ABOUT THE SPEAKER
Moshe Szyf - Epigeneticist
Moshe Szyf's research is focused on understanding the broad implications of epigenetic mechanisms in human behavior, health and disease.

Why you should listen

Moshe Szyf is one of the pioneers in the field of epigenetics. Szyf's lab has proposed three decades ago that DNA methylation is a prime therapeutic target in cancer and other diseases and has postulated and provided the first set of evidence that the "social environment" early in life can alter DNA methylation launching the emerging field of "social epigenetics."

Szyf received his PhD from the Hebrew University and did his postdoctoral fellowship in Genetics at Harvard Medical School, joined the department in 1989 and currently holds a James McGill Professorship and GlaxoSmithKline-CIHR Chair in Pharmacology. He is the founding co-director of the Sackler Institute for Epigenetics and Psychobiology at McGill and is a Fellow of the Canadian Institute for Advanced Research Experience-based Brain and Biological Development program.

More profile about the speaker
Moshe Szyf | Speaker | TED.com
TEDxBratislava

Moshe Szyf: How early life experience is written into DNA

Moše Šif (Moshe Szyf): Kako se rana životna iskustva ispisuju u DNK

Filmed:
1,469,368 views

Moše Šif je pionir na polju epigenetike, koja se bavi izučavanjem toga kako živa bića reprogramiraju svoj genom kao odgovor na društvene faktore, poput stresa i nedostatka hrane. Njegovo istraživanje nagoveštava da biohemijski signali, koji se prenose sa majke na potomstvo, saopštavaju detetu u kakvom će svetu da živi, time menjajući ispoljavanje gena. "DNK nije puki niz slova; nije puki scenario." Kaže Šif. "DNK je dinamičan film u kome se vaša iskustva ispisuju."
- Epigeneticist
Moshe Szyf's research is focused on understanding the broad implications of epigenetic mechanisms in human behavior, health and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So it all cameДошао to life
0
920
1684
Dakle, sve se začelo
00:14
in a darkтамно barбар in MadridMadrid.
1
2628
1832
u mračnom baru u Madridu.
00:17
I encounteredнаишли су my colleagueколега
from McGillMcGill, MichaelMichael MeaneyNada.
2
5023
4224
Sreo sam kolegu sa Mekgila, Majkla Minija.
00:21
And we were drinkingпити a fewнеколико beerspiva,
3
9271
2305
Popili smo nekoliko piva,
00:23
and like scientistsнаучници do,
4
11600
2053
i, kao i svaki naučnik,
00:25
he told me about his work.
5
13677
1446
ispričao mi je o svom radu.
00:28
And he told me that he is interestedзаинтересован
in how motherмајка ratsпацови licklizati theirњихова pupsmladunci
6
16304
6954
A rekao mi je da ga interesuje
kako majke pacovi ližu svoje mlade
00:35
after they were bornрођен.
7
23282
1370
nakon što su rođeni.
00:37
And I was sittingседење there and sayingговорећи,
8
25656
2419
A ja sam sedeo tu i govorio:
00:40
"This is where my taxporez
dollarsдолара are wasteduzalud --
9
28099
3000
"Na to traćite moj novac od poreza -
00:43
(LaughterSmeh)
10
31123
1034
(Smeh)
00:44
on this kindкинд of softмеко scienceНаука."
11
32181
2778
na ovaj vid meke nauke."
00:47
And he startedпочела tellingговорећи me
12
35835
2497
A on je počeo da mi govori
00:50
that the ratsпацови, like humansљуди,
13
38356
3400
kako pacovi, poput ljudi,
00:53
licklizati theirњихова pupsmladunci in very differentразличит waysначини.
14
41780
2446
ližu svoje mlade
na veoma različite načine.
00:56
Some mothersмајке do a lot of that,
15
44250
2735
Neke majke to često rade,
00:59
some mothersмајке do very little,
16
47009
2205
neke majke veoma retko,
01:01
and mostнајвише are in betweenизмеђу.
17
49238
1970
a većina je negde između.
01:03
But what's interestingзанимљиво about it
18
51867
1901
Međutim, zanimljivo je to
01:05
is when he followsу наставку these pupsmladunci
when they becomeпостати adultsодрасли --
19
53792
4918
da kada prati te mlade,
nakon što postanu odrasli -
01:10
like, yearsгодине in humanљудско life,
long after theirњихова motherмајка diedумро.
20
58734
4179
godinama u ljudskom životu,
dugo nakon što im je majka uginula.
01:14
They are completelyу потпуности differentразличит animalsЖивотиње.
21
62937
2068
To su potpuno različite životinje.
01:17
The animalsЖивотиње that were lickedlizao
and groomedPripreman heavilyу великој мери,
22
65029
4373
Životinje koje su lizali i timarili često,
01:21
the high-lickingvisoko-lizanje and groomingtimarenje,
23
69426
1752
visoko lizani i timareni,
01:24
are not stressedpod stresom.
24
72059
1364
nisu pod stresom.
01:26
They have differentразличит sexualсексуално behaviorпонашање.
25
74022
2249
Imaju drugačije seksualno ponašanje.
01:28
They have a differentразличит way of livingживи
26
76295
2955
Imaju drugačiji način života
01:31
than those that were not treatedтретирани
as intensivelyintenzivno by theirњихова mothersмајке.
27
79274
5480
od onih koje majke
nisu tako snažno pazile.
01:37
So then I was thinkingразмишљање to myselfЈа сам:
28
85934
3164
Potom sam pomislio u sebi:
01:41
Is this magicмагија?
29
89122
1292
da li je ovo magija?
01:43
How does this work?
30
91002
1369
Kako ovo funkcioniše?
01:44
As geneticistsgeneticari would like you to think,
31
92395
2209
Genetičari bi vam rekli
01:47
perhapsможда the motherмајка had
the "badлоше motherмајка" geneген
32
95390
3972
da je majka možda imala gen "loše majke"
01:51
that causedизазвана her pupsmladunci to be stressfulстресно,
33
99386
3637
koji je uzrokovao da njeni mladi
budu pod stresom,
01:55
and then it was passedположио
from generationгенерације to generationгенерације;
34
103047
2547
a potom se preneo
s generacije na generaciju;
01:57
it's all determinedодређени by geneticsгенетика.
35
105618
2700
sve je genetski predodređeno.
02:00
Or is it possibleмогуће that something
elseдруго is going on here?
36
108342
3494
Ili je moguće da se nešto drugo
ovde dešava?
02:03
In ratsпацови, we can askпитати
this questionпитање and answerодговор it.
37
111860
3571
Kod pacova možemo da postavimo
i da odgovorimo na ovo pitanje.
02:07
So what we did is
a cross-fosteringpodsticanje krst experimentексперимент.
38
115455
3605
Pa smo napravili
eksperiment unakrsnog roditeljstva.
02:11
You essentiallyУ суштини separateзасебан the litterleglo,
the babiesбебе of this ratпацов, at birthрођење,
39
119084
4755
U suštini razdvojite leglo,
mlade ovog pacova po rođenju,
02:15
to two kindsврсте of fosteringpodsticanje mothersмајке --
40
123863
1867
kod dve vrste majki starateljki -
02:17
not the realправи mothersмајке,
but mothersмајке that will take careнега of them:
41
125754
3328
ne stvarnih majki,
već majki koje će o njima da brinu:
02:21
high-lickingvisoko-lizanje mothersмајке
and low-lickingnisko-lizanje mothersмајке.
42
129106
2254
majki koje često ližu
majki koje retko ližu.
02:23
And you can do the oppositeсупротно
with the low-lickingnisko-lizanje pupsmladunci.
43
131384
3878
I možete da uradite suprotno
sa mladima koji retko ližu.
02:27
And the remarkableизузетно answerодговор was,
44
135708
2373
A izvanredan rezultat je bio:
02:30
it wasn'tније importantважно
what geneген you got from your motherмајка.
45
138105
4039
nije bilo važno koje ste gene
dobili od vaše majke.
02:34
It was not the biologicalбиолошки motherмајка
that definedдефинисани this propertyимовина of these ratsпацови.
46
142168
5748
Nije biološka majka
određivala ovo svojstvo kod pacova.
02:39
It is the motherмајка that
tookузела careнега of the pupsmladunci.
47
147940
4006
Već majka koja se brinula o mladima.
02:44
So how can this work?
48
152771
2825
Pa, kako je ovo moguće?
02:48
I am an a epigeneticistepigeneticist.
49
156921
1803
Ja sam epigenetičar.
02:50
I am interestedзаинтересован in how genesгена are markedозначено
50
158748
3672
Zanima me kako se geni obeležavaju
02:54
by a chemicalхемијски markмарк
51
162444
1716
hemijskim obeležjima
02:56
duringу току embryogenesisembryogenesis, duringу току the time
we're in the wombматерња of our mothersмајке,
52
164184
4805
tokom embriogeneze, tokom vremena
dok smo u utrobi naših majki,
03:01
and decideодлучити whichкоја geneген will be expressedизражена
53
169013
2479
i kako se donosi odluka
koji geni će se manifestovati
03:03
in what tissueткиво.
54
171516
1182
u kom tkivu.
03:04
DifferentRazličitih genesгена are expressedизражена in the brainмозак
than in the liverјетра and the eyeоко.
55
172722
4170
Različiti geni se manifestuju
u mozgu nego u jetri i oku.
03:09
And we thought: Is it possibleмогуће
56
177718
2839
Pa smo pomislili: da li je moguće
03:12
that the motherмајка is somehowнекако
reprogrammingрепрограмирање the geneген of her offspringпотомство
57
180581
6947
da majka nekako reprogramira
gen svog potomka
03:19
throughкроз her behaviorпонашање?
58
187552
1549
svojim ponašanjem?
03:21
And we spentпотрошено 10 yearsгодине,
59
189125
1611
Pa smo proveli 10 godina
03:22
and we foundнашао that there is a cascadeKaskadno
of biochemicalбиохемијски eventsдогађаји
60
190760
4041
i otkrili smo da postoji obilje
biohemijskih događaja
03:26
by whichкоја the lickinglizanje and groomingtimarenje
of the motherмајка, the careнега of the motherмајка,
61
194825
3443
kojima lizanje i timarenje
majke, briga majke,
03:30
is translatedпреведено to biochemicalбиохемијски signalsсигналима
62
198292
2483
se prevodi u biohemijske signale
03:32
that go into the nucleusnukleus and into the DNADNK
63
200799
3311
koji idu do jedra i u DNK
03:36
and programпрограм it differentlyдругачије.
64
204134
2078
i drugačije ga programiraju.
03:38
So now the animalживотиња can preparePripremite se
itselfсам for life:
65
206236
4896
Dakle, sada životinja
može da se pripremi za život:
03:43
Is life going to be harshгруб?
66
211156
2621
da li će život da bude težak?
03:45
Is there going to be a lot of foodхрана?
67
213801
1762
Da li će da bude mnogo hrane?
03:47
Are there going to be a lot of catsмачке
and snakesзмије around,
68
215587
2525
Da li će da bude mnogo mačaka
i zmija u blizini
03:50
or will I liveживи
in an upper-classviše klase neighborhoodкомшилук
69
218136
2323
ili ću da živim u komšiluku više klase
03:52
where all I have to do
is behaveпонашати се well and properpravi,
70
220483
2707
gde samo treba da se ponašam
lepo i pristojno
03:55
and that will gainдобит me socialсоцијално acceptancePrihvatanje?
71
223214
3135
i to će da mi obezbedi
društvenu prihvaćenost?
03:58
And now one can think about
how importantважно that processпроцес can be
72
226978
5591
I sad neko može da pomisli
koliko je ovaj proces važan
04:04
for our livesживи.
73
232593
1175
u našim životima.
04:05
We inheritnaslediti our DNADNK from our ancestorsпредака.
74
233792
2912
Nasleđujemo našu DNK od naših predaka.
04:09
The DNADNK is oldстари.
75
237411
1929
DNK je stara.
04:11
It evolvedеволуирао duringу току evolutionеволуција.
76
239364
2068
Evoluirala je tokom evolucije.
04:13
But it doesn't tell us
if you are going to be bornрођен in StockholmStockholm,
77
241938
4333
Ali nam ne saopštava
da li ćemo se roditi u Stokholmu,
04:18
where the daysдана are long in the summerлето
and shortкратак in the winterзима,
78
246295
3386
gde su dani tokom leta dugi,
a kratki tokom zime
04:21
or in EcuadorEkvador,
79
249705
1305
ili u Ekvadoru,
04:23
where there's an equalједнак numberброј of hoursсати
for day and night all yearгодине roundокругли.
80
251034
3533
gde dan i noć imaju
jednak broj sati tokom čitave godine.
04:26
And that has suchтаква an enormousогроман [effectефекат]
on our physiologyфизиологија.
81
254591
3795
A to ima ogroman uticaj
na našu fiziologiju.
04:31
So what we suggestпредлажем is,
perhapsможда what happensсе дешава earlyрано in life,
82
259489
4236
Mi pretpostavljamo da možda,
rano u životu,
04:35
those signalsсигналима that come
throughкроз the motherмајка,
83
263749
2167
ti signali koji se prenose preko majke,
04:37
tell the childдете what kindкинд of socialсоцијално worldсвет
you're going to be livingживи in.
84
265940
4515
saopštavaju detetu u kakvom
društvenom svetu će da živi.
04:42
It will be harshгруб, and you'dти би better
be anxiousnestrpljiv and be stressfulстресно,
85
270479
3400
Ako će da bude težak,
bolje je biti anksiozan i pod stresom
04:45
or it's going to be an easyлако worldсвет,
and you have to be differentразличит.
86
273903
3123
ili će da bude lagodan svet
i morate da budete drugačiji.
04:49
Is it going to be a worldсвет
with a lot of lightсветло or little lightсветло?
87
277050
3190
Da li će to da bude svet
s mnogo ili malo svetla?
04:52
Is it going to be a worldсвет
with a lot of foodхрана or little foodхрана?
88
280264
3985
Da li će da bude svet
s mnogo ili malo hrane?
04:56
If there's no foodхрана around,
89
284273
1524
Ako nema hrane u blizini,
04:57
you'dти би better developразвити your brainмозак to bingemiran, miran
wheneverбило кад you see a mealоброк,
90
285821
4616
bolje da vam se razvije mozak
koji navaljuje svaki put kad vidi obrok
05:02
or storeпродавница everyсваки pieceпиеце of foodхрана
that you have as fatдебео.
91
290461
4756
ili koji skladišti u vidu masti svu hranu
koja vam je dostupna.
05:08
So this is good.
92
296819
1430
Dakle, ovo je dobro.
05:10
EvolutionEvolucija has selectedизабран this
93
298273
1857
Evolucija je odabrala ovo
05:12
to allowдозволите our fixedфиксно, oldстари DNADNK
to functionфункција in a dynamicдинамичан way
94
300154
4896
kako bi omogućila našoj fiksiranoj,
staroj DNK da funkcioniše dinamično
05:17
in newново environmentsокружења.
95
305074
1849
u novim sredinama.
05:19
But sometimesпонекад things can go wrongпогрешно;
96
307377
2583
Međutim, ponekad stvari krenu po zlu;
05:22
for exampleпример, if you're bornрођен
to a poorлоше familyпородица
97
310706
3862
na primer, ako ste rođeni
u siromašnoj porodici
05:26
and the signalsсигналима are, "You better bingemiran, miran,
98
314592
2929
a signali su: "Bolje navalite,
05:29
you better eatјести everyсваки pieceпиеце of foodхрана
you're going to encounterсусрет."
99
317545
3215
bolje bi vam bilo da pojedete
svu hranu na koju naletite."
05:32
But now we humansљуди
and our brainмозак have evolvedеволуирао,
100
320784
2252
Međutim, nama ljudima
su evoluirali mozgovi
05:35
have changedпромењено evolutionеволуција even fasterбрже.
101
323060
2096
i to je čak i brže izmenilo evoluciju.
05:37
Now you can buyкупити McDonald'sMcDonald's for one dollarдолар.
102
325180
3364
Sad možete da jedete
u Mekdonaldsu za jedan dolar.
05:40
And thereforeстога, the preparationприпрему
that we had by our mothersмајке
103
328568
6410
I, stoga, pripreme
koje smo dobili od majki
05:47
is turningокретање out to be maladaptivemaladaptive.
104
335002
2592
postaju loše prilagođene.
05:50
The sameисти preparationприпрему that was supposedпретпостављено
to protectзаштитити us from hungerглад and famineглад
105
338351
4213
Ista spremnost koja je trebalo
da nas zaštiti od gladovanja i gladi
05:54
is going to causeузрок obesityгојазност,
106
342588
2457
će da uzrokuje gojaznost,
05:57
cardiovascularкардиоваскуларни problemsпроблеми
and metabolicmetabolička diseaseболест.
107
345069
2970
kardiovaskularne probleme
i oboljenja metabolizma.
06:00
So this conceptконцепт that genesгена
could be markedозначено by our experienceискуство,
108
348666
3472
Dakle, ovaj koncept da naša iskustva
mogu da obeleže gene,
06:04
and especiallyпосебно the earlyрано life experienceискуство,
109
352162
2301
a naročito rana iskustva,
06:06
can provideпружити us a unifyingujedinjenja explanationобјашњење
110
354487
2814
može da nam obezbedi
objedinjujuće objašnjenje
06:09
of bothи једно и друго healthздравље and diseaseболест.
111
357325
2343
i za zdravlje i za bolest.
06:12
But is trueистина only for ratsпацови?
112
360612
2358
Međutim, da li je istinito
samo kod pacova?
06:14
The problemпроблем is, we cannotне може
testтест this in humansљуди,
113
362994
2952
Problem je što ovo ne možemo
da testiramo na ljudima
06:17
because ethicallyetički, we cannotне може administeradministriranje
childдете adversitynedaćama in a randomслучајно way.
114
365970
4112
jer etički ne možemo da izazivamo
dečje nedaće nasumično.
06:22
So if a poorлоше childдете developsразвија
a certainизвестан propertyимовина,
115
370106
3304
Pa, ako siromašno dete
razvije određeno svojstvo,
06:25
we don't know whetherда ли је
this is causedизазвана by povertyсиромаштво
116
373434
3739
ne znamo da li je siromaštvo to uzrokovalo
06:29
or whetherда ли је poorлоше people have badлоше genesгена.
117
377197
2824
ili siromašni ljudi imaju loše gene.
06:32
So geneticistsgeneticari will try to tell you
that poorлоше people are poorлоше
118
380045
3115
Pa će genetičari pokušati da vam kažu
kako siromašni su siromašni
06:35
because theirњихова genesгена make them poorлоше.
119
383184
2056
jer im geni uzrokuju siromaštvo.
06:37
EpigeneticistsEpigeneticists will tell you
120
385264
1960
Epigenetičari će da vam kažu
06:39
poorлоше people are in a badлоше environmentЖивотна средина
or an impoverishedосиромашени environmentЖивотна средина
121
387248
4110
da su siromašni u lošem okruženju
ili u osiromašenom okruženju
06:43
that createsствара that phenotypefenotip na kakav ranije,
that propertyимовина.
122
391382
2964
koje stvara taj fenotip, to svojstvo.
06:47
So we movedпреселила се to look
into our cousinsрођаци, the monkeysмајмуни.
123
395576
5842
Pa smo krenuli da proverimo
kod naših rođaka majmuna.
06:54
My colleagueколега, StephenStiven SuomiSuomi,
has been rearingузгој monkeysмајмуни
124
402087
3694
Moj kolega Stiven Sumi uzgaja majmune
06:57
in two differentразличит waysначини:
125
405805
1161
na dva različita načina:
06:58
randomlyнасумично separatedодвојен the monkeyмајмун
from the motherмајка
126
406990
2901
nasumično razdvaja majmuna od majke
07:01
and rearedpropeo her with a nurseмедицинска сестра
127
409915
2592
i podiže ga uz pomoć negovateljice
07:04
and surrogatesurogat motherhoodmaterinstvo conditionsуслови.
128
412531
2959
u uslovima surogat majke.
Ovi majmuni nisu imali majku;
imali su negovateljicu.
07:07
So these monkeysмајмуни didn't have
a motherмајка; they had a nurseмедицинска сестра.
129
415514
2671
07:10
And other monkeysмајмуни were rearedpropeo
with theirњихова normalнормално, naturalприродно mothersмајке.
130
418209
4620
A druge majmune su podizale
njihove normalne, prirodne majke.
07:14
And when they were oldстари,
they were completelyу потпуности differentразличит animalsЖивотиње.
131
422853
4696
A kad su ostarili,
bili su potpuno različite životinje.
07:19
The monkeysмајмуни that had a motherмајка
did not careнега about alcoholалкохол,
132
427573
3093
Majmuni koji su imali majku
nisu marili za alkohol,
07:22
they were not sexuallyсексуално aggressiveагресиван.
133
430690
1679
nisu bili seksualno agresivni.
07:24
The monkeysмајмуни that didn't have a motherмајка
were aggressiveагресиван, were stressedpod stresom
134
432393
3767
Majmuni koji nisu imali majku
su bili agresivni, pod stresom
07:28
and were alcoholicsalkoholičari.
135
436184
1614
i bili su alkoholičari.
07:30
So we lookedпогледао at theirњихова DNADNK
earlyрано after birthрођење, to see:
136
438482
5482
Pa smo pogledali njihovu DNK
rano po rođenju kako bismo videli:
07:35
Is it possibleмогуће that the motherмајка is markingOznačavanje?
137
443988
2767
da li je moguće da majka obeležava?
07:38
Is there a signatureпотпис of the motherмајка
in the DNADNK of the offspringпотомство?
138
446779
5358
Da li postoji potpis majčin u DNK potomka?
07:44
These are Day-Dan-14 monkeysмајмуни,
139
452161
2252
Ovo su majmuni Dan-14,
07:46
and what you see here is the modernмодеран way
by whichкоја we studyстудија epigeneticsepigenetics.
140
454437
4076
i ovde vidite savremeni način
na koji izučavamo epigenetiku.
07:50
We can now mapМапа those chemicalхемијски marksоцене,
whichкоја we call methylationmetilaciona marksоцене,
141
458537
4663
Sad možemo da mapiramo
ova hemijska obeležja,
koje nazivamo metilacionim obeležjima,
07:55
on DNADNK at a singleједно nucleotidenucleotide resolutionрезолуција.
142
463224
3258
na DNK u rezoluciji jednog nukleotida.
07:58
We can mapМапа the entireцео genomeгеном.
143
466506
1877
Možemo da mapiramo čitav genom.
08:00
We can now compareупоредити the monkeyмајмун
that had a motherмајка or not.
144
468407
3067
Sad možemo da uporedimo majmuna
koji je imao majku ili nije.
08:03
And here'sево a visualвизуелно presentationпрезентација of this.
145
471498
1954
A ovo je vizuelna prezentacija toga.
08:05
What you see is the genesгена
that got more methylatedmethylated are redцрвена.
146
473476
4737
Vidite da su crveni oni geni
koji su više metilizovani.
08:10
The genesгена that got
lessмање methylatedmethylated are greenзелен.
147
478237
3014
Geni koji su manje metilizovani su zeleni.
08:13
You can see manyмноги genesгена are changingпромена,
148
481275
2484
Možete da vidite da se mnogi geni menjaju
08:15
because not havingимати a motherмајка
is not just one thing --
149
483783
2714
jer nemati majku nije prosta stvar -
08:18
it affectsутиче на the wholeцела way;
150
486521
1531
utiče na sve;
08:20
it sendsшаље signalsсигналима about the wholeцела way
your worldсвет is going to look
151
488076
3508
šalje signale o čitavom načinu
na koji će vaš svet da izgleda
08:23
when you becomeпостати an adultодрасла особа.
152
491608
1759
kada odrastete.
08:25
And you can see the two groupsгрупе of monkeysмајмуни
153
493391
2421
I možete da vidite dve grupe majmuna
08:27
extremelyизузетно well-separatedDobro razdvojeni from eachсваки other.
154
495836
2720
izuzetno razdvojene jedne od drugih.
08:31
How earlyрано does this developразвити?
155
499392
2129
Koliko rano se ovo razvije?
08:34
These monkeysмајмуни alreadyвећ
didn't see theirњихова mothersмајке,
156
502078
2213
Ovi majmuni već nisu videli svoje majke,
08:36
so they had a socialсоцијално experienceискуство.
157
504315
1699
dakle imali su društveno iskustvo.
08:38
Do we senseсмисао our socialсоцијално statusстатус,
even at the momentтренутак of birthрођење?
158
506038
4265
Da li osećamo naš društveni status
čak i u trenutku rođenja?
08:43
So in this experimentексперимент,
we tookузела placentasmatericu of monkeysмајмуни
159
511131
4049
Pa smo u ovom eksperimentu
uzeli posteljice majmuna
08:47
that had differentразличит socialсоцијално statusстатус.
160
515204
1957
koji su imali različit društveni status.
08:49
What's interestingзанимљиво about socialсоцијално rankrang
is that acrossпреко all livingживи beingsбића,
161
517698
5374
Zanimljivo kod društvenog ranga
je da će sva živa bića
08:55
they will structureструктура
themselvesсами by hierarchyхијерархија.
162
523096
2618
da se organizuju prema hijerarhiji.
08:58
MonkeyMajmun numberброј one is the bossшеф;
163
526345
2188
Majmun broj jedan je šef;
09:00
monkeyмајмун numberброј fourчетири is the peonbedo.
164
528557
2338
majmun broj četiri je pion.
09:02
You put fourчетири monkeysмајмуни in a cagekavez,
165
530919
2439
Stavite četiri majmuna u kavez,
09:05
there will always be a bossшеф
and always be a peonbedo.
166
533382
3011
uvek ćete da imate šefa i piona.
09:09
And what's interestingзанимљиво
is that the monkeyмајмун numberброј one
167
537448
3848
A zanimljivo je da je majmun broj jedan
09:13
is much healthierздравије than monkeyмајмун numberброј fourчетири.
168
541320
3432
daleko zdraviji od majmuna broj četiri.
09:16
And if you put them in a cagekavez,
169
544776
1804
A ako ih stavite u kavez,
09:18
monkeyмајмун numberброј one will not eatјести as much.
170
546604
4697
majmun broj jedan neće da jede mnogo.
09:23
MonkeyMajmun numberброј fourчетири will eatјести [a lot].
171
551325
1837
Majmun broj četiri će da jede mnogo.
09:26
And what you see here
in this methylationmetilaciona mappingмапирање,
172
554129
4273
A ovde vidite kod mapiranja metilacije,
09:30
a dramaticдраматично separationсепаратион at birthрођење
173
558426
2775
drastično razdvajanje po rođenju
09:33
of the animalsЖивотиње that had
a highвисоко socialсоцијално statusстатус
174
561225
2714
životinja koje su imale
visok društveni status
09:35
versusнаспрам the animalsЖивотиње
that did not have a highвисоко statusстатус.
175
563963
2674
nasuprot životinjama
koje nisu imale visok status.
09:39
So we are bornрођен alreadyвећ knowingзнајући
the socialсоцијално informationинформације,
176
567349
4231
Dakle, rođeni smo unapred znajući
društvene informacije,
09:43
and that socialсоцијално informationинформације
is not badлоше or good,
177
571604
3053
a te društvene informacije
nisu loše ili dobre,
09:46
it just preparesPriprema us for life,
178
574681
1419
prosto nas pripremaju za život
09:48
because we have to programпрограм
our biologyбиологија differentlyдругачије
179
576124
4241
jer moramo da programiramo
našu biologiju drugačije,
09:52
if we are in the highвисоко
or the lowниско socialсоцијално statusстатус.
180
580389
3081
ukoliko smo visokog
ili niskog društvenog statusa.
09:56
But how can you studyстудија this in humansљуди?
181
584326
1881
Ali kako da ovo izučavate kod ljudi?
09:58
We can't do experimentsексперименте,
we can't administeradministriranje adversitynedaćama to humansљуди.
182
586710
3448
Ne možemo da vršimo eksperimente,
ne možemo da ljude izlažemo nedaćama.
10:02
But God does experimentsексперименте with humansљуди,
183
590182
2593
Ali bog vrši eksperimente nad ljudima
10:04
and it's calledпозвани naturalприродно disastersкатастрофе.
184
592799
2288
i oni se nazivaju prirodnim katastrofama.
10:07
One of the hardestнајтеже naturalприродно disastersкатастрофе
in CanadianKanadski historyисторија
185
595111
4260
Jedna od najtežih prirodnih katastrofa
u istoriji Kanade
10:11
happenedдесило in my provincepokrajina of QuebecQuebec.
186
599395
2410
se desila u mojoj provinciji Kvebek.
10:13
It's the iceлед stormолуја of 1998.
187
601829
2403
Radi se o ledenoj oluji iz 1998.
10:16
We lostизгубљено our entireцео electricalелектрични gridмрежа
because of an iceлед stormолуја
188
604256
3800
Izgubili smo kompletnu elektromrežu
zbog ledene oluje,
10:20
when the temperaturesтемпературе
were, in the deadмртав of winterзима in QuebecQuebec,
189
608080
2997
kada su temperature bile,
u sred zime u Kvebeku,
10:23
minusминус 20 to minusминус 30.
190
611101
1949
minus 20 do minus 30.
10:25
And there were pregnantтрудна
mothersмајке duringу току that time.
191
613074
2532
A tokom tog perioda bilo je trudnih majki.
10:28
And my colleagueколега SuzanneSuzana KingKralj
followedзатим the childrenдеца of these mothersмајке
192
616082
6032
A moja koleginica Suzan King
je pratila decu tih majki
10:34
for 15 yearsгодине.
193
622138
1714
15 godina.
10:36
And what happenedдесило was,
that as the stressстрес increasedповећан --
194
624565
4246
A dešavalo se to
da dok se stres povećavao -
10:40
and here we had objectiveобјективан
measuresМере of stressстрес:
195
628835
2608
a ovde smo imali objektivna
merenja stresa:
10:43
How long were you withoutбез powerмоћ?
Where did you spendпотрошити your time?
196
631467
4438
koliko dugo ste bili bez struje?
Gde ste provodili vreme?
10:47
Was it in your mother-in-law'smajka-u-zakon apartmentстан
or in some poshPosh countryземљу home?
197
635929
5003
Da li je to bilo u stanu vaše svekrve
ili u nekom otmenom seoskom domu?
10:52
So all of these addedдодато up
to a socialсоцијално stressстрес scaleСкала,
198
640956
2658
Dakle, sve ovo je dodato
na društvenu lestvicu stresa,
10:55
and you can askпитати the questionпитање:
199
643638
1382
i možete da upitate:
10:57
How did the childrenдеца look?
200
645044
3044
kako su deca izgledala?
11:00
And it appearsсе појављује that as stressстрес increasesповећава се,
201
648112
2634
A izgleda da kako se stres povećava,
11:02
the childrenдеца developразвити more autismаутизам,
202
650770
2058
kod dece se više razvija autizam,
11:04
they developразвити more metabolicmetabolička diseasesболести
203
652852
2539
više se razvijaju bolesti metabolizma
11:07
and they developразвити more autoimmuneAutoimuna bolest diseasesболести.
204
655415
2832
i više se razvijaju autoimune bolesti.
11:10
We would mapМапа the methylationmetilaciona stateдржава,
205
658787
2424
Mapirali bismo stanje metilacije
11:13
and again, you see the greenзелен genesгена
becomingпостаје redцрвена as stressстрес increasesповећава се,
206
661235
5538
i, opet, vidite kako zeleni geni
postaju crveni kako se stres povećava,
11:18
the redцрвена genesгена becomingпостаје greenзелен
as stressстрес increasesповећава се,
207
666797
3492
crveni geni postaju zeleni
kako se stres povećava,
11:22
an entireцео rearrangementpreureрivanje
of the genomeгеном in responseодговор to stressстрес.
208
670313
4550
celokupno preuređenje genoma
kao odgovor na stres.
11:29
So if we can programпрограм genesгена,
209
677442
3209
Pa, ako možemo da programiramo gene,
11:32
if we are not just the slavesробови
of the historyисторија of our genesгена,
210
680675
3973
ako nismo puki robovi istorije naših gena,
11:36
that they could be programmedпрограмирано,
can we deprogramprogramiram them?
211
684672
2628
ako mogu da se programiraju,
možemo li da ih otprogramiramo?
11:40
Because epigeneticepigenetic causesузроке
can causeузрок diseasesболести like cancerрак,
212
688093
4582
Zato što epigenetski uzroci
mogu da uzrokuju bolesti poput raka,
11:45
metabolicmetabolička diseaseболест
213
693659
1803
bolesti metabolizma
11:47
and mentalментални healthздравље diseasesболести.
214
695486
2103
i mentalna oboljenja.
11:50
Let's talk about cocaineкокаин addictionovisnost.
215
698120
2693
Razgovarajmo o zavisnosti od kokaina.
11:53
CocaineKokain addictionovisnost is a terribleстрашно situationситуација
216
701575
3056
Kokainska zavisnost je grozna situacija
11:56
that can leadолово to deathсмрт
and to lossгубитак of humanљудско life.
217
704655
3767
koja može da dovede do smrti
i gubitka ljudskog života.
12:01
We askedпитао the questionпитање:
218
709545
1925
Postavili smo pitanje:
12:03
Can we reprogramрепрограм the addictedзавистан brainмозак
219
711494
3239
možemo li da reprogramiramo
mozak zavisnika
12:06
to make that animalживотиња not addictedзавистан anymoreвише?
220
714757
4924
kako životinja ne bi više bila zavisnik?
12:12
We used a cocaineкокаин addictionovisnost modelмодел
221
720377
4280
Koristili smo model kokainske zavisnosti
12:16
that recapitulatesponovljivost what happensсе дешава in humansљуди.
222
724681
2089
koji simulira šta se dešava kod ljudi.
12:18
In humansљуди, you're in highвисоко schoolшкола,
223
726794
2668
Kod ljudi, u srednjoj ste školi,
neki prijatelji vam predlože
da uzmete kokain,
12:21
some friendsпријатељи suggestпредлажем you use some cocaineкокаин,
224
729486
2080
12:23
you take cocaineкокаин, nothing happensсе дешава.
225
731590
1806
uzmete kokain, ništa se ne desi.
12:25
MonthsMeseci passпасс by, something remindsподсећа you
of what happenedдесило the first time,
226
733420
4201
Meseci prođu, nešto vas podseti
šta se desilo prvi put,
12:29
a pusherguralo pushesгура cocaineкокаин,
227
737645
1640
nametljivac vam nametne kokain
12:31
and you becomeпостати addictedзавистан
and your life has changedпромењено.
228
739309
2832
i postajete zavisni i vaš se život menja.
12:34
In ratsпацови, we do the sameисти thing.
229
742165
1646
Kod pacova radimo to isto.
12:35
My colleagueколега, GalGal YadidYadid,
230
743835
1575
Moj kolega, Gal Jadid,
12:37
he trainsвозови the animalsЖивотиње
to get used to cocaineкокаин,
231
745434
3000
dresira životinje da se naviknu na kokain,
12:40
then for one monthмесец дана, no cocaineкокаин.
232
748458
3128
onda jedan mesec nema kokaina.
12:43
Then he remindsподсећа them of the partyжурка
when they saw the cocaineкокаин the first time
233
751610
3676
Onda ih podseća na zabavu
na kojoj su prvi put videli kokain
12:47
by cueцуе, the colorsбоје of the cagekavez
when they saw cocaineкокаин.
234
755310
2816
nagoveštajem, bojom kaveza
kad su videli kokain.
12:50
And they go crazyлуд.
235
758150
1652
I oni polude.
12:51
They will pressпритисните the leverpoluga to get cocaineкокаин
236
759826
2447
Pritiskaće polugu da dobiju kokain
12:54
untilсве док they dieумрети.
237
762297
1259
dok umru.
12:56
We first determinedодређени that the differenceразлика
betweenизмеђу these animalsЖивотиње
238
764047
4443
Prvo smo utvrdii da je razlika
između ovih životinja
13:00
is that duringу току that time
when nothing happensсе дешава,
239
768514
2701
ta da tokom perioda
kad se ništa ne dešava,
13:03
there's no cocaineкокаин around,
240
771239
1772
kad nema kokaina,
13:05
theirњихова epigenomeepigenome is rearrangedpromenili.
241
773035
1921
njihov epigenom se preuređuje.
13:06
TheirNjihova genesгена are re-markedponovno označene
in a differentразличит way,
242
774980
2889
Njihovi geni su nanovo obeleženi
na drugačiji način,
13:09
and when the cueцуе comesдолази,
theirњихова genomeгеном is readyспреман
243
777893
3742
a kad dođe do nagoveštaja,
njihov genom je spreman
13:13
to developразвити this addictiveзаразна phenotypefenotip na kakav ranije.
244
781659
2289
da razvije ovaj fenotip zavisnosti.
13:16
So we treatedтретирани these animalsЖивотиње with drugsдроге
that eitherили increaseповећати DNADNK methylationmetilaciona,
245
784565
6770
Pa smo tretirali ove žvotinje lekovima
koji uvećavaju DNK metilaciju,
to je bio epigenetski
obeleživač koji smo posmatrali,
13:23
whichкоја was the epigeneticepigenetic
markermarker to look at,
246
791359
2224
13:25
or decreaseсмањење epigeneticepigenetic markingsoznake.
247
793607
3483
ili smo umanjivali epigenetska obeležja.
13:29
And we foundнашао that
if we increasedповећан methylationmetilaciona,
248
797114
3255
A otkrili smo da ako povećamo metilaciju,
13:32
these animalsЖивотиње go even crazierluđe.
249
800393
1883
ove životinje još više polude.
13:34
They becomeпостати more cravingжудња for cocaineкокаин.
250
802300
2484
Još su željnije kokaina.
13:36
But if we reduceсмањити the DNADNK methylationmetilaciona,
251
804808
3426
Međutim, ako umanjimo DNK metilaciju,
13:40
the animalsЖивотиње are not addictedзавистан anymoreвише.
252
808258
2104
životinje više nisu zavisne.
13:42
We have reprogrammedreprogramirala them.
253
810386
1619
Reprogramirali smo ih.
13:44
And a fundamentalфундаментално differenceразлика
betweenизмеђу an epigeneticepigenetic drugдрога
254
812029
3306
A temeljna razlika
između epigenetskog leka
13:47
and any other drugдрога
255
815359
1306
i bilo kog drugog leka
13:48
is that with epigeneticepigenetic drugsдроге,
256
816689
2172
je da kod epigenetskih lekova
13:50
we essentiallyУ суштини removeуклонити
the signsзнаци of experienceискуство,
257
818885
4132
u suštini uklanjamo znakove iskustva,
13:55
and onceједном they're goneотишла,
258
823041
2127
i čim oni nestanu,
13:57
they will not come back
unlessосим ако не you have the sameисти experienceискуство.
259
825192
3021
neće se vraćati,
ukoliko ne ponovite isto iskustvo.
14:00
The animalживотиња now is reprogrammedreprogramirala.
260
828237
1654
Sada je životinja reprogramirana.
14:01
So when we visitedпосетила the animalsЖивотиње
30 daysдана, 60 daysдана laterкасније,
261
829915
4221
Pa, kad smo posetili životinje
30 dana, 60 dana kasnije,
14:06
whichкоја is in humanљудско termsуслови
manyмноги yearsгодине of life,
262
834160
2919
to je u ljudskom okviru
mnogo godina života,
14:09
they were still not addictedзавистан --
by a singleједно epigeneticepigenetic treatmentтретман.
263
837103
5306
i dalje nisu bile zavisne -
zbog samo jednog epigenetskog tretmana.
14:16
So what did we learnучи about DNADNK?
264
844472
3271
Pa, šta smo naučili o DNK?
14:19
DNADNK is not just a sequenceниз of lettersслова;
265
847767
3125
DNK nije puki niz slova;
14:22
it's not just a scriptSkripta.
266
850916
2119
nije puki scenario.
14:25
DNADNK is a dynamicдинамичан movieфилм.
267
853059
2371
DNK je dinamičan film.
14:28
Our experiencesискуства are beingбиће writtenнаписано
into this movieфилм, whichкоја is interactiveинтерактивни.
268
856367
4911
Naša iskustva se ispisuju
na ovom filmu, koji je interaktivan.
14:33
You're, like, watchingгледа a movieфилм
of your life, with the DNADNK,
269
861302
3553
Vi kao da gledate film
o svom životu, sa DNK,
14:36
with your remoteремоте controlконтрола.
270
864879
1782
uz svoj daljniski upravljač.
14:38
You can removeуклонити an actorглумац and addдодати an actorглумац.
271
866685
3389
Možete da uklonite glumca
i da dodate glumca.
14:42
And so you have, in spiteиначе
of the deterministicfizikom natureприрода of geneticsгенетика,
272
870872
5895
Te imate, uprkos determinističkoj
prirodi genetike,
14:48
you have controlконтрола of the way
your genesгена look,
273
876791
3689
imate kontrolu nad time
kako vaši geni izgledaju,
14:52
and this has a tremendousстрашно
optimisticоптимистичан messageпорука
274
880504
3270
a to nosi krajnje optimističnu poruku
14:55
for the abilityспособност to now encounterсусрет
some of the deadlyсмртоносно diseasesболести
275
883798
3508
zbog mogućnosti da se sada suočimo
sa nekim smrtonosnim bolestima
14:59
like cancerрак, mentalментални healthздравље,
276
887330
2904
poput raka, mentalnih bolesti,
15:02
with a newново approachприступ,
277
890258
2928
novim pristupom,
15:05
looking at them as maladaptationmaladaptation.
278
893210
2534
posmatrajući ih kao lošu adaptaciju.
15:07
And if we can epigeneticallyepigenetically interveneинтервенисати,
279
895768
3074
A ako možemo da epigenetski intervenišemo,
15:10
[we can] reverseобратно the movieфилм
by removingуклањање an actorглумац
280
898866
3496
možemo da preokrenemo film,
uklanjajući glumca
15:14
and settingподешавање up a newново narrativeнаратив.
281
902386
2857
i podešavajući novi narativ.
15:18
So what I told you todayданас is,
282
906028
2497
Dakle, danas sam vam saopštio
15:20
our DNADNK is really combinedкомбиновано
of two componentsкомпоненте,
283
908549
5092
da je naša DNK uistinu sačinjena
od dve komponente,
15:25
two layersслојева of informationинформације.
284
913665
1825
dva sloja informacija.
15:28
One layerслој of informationинформације is oldстари,
285
916106
3675
Jedan sloj informacija je star,
15:31
evolvedеволуирао from millionsмилиони
of yearsгодине of evolutionеволуција.
286
919805
3505
evoluirao je milionima godina evolucije.
15:35
It is fixedфиксно and very hardтешко to changeпромена.
287
923334
3176
Okoštao je i veoma teško ga je promeniti.
15:39
The other layerслој of informationинформације
is the epigeneticepigenetic layerслој,
288
927411
3850
Drugi sloj informacija
je epigenetski sloj,
15:43
whichкоја is openотворен and dynamicдинамичан
289
931285
3895
koji je otvoren i dinamičan
15:47
and setsсетови up a narrativeнаратив
that is interactiveинтерактивни,
290
935204
4592
i podešava narativ koji je interaktivan,
15:51
that allowsомогућава us to controlконтрола,
to a largeвелики extentстепена, our destinyсудбина,
291
939820
6788
koji nam omogućuje da kontrolišemo,
u velikoj meri, našu sudbinu,
15:59
to help the destinyсудбина of our childrenдеца
292
947695
3456
kako bismo unapredili sudbinu naše dece
16:03
and to hopefullyНадајмо се conquerosvoji diseaseболест
293
951175
4155
i uspeli, nadamo se, da pobedimo bolesti
16:07
and seriousозбиљан healthздравље challengesизазове
294
955354
4416
i ozbiljne zdravstvene izazove
16:11
that have plaguedmeđu humankindljudski rod
for a long time.
295
959794
3611
koji haraju čovečanstvom već dugo vremena.
16:15
So even thoughипак we are determinedодређени
296
963429
3393
Dakle, iako smo određeni
16:18
by our genesгена,
297
966846
1755
našim genima,
16:20
we have a degreeстепен of freedomслобода
298
968625
3067
imamo stepen slobode
16:23
that can setкомплет up our life
to a life of responsibilityодговорност.
299
971716
4133
koji može da podesi naš život
da bude odgovoran život.
16:27
Thank you.
300
975873
1220
Havala vam.
16:29
(ApplauseAplauz)
301
977117
4955
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Moshe Szyf - Epigeneticist
Moshe Szyf's research is focused on understanding the broad implications of epigenetic mechanisms in human behavior, health and disease.

Why you should listen

Moshe Szyf is one of the pioneers in the field of epigenetics. Szyf's lab has proposed three decades ago that DNA methylation is a prime therapeutic target in cancer and other diseases and has postulated and provided the first set of evidence that the "social environment" early in life can alter DNA methylation launching the emerging field of "social epigenetics."

Szyf received his PhD from the Hebrew University and did his postdoctoral fellowship in Genetics at Harvard Medical School, joined the department in 1989 and currently holds a James McGill Professorship and GlaxoSmithKline-CIHR Chair in Pharmacology. He is the founding co-director of the Sackler Institute for Epigenetics and Psychobiology at McGill and is a Fellow of the Canadian Institute for Advanced Research Experience-based Brain and Biological Development program.

More profile about the speaker
Moshe Szyf | Speaker | TED.com