of the internationalмеђународни leagueлига tablesтабеле
62
221069
3486
03:56
25 yearsгодине agoпре
63
224579
1316
пре 25 година
03:57
has soaredskočila,
64
225919
1452
узлетела је,
03:59
to rivalсупарник -- and in some areasобласти,
surpasspremašiti -- the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
65
227395
3269
да угрози - а у неким областима,
и да престигне - Сједињене Државе.
04:06
ThusSamim tim, the challengeизазов
that will shapeоблик our worldсвет:
66
234964
3096
Самим тим, изазов
који ће обликовати наш свет:
04:10
a seeminglyнаизглед unstoppablenezaustavljiv risingу порасту ChinaKina
67
238924
3494
наизглед незаустављива Кина у успону,
04:14
acceleratingубрзава towardsка an apparentlyочигледно
immovablenepokretnog rulingVladajuća US,
68
242442
4611
која убрзава ка очигледно
стабилним владајућим САД,
04:19
on courseкурс for what could be
the grandestnajveжem collisionsudar in historyисторија.
69
247077
3434
на путањи ка нечему што би могло
да буде највећи судар у историји.
04:24
To help us get our mindsумови
around this challengeизазов,
70
252323
2928
Да бих помогао да појмимо овај изазов,
04:27
I'm going to introduceувести you
to a great thinkermislilac,
71
255275
2732
упознаћу вас са великим мислиоцем.
04:31
I'm going to presentпоклон a bigвелики ideaидеја,
72
259132
2001
Представићу вам велику идеју
04:33
and I'm going to poseпозе a mostнајвише
consequentialposledične questionпитање.
73
261887
3034
и поставићу питање од највише последица.
04:38
The great thinkermislilac is ThucydidesThucydides.
74
266244
2738
Велики мислилац је Тукидид.
04:41
Now, I know his nameиме is a mouthfulуста,
75
269006
2314
Е сад, знам да је његово име
превелик залогај
04:43
and some people
have troubleневоље pronouncingobjavljivanja it.
76
271344
2118
и да неки људи имају
проблема да га изговоре.
04:45
So, let's do it, one,
two, threeтри, togetherзаједно:
77
273486
2020
Хајде да пробамо, је'н, два, три, заједно:
04:47
ThucydidesThucydides.
78
275530
1373
Тукидид.
04:48
One more time: ThucydidesThucydides.
79
276927
2912
Још једанпут: Тукидид.
04:51
So who was ThucydidesThucydides?
80
279863
1666
Дакле, ко је био Тукидид?
Он је био отац и оснивач историје.
04:53
He was the fatherотац and founderоснивач of historyисторија.
81
281942
2937
04:56
He wroteнаписао the first-everprvi historyисторија bookкњига.
82
284903
2142
Написао је прву књигу из историје.
04:59
It's titledpod nazivom "The HistoryIstorija
of the PeloponnesianPeloponeski WarRat,"
83
287069
4111
Насловљена је „Историја Пелопонеског рата“
05:03
about the warрат in GreeceGrčka, 2500 yearsгодине agoпре.
84
291204
3322
и говори о рату у Грчкој, пре 2500 година.
05:07
So if nothing elseдруго todayданас,
you can tweettvit your friendsпријатељи,
85
295276
3190
Ако ништа друго данас,
можете бар да твитнете пријатељима:
05:10
"I metиспуњен a great thinkermislilac.
86
298490
1722
„Упознао сам великог мислиоца.
05:12
And I can even pronounceизговорити
his nameиме: ThucydidesThucydides."
87
300236
3358
И могу чак и да му
изговорим име: Тукидид.“
05:16
So, about this warрат
that destroyedуништено classicalklasične GreeceGrčka,
88
304546
4698
Дакле, о овом рату
који је уништио класичну Грчку,
05:21
ThucydidesThucydides wroteнаписао famouslyфамозно:
89
309268
2372
Тукидид је написао оно чувено:
05:24
"It was the riseпораст of AthensAtina
and the fearбојати се that this instilledusadio in SpartaSparta
90
312561
6898
„Успон Атине и страх
који је утерао у Спарту
05:31
that madeмаде the warрат inevitableнеизбежан."
91
319483
1717
било је оно што је учинило
рат неизбежним.“
05:34
So the riseпораст of one
92
322618
2237
Дакле, успон једног
05:36
and the reactionреакција of the other
93
324879
2281
и реакција другог
05:39
createстворити a toxicтоксично cocktailкоктел of prideponos,
94
327184
3999
праве отрован коктел поноса,
05:43
arroganceароганција, paranoiaparanoja,
95
331207
2794
ароганције и параноје,
05:46
that drugдрога them bothи једно и друго to warрат.
96
334025
2442
који их обоје опија у рат.
05:50
WhichŠto bringsдоноси me to the bigвелики ideaидеја:
97
338177
1903
Што ме доводи до велике идеје:
05:53
Thucydides'sThucijes TrapZamka.
98
341090
1468
„Тукидидова замка“.
05:55
"Thucydides'sThucijes TrapZamka" is a termтермина
I coinedskovao severalнеколико yearsгодине agoпре,
99
343701
3281
„Тукидидова замка“ је појам
који сам сковао пре неколико година,
05:59
to make vividbujne Thucydides'sThucijes insightна видику.
100
347006
2587
да учиним живописним Тукидидов увид.
06:02
Thucydides'sThucijes TrapZamka is the dangerousопасно
dynamicдинамичан that occursјавља
101
350569
4230
Тукидидова замка
је опасна динамика која се дешава
06:06
when a risingу порасту powerмоћ threatensпрети
to displaceдисплаце a rulingVladajuća powerмоћ,
102
354823
3833
када сила у успону
прети да смени владајућу силу,
06:10
like AthensAtina --
103
358680
1724
као Атина -
06:12
or GermanyNemačka 100 yearsгодине agoпре,
or ChinaKina todayданас --
104
360428
4498
или Немачка пре 100 година,
или Кина данас -
06:16
and theirњихова impactутицај on SpartaSparta,
105
364950
2381
и њихов утицај на Спарту,
06:19
or Great BritainVelika Britanija 100 yearsгодине agoпре,
or the US todayданас.
106
367355
3827
или Велику Британију
пре 100 година, или САД данас.
06:24
As HenryHenri KissingerKissinger has said,
107
372205
1920
Као што је Хенри Кисинџер рекао,
06:26
onceједном you get this ideaидеја, this conceptконцепт
of Thucydides'sThucijes TrapZamka in your headглава,
108
374149
4825
када добијете ту идеју, тај концепт
Тукидидове замке у вашој глави,
06:30
it will provideпружити a lensобјектив
109
378998
1679
подариће вам перспективу
06:32
for helpingпомажући you look throughкроз
the newsвести and noiseбука of the day
110
380701
3559
да помогне да видите
кроз вести и дневну буку,
06:36
to understandРазумем what's actuallyзаправо going on.
111
384284
2600
да схватите шта се заиста дешава.
06:40
So, to the mostнајвише consequentialposledične questionпитање
about our worldсвет todayданас:
112
388649
4801
Тако, питање од највише последица
о нашем свету данас:
06:46
Are we going to followпратити
in the footstepsstopama of historyисторија?
113
394863
3413
да ли ћемо следити стопе из историје?
06:51
Or can we, throughкроз a combinationкомбинација
of imaginationмашту and commonзаједнички senseсмисао
114
399466
6015
Или ћемо, кроз комбинацију
маште, здравог разума
06:57
and courageхраброст
115
405505
1357
и храбрости
06:58
find a way to manageуправљати this rivalryrivalstvo
116
406886
4416
наћи начин да превазиђемо ово ривалство
07:03
withoutбез a warрат nobodyнико wants,
117
411326
2968
без рата који нико не жели
07:06
and everybodyсвима knowsзна would be catastrophicкатастрофално?
118
414318
2867
и за који свако зна
да би био катастрофалан.
07:10
Give me fiveпет minutesминута to unpackraspakujem this,
119
418350
2053
Дајте ми пет минута да распакујем ово
07:12
and laterкасније this afternoonпоподневни, when the nextследећи
newsвести storyприча popsTata up for you
120
420427
4976
и касније поподне,
када вам искочи следећа вест
07:17
about ChinaKina doing this,
or the US reactingреаговање like that,
121
425427
3410
о Кини која је учинила ово
или Сједињеним Државама
које реагују овако,
07:20
you will be ableу могуцности to have a better
understandingразумевање of what's going on
122
428861
3419
бићете у могућности да имате
боље разумевање о томе шта се дешава,
07:24
and even to explainобјасни it to your friendsпријатељи.
123
432304
2477
па чак и да то објасните
својим пријатељима.
07:27
So as we saw with this flippingokretanje
the pyramidпирамида of povertyсиромаштво,
124
435678
4501
Дакле, као што смо видели
са овим превртањем пирамиде сиромаштва,
07:32
ChinaKina has actuallyзаправо soaredskočila.
125
440203
1711
Кина се у ствари винула.
07:34
It's meteoricmeteorski.
126
442456
1150
И то метеорски.
Мислим да је бивши чешки председник
Вацлав Хавел то најбоље срочио.
07:36
FormerBivši Czechčeški presidentпредседник, VaclavVaclav HavelHavel,
I think, put it bestнајбоље.
127
444354
3063
07:39
He said, "All this has happenedдесило so fastбрзо,
we haven'tније yetјош увек had time to be astonishedзапањен."
128
447441
4763
Рекао је: „Све ово се десило толико брзо
да још нисмо имали времена
да будемо задивљени.“
07:44
(LaughterSmeh)
129
452228
2420
(Смех)
07:46
To remindПодсетите myselfЈа сам
how astonishedзапањен I should be,
130
454672
3770
Да бих се подсетио
колико би задивљен требало да будем,
07:50
I occasionallyповремено look out the windowпрозор
in my officeканцеларија in CambridgeCambridge
131
458466
4190
с времена на време погледам кроз прозор
своје канцеларије у Кембриџу
07:54
at this bridgeмост, whichкоја goesиде
acrossпреко the CharlesCharles RiverReka,
132
462680
2746
на овај мост, који се протеже
преко реке Чарлс,
07:57
betweenизмеђу the KennedyKennedy SchoolŠkola
and HarvardHarvard BusinessPosao SchoolŠkola.
133
465450
2881
између школе Кенеди
и Харвардске пословне школе.
08:00
In 2012, the StateDržava of MassachusettsMassachusetts said
they were going to renovateреновирати this bridgeмост,
134
468933
3931
Године 2012, држава Масачусетс
је изјавила да ће реновирати овај мост,
08:04
and it would take two yearsгодине.
135
472888
1555
као и да ће бити потребно две године.
08:07
In 2014, they said it wasn'tније finishedготов.
136
475053
2467
Године 2014, рекли су да није било готово.
08:10
In 2015, they said
it would take one more yearгодине.
137
478410
2929
Године 2015, рекли су
да ће потрајати још једну годину.
08:13
In 2016, they said it's not finishedготов,
138
481363
1778
Године 2016. рекли су да није завршено,
08:15
we're not going to tell you
when it's going to be finishedготов.
139
483165
2839
и нећемо вам рећи
када ће бити завршено.
08:18
FinallyKonačno, last yearгодине, it was finishedготов --
threeтри timesпута over budgetбуџет.
140
486004
3164
Напослетку, прошле године завршено је -
троструко прекорачивши буџет.
08:22
Now, compareупоредити this to a similarслично bridgeмост
that I droveвозио acrossпреко last monthмесец дана in BeijingBeijing.
141
490307
5508
Сада то упоредимо са сличним мостом
преко којег сам се возио
прошлог месеца у Пекингу.
08:27
It's calledпозвани the SanyuanSanyuan BridgeMost.
142
495839
1748
Мост се зове Сенјан.
08:30
In 2015, the Chinesekineski decidedодлучио
they wanted to renovateреновирати that bridgeмост.
143
498284
3656
Године 2015, Кинези су одлучили
да хоће да реновирају овај мост.
08:33
It actuallyзаправо has twiceдва пута as manyмноги
lanesтраке of trafficсаобраћај.
144
501964
2674
Он заправо има дупло више
трака за саобраћај.
08:37
How long did it take for them
to completeкомплетан the projectпројекат?
145
505354
2741
Колико дуго је њима било потребно
да заврше пројекат?
08:40
TwentyDvadeset fifteenпетнаест, what do you betопклада?
146
508663
1752
Била је 2015, на шта бисте се кладили?
08:44
Take a guessпретпостављам -- OK, threeтри --
147
512649
2039
Погађајте - океј, три...
08:46
Take a look.
148
514712
1285
Погледајте.
08:52
(LaughterSmeh)
149
520748
3332
(Смех)
09:00
The answerодговор is 43 hoursсати.
150
528236
2444
Одговор је 43 сата.
09:02
(AudiencePubliku: WowVau!)
151
530704
1201
(Публика: Вау!)
09:08
(LaughterSmeh)
152
536630
2028
(Смех)
09:16
GrahamGraham AllisonAllison: Now, of courseкурс,
that couldn'tније могао happenдесити се in NewNovi YorkYork.
153
544039
3133
Грејам Алисон: Ово, наравно,
не би могло да се деси у Њујорку.
09:19
(LaughterSmeh)
154
547196
1557
(Смех)
09:21
BehindIza this speedбрзина in executionизвршење
is a purpose-drivenzasnovanih na svrhu leaderлидер
155
549482
5171
Иза ове брзине у извођењу
стоји сврхом гоњен вођа
09:26
and a governmentвлада that worksИзвођење радова.
156
554677
1867
и влада која фукционише.
09:29
The mostнајвише ambitiousambiciozan
and mostнајвише competentкомпетентан leaderлидер
157
557657
3098
Најамбициознији и најкомпетентнији вођа
09:32
on the internationalмеђународни stageфаза todayданас
is Chinesekineski PresidentPredsednik XiKsi JinpingJinping.
158
560779
3481
на светској позорници данас
је кинески председник Си Ђинпинг.
09:36
And he's madeмаде no secretтајна
about what he wants.
159
564284
3126
И уопште не таји шта је то што хоће.
09:39
As he said when he becameпостао
presidentпредседник sixшест yearsгодине agoпре,
160
567434
2976
Као што је рекао када је постао
председник пре шест година,
09:42
his goalЦиљ is to make ChinaKina great again --
161
570434
3854
његов циљ је да Кину
поново учини великом -
09:46
(LaughterSmeh)
162
574312
1837
(Смех)
09:48
a bannerreklamni natpis he raisedОдгојен long before
DonaldDonald TrumpTramp pickedизабран up a versionверзија of this.
163
576173
4313
мото који је истакао давно пре него што
је Доналд Трамп преузео верзију овога.
09:53
To that endкрај, XiKsi JinpingJinping has announcedнајавио
specificспецифични targetsциљеве for specificспецифични datesdatumi:
164
581919
6854
С тим циљем, Си Ђинпинг је објавио
тачно одређене циљеве за одређене датуме:
10:00
2025, 2035, 2049.
165
588797
4686
2025, 2035, 2049.
10:06
By 2025, ChinaKina meansзначи to be
the dominantдоминантан powerмоћ
166
594257
6320
До 2025, Кина је наумила
да буде водећа сила
10:12
in the majorглавни marketтржиште
in 10 leadingводећи technologiesтехнологије,
167
600601
4285
на главном тржишту
у 10 водећих технологија,
10:16
includingукључујући driverlessdriverless carsаутомобили, robotsроботи,
168
604910
3024
укључујући аутомобиле без возача, роботе,
10:19
artificialвештачки intelligenceинтелигенција,
quantumквант computingрад на рачунару.
169
607958
2852
вештачку интелигенцију,
квантно рачунарство.
10:23
By 2035, ChinaKina meansзначи to be
the innovationиновације leaderлидер
170
611204
4872
До 2035. Кина је наумила
да буде водећи иноватор
10:28
acrossпреко all the advancedнапредни technologiesтехнологије.
171
616100
2467
у свим напредним технологијама.
10:31
And by 2049, whichкоја is
the 100thтх anniversaryгодишњица
172
619427
4018
И до 2049, што је стогодишњица
10:35
of the foundingоснивање of the People'sNarodna RepublicRepublika,
173
623469
2441
оснивања Народне Републике,
10:37
ChinaKina meansзначи to be
unambiguouslynedvosmisleno numberброј one,
174
625934
3064
Кина је наумила да недвосмислено
буде број један,
10:41
includingукључујући, [saysкаже] XiKsi JinpingJinping,
an armyвојска that he callsпозиве "FightBorba and WinWin."
175
629022
4934
укључујући, каже Си Ђинпинг,
армију коју назива „Борба и победа“.
10:47
So these are audaciouseskimska goalsциљеве,
but as you can see,
176
635498
2730
Ово су, дакле, одважни циљеви,
али као што видите,
10:50
ChinaKina is alreadyвећ well on its way
177
638252
3087
Кина је већ добрано на путу
10:53
to these objectivesciljevi.
178
641363
1333
ка остварењу ових циљева.
10:55
And we should rememberзапамтити
how fastбрзо our worldсвет is changingпромена.
179
643387
2774
И морали бисмо да упамтимо
колико се брзо наш свет мења.
10:59
ThirtyTrideset yearsгодине agoпре,
180
647054
1587
Пре тридесет година,
11:00
the WorldSvet WideŠirok WebWeb had not
yetјош увек even been inventedизмишљен.
181
648665
3347
светска интернет мрежа
још увек није била изумљена.
11:05
Who will feel the impactутицај
of this riseпораст of ChinaKina mostнајвише directlyдиректно?
182
653086
4709
Ко ће најнепосредније
осетити овај успон Кине?
11:10
ObviouslyOčigledno, the currentТренутни numberброј one.
183
658399
1918
Очигледно, тренутни број један.
11:13
As ChinaKina getsдобива biggerвеће
and strongerјачи and richerбогатији,
184
661185
2381
Како Кина буде постајала
све већа, јача и богатија,
11:15
technologicallytehnološki more advancedнапредни,
185
663590
2000
технолошки напреднија,
11:17
it will inevitablyнеизбежно bumpбумп up againstпротив
AmericanAmerikanac positionsпозиције and prerogativesпрерогативе.
186
665614
4814
неизбежно ће се чукнути
о америчке положаје и повластице.
11:23
Now, for red-bloodedcrveno-krvni AmericansAmerikanci --
187
671495
2751
Сад, за пунокрвне Американце -
11:26
and especiallyпосебно for red-neckedcrveno-nekočena AmericansAmerikanci
like me; I'm from NorthSever CarolinaCarolina --
188
674270
4413
а поготово за Американце сељаке као ја,
ја сам из Северне Каролине -
11:30
there's something wrongпогрешно with this pictureслика.
189
678707
2334
нешто није у реду са том сликом.
11:33
The USAUSA meansзначи numberброј one,
that's who we are.
190
681689
2972
САД значе број један,
то је оно што ми јесмо.
11:38
But again, to repeatпонављање:
brutegrubijan factsчињенице are hardтешко to ignoreигнорисати.
191
686721
3943
Али опет, да поновим:
грубе чињенице је тешко занемарити.
11:43
FourČetiri yearsгодине agoпре, SenatorSenator JohnJohn McCainMcCain
askedпитао me to testifysvedoči about this
192
691673
3912
Пре четири године, сенатор Џон Мекејн
ме је питао да сведочим о томе
11:47
to his SenateSenat ArmedNaoružani ServicesUsluge CommitteeKomitet.
193
695609
3134
пред његовим сенаторским комитетом
за оружане снаге.
11:51
And I madeмаде for them a chartграфикон
that you can see,
194
699299
3737
И направио сам за њих
график који можете да видите,
11:55
that said, compareупоредити the US and ChinaKina
195
703060
3049
на коме се пореде САД и Кина
11:58
to kidsклинци on oppositeсупротно endsКрајеви
of a seesawkolebanje on a playgroundигралиште,
196
706133
4516
као деца на супротним крајевима
клацкалице на игралишту,
12:02
eachсваки representedzastupljena by the sizeвеличине
of theirњихова economyекономија.
197
710673
3023
а свака је представљена
величином своје економије.
12:05
As lateкасни as 2004,
ChinaKina was just halfпола our sizeвеличине.
198
713720
4124
Чак до 2004, Кина је била
једва упола наше величине.
12:11
By 2014, its GDPBDP-A was equalједнак to oursнаша.
199
719220
3666
До 2014, њен БДП био је једнак нашем.
12:14
And on the currentТренутни trajectoryтрајекторија,
by 2024, it will be halfпола again largerвеће.
200
722910
5308
И на тренутној путањи,
до 2024, биће дупло већи.
12:22
The consequencesпоследице of this tectonictektonske changeпромена
will be feltосетио everywhereсвуда.
201
730744
4549
Последице ове тектонске промене
ће се осетити свуда.
12:27
For exampleпример, in the currentТренутни
tradeтрговина conflictконфликт,
202
735317
2292
На пример, у тренутном
трговинском конфликту,
12:29
ChinaKina is alreadyвећ
the numberброј one tradingтрговање partnerпартнер
203
737633
2608
Кина је већ трговински партнер број један
12:32
of all the majorглавни AsianAzijski countriesземље.
204
740265
3312
свих већих азијских земаља.
12:36
WhichŠto bringsдоноси us back
to our Greekgrčki historianисторичар.
205
744776
2368
Што нас враћа до нашег грчког историчара.
12:40
Harvard'sHarvard je "Thucydides'sThucijes TrapZamka CaseSlučaj FileDatoteka"
has reviewedпрегледано the last 500 yearsгодине of historyисторија
206
748331
5722
Харвардова „Студија случаја
Тукидидове замке“
размотрила је протеклих
500 година историје
12:46
and foundнашао 16 casesслучајева in whichкоја a risingу порасту powerмоћ
207
754077
3754
и пронашла 16 случајева
у којима је сила у успону
12:49
threatenedпретио to displaceдисплаце a rulingVladajuća powerмоћ.
208
757855
1930
претила да збаци владајућу силу.
12:52
TwelveDvanaest of these endedзавршио in warрат.
209
760344
2232
Дванаест њих се завршило ратом.
12:57
And the tragedyтрагедија of this
is that in very fewнеколико of these
210
765938
5293
Трагедија овога је што су у врло мало њих
13:03
did eitherили of the protagonistsprotagonisti want a warрат;
211
771255
2780
ма који од протагониста хтели рат.
13:07
fewнеколико of these warsратова were initiatedиницирао
by eitherили the risingу порасту powerмоћ
212
775236
3302
Неке од њих су започеле или силе у успону
13:10
or the rulingVladajuća powerмоћ.
213
778562
1359
или владајуће силе.
13:11
So how does this work?
214
779945
1688
Дакле, како ово функционише?
13:13
What happensсе дешава is,
a thirdтрећи party'szabava je provocationprovokacija
215
781657
4245
Оно што се дешава
је да провокација треће стране
13:17
forcesсиле one or the other to reactреаговати,
216
785926
2453
присиљава једну од сила да реагује,
13:21
and that setsсетови in motionкретање a spiralспирала,
217
789490
2745
и то покреће спиралу,
13:24
whichкоја dragsповуци the two somewhereнегде
they don't want to go.
218
792259
2869
која ово двоје вуче
тамо где не желе да оду.
13:27
If that seemsИзгледа crazyлуд, it is.
219
795152
2190
Ако то делује лудо, јесте.
13:29
But it's life.
220
797366
1241
Али то је живот.
13:31
RememberSeti se WorldSvet WarRat I.
221
799009
1686
Сетите се Првог светског рата.
13:33
The provocationprovokacija in that caseслучај
222
801953
2862
Провокација у том случају
13:36
was the assassinationatentata
of a second-leveldrugog nivoa figureфигура,
223
804839
3349
је била атентат на другоразредну фигуру,
13:40
ArchdukeNadvojvoda FranzFranc FerdinandFerdinand,
224
808212
1925
надвојводу Франца Фердинанда,
13:43
whichкоја then led
the Austro-HungarianAustro-Ugarske emperorцара
225
811140
3064
што је довело до тога да аустроугарски цар
13:46
to issueпитање an ultimatumultimatum to SerbiaSrbija,
226
814228
2087
објави ултиматум Србији,
13:48
they draggedвуче in the variousразни alliessaveznici,
227
816339
1754
увукли су разне савезнике,
13:50
withinу склопу two monthsмесеци,
all of EuropeEurope was at warрат.
228
818117
2776
и у року од два месеца
цела Европа је била у рату.
13:54
So imagineзамислити if ThucydidesThucydides were watchingгледа
planetПланета EarthZemlja todayданас.
229
822823
3930
Замислимо, дакле, да Тукидид
посматра планету Земљу данас.
13:58
What would he say?
230
826777
1200
Шта би рекао?
14:01
Could he find a more appropriateприкладан
leadingводећи man for the rulingVladajuća powerмоћ
231
829118
4841
Да ли би могао да пронађе
пригоднијег водећег човека владајуће силе
14:05
than DonaldDonald J TrumpTramp?
232
833983
1435
од Доналда Трампа?
14:07
(LaughterSmeh)
233
835442
1365
(Смех)
14:08
Or a more aptprikladna leadолово for the risingу порасту
powerмоћ than XiKsi JinpingJinping?
234
836831
5238
Или способнијег вођу
силе у успону од Си Ђинпинга?
14:15
And he would scratchогреботина his headглава
235
843228
2008
И почешао би се по глави
14:17
and certainlyсигурно say he couldn'tније могао think
of more colorfulразнобојан provocateurneotkriven
236
845260
5364
и сигурно рекао да не може
да замисли живописнијег провокатора
14:22
than NorthSever Korea'sKoreja je KimKim Jong-unDžong-UN.
237
850648
2259
од севернокорејског Кима Џонг Уна.
14:26
EachSvaki seemsИзгледа determinedодређени
to playигра his assignedдодељен partдео
238
854629
3642
Свако се чини одлучним
да одигра своју додељену улогу
14:30
and is right on scriptSkripta.
239
858295
1534
и тачно по сценарију.
14:33
So finallyконачно, we concludeзакључити again
with the mostнајвише consequentialposledične questionпитање,
240
861311
4504
И тако напослетку, закључујемо
најважнијим питањем,
14:37
the questionпитање that will have
the gravestnajozbiljniju consequencesпоследице
241
865839
2889
питањем које ће имати најтеже последице
14:40
for the restодмор of our livesживи:
242
868752
2031
на остатак наших живота:
14:45
Are AmericansAmerikanci and Chinesekineski going to let
the forcesсиле of historyисторија driveпогон us to a warрат
243
873211
5834
да ли ће Американци и Кинези дозволити
да нас силе историје увуку у рат
14:51
that would be catastrophicкатастрофално for bothи једно и друго?
244
879069
2212
који би био катастрофалан за обоје?
14:54
Or can we summonпозове
the imaginationмашту and courageхраброст
245
882099
3137
Или можемо да призовемо машту и храброст
14:57
to find a way to surviveпреживети togetherзаједно,
246
885260
1982
да нађемо начин да преживимо заједно,
15:00
to shareОбјави the leadershipлидерство
in the 21stст centuryвек,
247
888355
3007
да поделимо вођство у 21. веку,
15:03
or, as XiKsi JinpingJinping [said], to createстворити
a newново formобразац of great powerмоћ relationsвезе?
248
891386
4531
или, према Си Ђинпингу, да створимо
нови облик односа великих сила?
15:08
That's the issueпитање I've been
pursuingследи passionatelyстраствено
249
896371
2532
Ово је проблематика
којој сам се страствено посветио
15:10
for the last two yearsгодине.
250
898927
1579
у протекле две године.
15:12
I've had the opportunityприлика to talk
and, indeedзаиста, to listen
251
900530
2944
Имао сам прилику да говорим
и збиља да слушам
15:15
to leadersлидери of all
the relevantрелевантно governmentsвлада --
252
903498
2158
вође свих битних влада -
15:17
BeijingBeijing, WashingtonWashington, SeoulSeul., TokyoTokio --
253
905680
3929
Пекинг, Вашингтон, Сеул, Токио -
15:21
and to thought leadersлидери acrossпреко the spectrumспектар
of bothи једно и друго the artsуметност and businessбизнис.
254
909633
4553
и водеће мислиоце широм спектра
како уметности, тако и бизниса.
15:26
I wishжелети I had more to reportизвештај.
255
914210
2166
Волео бих да је више ствари
о којима бих известио.
15:28
The good newsвести is that leadersлидери
are increasinglyсве више awareсвесна
256
916400
4048
Добра вест је да су вође све више свесне
15:32
of this ThucydideanTo je moja ideja dynamicдинамичан
257
920472
2350
ове тукидидовске динамике
15:34
and the dangersопасности that it posesпоза.
258
922846
1560
и опасности које представља.
15:37
The badлоше newsвести is that
nobodyнико has a feasibleизводљив planплан
259
925227
2718
Лоша вест је да нико нема изводљив план
15:39
for escapingbekstvo historyисторија as usualобично.
260
927969
2134
да се побегне уобичајеној историји.
15:43
So it's clearјасно to me
that we need some ideasидеје
261
931299
2611
Дакле, јасно ми је
да су нам потребне неке нове идеје
15:45
outsideспоља the boxбок
of conventionalконвенционално stateдржава graphграф --
262
933934
3490
изван уобичајених оквира
конвенционалног државништва -
15:49
indeedзаиста, from anotherдруги pageстрана
or anotherдруги spaceпростор --
263
937919
3128
збиља, са неке друге стране или простора -
15:54
whichкоја is what bringsдоноси me to TEDTED todayданас
264
942707
2222
што је и оно што ме доводи на TED данас
15:56
and whichкоја bringsдоноси me to a requestzahtev.
265
944953
2698
и што ме доводи до молбе.
16:01
This audienceпублика includesукључује manyмноги
of the mostнајвише creativeкреативан mindsумови on the planetПланета,
266
949326
5369
У публици су многи
најкреативнији умови на планети,
16:06
who get up in the morningјутро and think
267
954719
1683
који ујутру устају и размишљају
16:08
not only about how to manageуправљати
the worldсвет we have,
268
956426
2745
не само о томе како да управљамо
светом који имамо,
16:11
but how to createстворити worldsсветове that should be.
269
959195
2374
већ како да створимо светове
какви би требало да буду.
16:14
So I'm hopefulнадам се that as this sinkstone in
and as you reflectодразити on it,
270
962633
5119
Пун сам наде да ће,
док ово упијате и размишљате о томе,
16:19
some of you are going to have
some boldодважан ideasидеје, actuallyзаправо some wildдивље ideasидеје,
271
967776
4029
некима од вас пасти на памет
неке храбре идеје, заправо, дивље идеје,
16:23
that when we find, will make
a differenceразлика in this spaceпростор.
272
971829
3260
које ће, када их изнађемо,
променити ствари у овом простору.
16:27
And just to remindПодсетите you if you do,
273
975498
2412
И само да вас подсетим да, ако то урадите,
16:29
this won'tнеће be the first time.
274
977934
1611
ово неће бити први пут.
16:32
Let me remindПодсетите you of what happenedдесило
right after WorldSvet WarRat IIII.
275
980518
2962
Дозволите да вас подсетим шта се десило
одмах након Другог светског рата.
16:36
A remarkableизузетно groupгрупа of AmericansAmerikanci
and EuropeansEvropljani and othersдруги,
276
984875
3619
Изванредна група Американаца,
Европљана и других,
16:40
not just from governmentвлада, but from
the worldсвет of cultureкултура and businessбизнис,
277
988518
3741
не само из влада,
већ из света културе и привреде,
16:44
engagedангажована in a collectiveколектив
surgedo porasta of imaginationмашту.
278
992283
3067
упустила се у колективни налет маште.
16:48
And what they imaginedзамишљен
and what they createdстворено
279
996498
2920
Оно што су замислили и оно што су створили
16:51
was a newново internationalмеђународни orderнаручи,
280
999442
2374
био је нови светски поредак,
16:54
the orderнаручи that's allowedдозвољен you and me
to liveживи our livesживи, all of our livesживи,
281
1002711
3786
поредак који је омогућио вама и мени
да живимо животе, све наше животе,
16:58
withoutбез great powerмоћ warрат
282
1006521
1729
без рата великих сила
17:01
and with more prosperityprosperitet
than was ever seenвиђено before on the planetПланета.
283
1009307
3229
и са више просперитета
него икада раније на планети.
17:05
So, a remarkableизузетно storyприча.
284
1013804
1670
Дакле, изванредна прича.
17:08
InterestinglyInteresantno je, everyсваки pillarstub of this
projectпројекат that producedпроизведено these resultsрезултате,
285
1016041
5890
Интересантно је да су сваки стуб
пројекта који је створио ове резултате,
17:13
when first proposedпредложено,
286
1021955
1590
приликом првог предлагања,
17:15
was rejectedодбијен by the foreignстрани
policyполитика establishmentuspostavljanje
287
1023569
2691
одбиле спољнополитичке установе
17:18
as naiveнаивни or unrealisticnerealna.
288
1026284
3148
као наиван и нереалан.
17:21
My favoriteомиљени is the MarshallMarshall PlanPlan.
289
1029919
1984
Мој омиљени је „Маршалов план“.
После Другог светског рата,
Американци су се осећали исцрпљено.
17:24
After WorldSvet WarRat IIII,
AmericansAmerikanci feltосетио exhaustediscrpljeni.
290
1032838
2698
17:27
They had demobilizeddemobilizovana 10 millionмилиона troopsтрупе,
291
1035560
2018
Демобилисали су 10 милиона трупа,
17:29
they were focusedфокусиран on
an urgentхитно domesticдомаће agendaдневни ред.
292
1037602
3181
били су сконцентрисани
на ургентна домаћа питања.
17:32
But as people beganпочела to appreciateценити
how devastatedразорен EuropeEurope was
293
1040807
4196
Али како су људи почели да признају
колико је Европа била разорена,
17:37
and how aggressiveагресиван SovietSovjetska communismkomunizam was,
294
1045027
2754
и колико је био агресиван
совјетски комунизам,
17:39
AmericansAmerikanci eventuallyконачно decidedодлучио
to taxporez themselvesсами
295
1047805
3920
Американци су напослетку
одлучили да се опорезују
17:43
a percentпроценат and a halfпола of GDPBDP-A
everyсваки yearгодине for fourчетири yearsгодине
296
1051749
3813
проценат и по БДП-а сваке године
током четири године
17:47
and sendпошаљи that moneyновац to EuropeEurope
to help reconstructobnovi these countriesземље,
297
1055586
3858
и пошаљу тај новац у Европу
као помоћ да се реконструишу те државе,
17:51
includingукључујући GermanyNemačka and ItalyItalija,
298
1059468
2849
укључујући и Немачку и Италију,
17:54
whoseчије troopsтрупе had just
been killingубијање AmericansAmerikanci.
299
1062341
2507
чије су трупе баш недавно
убијале Американце.
17:57
AmazingNeverovatno.
300
1065737
1150
Запањујуће.
17:59
This alsoтакође createdстворено the UnitedUjedinjeni NationsNacija.
301
1067792
2334
Ово је такође створило Уједињене нације.
18:02
AmazingNeverovatno.
302
1070150
1150
Запањујуће.
18:03
The UniversalUniverzalno DeclarationDeklaracija of HumanLjudski RightsPrava.
303
1071896
2986
Универзалну декларацију о људским правима.
18:06
The WorldSvet BankBanka.
304
1074906
1301
Светску банку.
18:08
NATONATO-A.
305
1076231
1185
НАТО.
18:09
All of these elementsелементи of an orderнаручи
for peaceмир and prosperityprosperitet.
306
1077440
3901
Све ове елементе реда
за мир и просперитет.
18:13
So, in a wordреч, what we need
to do is do it again.
307
1081365
3305
Дакле, једном речју,
потребно нам је да то поновимо.
18:17
And I think now we need a surgedo porasta
of imaginationмашту, creativityкреативност,
308
1085919
5159
И мислим да нам је сад потребан
налет маште, креативности,
18:23
informedинформисани by historyисторија,
309
1091102
2170
поучен историјом,
18:26
for, as the philosopherфилозоф
SantayanaSantajana remindedподсетио us,
310
1094077
4485
јер, како нас филозоф Сантајана подсећа,
18:30
in the endкрај, only those
who refuseodbijaju to studyстудија historyисторија
311
1098586
4056
на крају су само они који одбијају
да проучавају историју
18:34
are condemnedосуђени to repeatпонављање it.
312
1102666
1588
осуђени да је понове.
18:37
Thank you.
313
1105087
1159
Хвала вам.
18:38
(ApplauseAplauz)
314
1106270
3931
(Аплауз)
Translated by Stevan Stanišić
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Graham Allison - Political scientist, professor
Graham Allison is a leading analyst of US national security and defense policy with a special interest in China, nuclear weapons and decision-making.

Why you should listen

Graham Allison is the Douglas Dillon Professor of Government at the Harvard Kennedy School and the best-selling author of Destined for War: Can America and China Escape Thucydides's Trap? Founding Dean of the Harvard Kennedy School, he has served as Assistant Secretary of Defense and advised the Secretaries of Defense under every president from Reagan to Obama.

More profile about the speaker
Graham Allison | Speaker | TED.com