ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

มานวา อาลี: ภายในจิตใจของอดีตญิฮาดิสท์หัวรุนแรง

Filmed:
2,292,617 views

มานวา อาลี อดีตญีฮาดิสหัวรุนแรง ผู้ซึ่งเข้าไปร่วมการรณรงค์ที่รุนแรงและใช้อาวุธในตะวันออกกลางและเอเซีย ช่วงปี ค.ศ 1980-1989 บอกว่า "เป็นเวลายาวนานที่ผมมีชีวิตอยู้เพื่อความตาย" ในการพูดที่น่าเสทือนใจครั้งนี้ เขาสะท้อนภาพให้เราเห็นประสบการณ์ของเขา ที่มีความเชื่อที่รุนแรง และเรียกร้องวิงวอนโดยตรงต่อใครก็ตาม ที่ถูกชักนำให้ไปสู่กลุ่มอิสลามมิสท์ พวกที่อ้างว่าความรุนแรงและความโหดร้ายเป็นสิ่งสูงส่งและเป็นความถูกต้องดีงาม เขาขอให้ปลดปล่อยความโกรธเคืองและความเกลียดชังทิ้งไปเสีย และให้ปลูกฝังเข้าไปแทนที่ในหัวใจของคุณ เพื่อให้เห็นความดี ความสวยงาม และความจริงในผู้ตัวอื่น
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayในวันนี้ I standยืน before you
as a man who livesชีวิต life to the fullเต็ม
0
760
4016
วันนี้ผมมายืนอยู่ต่อหน้าคุณ ในฐานะ
ผู้ชายคนหนึ่งที่ใช้ชีวิตมาอย่างเต็มที่
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
จนปัจจุบันนี้
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
แต่ตลอดเวลายาวนานในอดีต
00:20
I livedอาศัยอยู่ for deathความตาย.
3
8960
1200
ผมมีชีวิตอยู่เพื่อความตาย
00:23
I was a youngหนุ่มสาว man who believedเชื่อว่า
4
11920
1616
ผมเป็นเด็กหนุ่มคนหนึ่งที่เชื่อว่า
00:25
that jihadญิฮาด is to be understoodเข้าใจ
in the languageภาษา of forceบังคับ and violenceความรุนแรง.
5
13560
4560
ญิฮาดนั้นสามารถเข้าใจได้ด้วย
ภาษาของการใช้กำลังและความรุนแรง
00:32
I triedพยายาม to right wrongsผิด
throughตลอด powerอำนาจ and aggressionการรุกราน.
6
20760
3240
ผมได้พยายามแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูก
โดยใช้พละกำลัง และการรุกรานก้าวร้าว
00:37
I had deepลึก concernsความกังวล
for the sufferingความทุกข์ทรมาน of othersคนอื่น ๆ
7
25440
4440
ผมมีความห่วงใยอย่างมาก
ต่อความทุกข์ทรมานของผู้อื่น
00:42
and a strongแข็งแรง desireปรารถนา
to help and bringนำมาซึ่ง reliefความโล่งอก to them.
8
30760
3240
และมีความปรารถนาอย่างแรงกล้า
ที่จะช่วยเหลือ และบรรเทาทุกข์ให้พวกเขา
00:49
I thought violentรุนแรง jihadญิฮาด was nobleชั้นสูง,
9
37120
3336
ผมคิดว่า ญิฮาดที่ใช้ความรุนแรงนั้น
เป็นสิ่งสูงส่ง
00:52
chivalrousกล้าหาญ
10
40480
1336
มีเกียรติกล้าหาญ
00:53
and the bestดีที่สุด way to help.
11
41840
1320
และเป็นวิธีช่วยที่ดีที่สุด
00:57
At a time when so manyจำนวนมาก of our people --
12
45640
1896
ในเวลาเดียวกันกับที่พวกเราจำนวนมาก --
00:59
youngหนุ่มสาว people especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง --
13
47560
1256
เฉพาะอย่างยิ่งคนหนุ่มสาว -
01:00
are at riskอันตราย of radicalizationradicalization
14
48840
1560
เสี่ยงต่อถูกทำให้เชื่อแบบสุดกู่
01:03
throughตลอด groupsกลุ่ม like al-Qaedaอัลกออิดะห์,
15
51400
1696
ผ่านทางกลุ่มคน เช่น อัลกออิดะ
01:05
Islamicอิสลาม Stateสถานะ and othersคนอื่น ๆ,
16
53120
1840
อิสลามมิก สเตท และกลุ่มอื่นๆ
01:07
when these groupsกลุ่ม are claimingที่อ้างว่า
17
55880
1456
เมื่อกลุ่มเหล่านี้กล่าวอ้างว่า
01:09
that theirของพวกเขา horrificน่ากลัว brutalityความโหดร้าย
and violenceความรุนแรง are trueจริง jihadญิฮาด,
18
57360
5056
ความโหดเหี้ยมและรุนแรงน่ากลัวของพวกเขา
เป็นสงครามศักดิ์สิทธิ์ที่แท้จริง (ญิฮาด)
01:14
I want to say that theirของพวกเขา ideaความคิด
of jihadญิฮาด is wrongไม่ถูกต้อง --
19
62440
4176
ผมต้องการจะบอกว่า ความคิดในเรื่องญิฮาด
ของพวกเขานั้น ผิด --
01:18
completelyอย่างสมบูรณ์ wrongไม่ถูกต้อง --
20
66640
1336
ผิดอย่างสิ้นเชิง
01:20
as was mineเหมือง, then.
21
68000
1200
เหมือนกับความมคิดของผมในตอนนั้น
01:23
Jihadญิฮาด meansวิธี to striveมุ่งมั่น to one'sหนึ่งคือ utmostสูงสุด.
22
71200
2360
ญิฮาด แปลว่า
มุ่งมั่นพยายามให้ถึงที่สุดของตนเอง
01:26
It includesรวมถึง exertionการออกแรง and spiritualityจิตวิญญาณ,
23
74440
3016
มันรวมถึง การลงแรงทุ่มเท และจิตวิญญาณ
01:29
self-purificationตัวเองบริสุทธิ์
24
77480
1496
การทำตนเองให้บริสุทธิ์
01:31
and devotionความจงรักภักดี.
25
79000
1200
และการอุทิศตน
01:34
It refersหมายถึง to positiveบวก transformationการแปลง
26
82480
2776
มันหมายถึง การเปลี่ยนแปลงในเชิงบวก
01:37
throughตลอด learningการเรียนรู้, wisdomความฉลาด
and remembranceความทรงจำ of God.
27
85280
4096
ผ่านทางการเรียนรู้ ปัญญาความฉลาด
และการรำลึกถึงพระเจ้า
01:41
The wordคำ jihadญิฮาด standsยืน
for all those meaningsความหมาย as a wholeทั้งหมด.
28
89400
3240
คำว่า ญิฮาด แทนความหมายของทั้งหมด
รวมกัน
01:46
Jihadญิฮาด mayอาจ at timesครั้ง
take the formฟอร์ม of fightingศึก,
29
94920
4416
ในบางครั้ง ญิฮาด อยู่ในรูปของการต่อสู้
01:51
but only sometimesบางครั้ง,
30
99360
1200
แต่ก็เป็นบางครั้งเท่านั้น
01:53
underภายใต้ strictเข้มงวด conditionsเงื่อนไข,
31
101200
1720
ภายใต้สภาวะที่บึบคั้น
01:56
withinภายใน rulesกฎระเบียบ and limitsขีด จำกัด.
32
104200
1960
ภายในกฎระเบียบ และขอบเขตที่จำกัด
01:59
In Islamศาสนาอิสลาม,
33
107840
1216
ในศาสนาอิสลามนั้น
02:01
the benefitประโยชน์ of an actการกระทำ mustต้อง outweighเกินดุล
the harmอันตราย or hardshipความยากลำบาก it entailsสร้างความ.
34
109080
5000
ผลจากการกระทำ ต้องมีนํ้าหนักเกินกว่า
อันตรายหรือความยากลำบากที่จะตามมันมา
02:07
More importantlyที่สำคัญ,
35
115240
1736
ที่สำคัญยิ่งกว่านั้น
02:09
the versesโองการ in the Koranคัมภีร์โกหร่าน
that are connectedเกี่ยวข้อง to jihadญิฮาด or fightingศึก
36
117000
4736
ข้อความในอัลกุุรอ่าน ซึ่งเชื่อมโยงกับญิฮาด
หรือการต่อสู้นั้น
02:13
do not cancelยกเลิก out the versesโองการ
that talk about forgivenessการให้อภัย,
37
121760
5576
ไม่ได้ตัดทิ้งออกไป
ข้อความที่พูดถึงการให้อภัย
02:19
benevolenceเมตตากรุณา
38
127360
1296
ความเมตตากรุณา
02:20
or patienceความอดทน.
39
128680
1200
หรือความอดทน
02:25
But now I believe that there are
no circumstancesพฤติการณ์ on earthโลก
40
133320
4576
แต่ในปัจจุบันผมเชื่อว่า
ไม่มีสถานการณ์ใดๆในโลก
02:29
where violentรุนแรง jihadญิฮาด is permissibleอนุญาตได้,
41
137920
2576
ซึ่งญิฮาดที่รุนแรงนั้น
เป็นสิ่งที่ควรทำได้
02:32
because it will leadนำ to greaterมากขึ้น harmอันตราย.
42
140520
2680
เพราะว่ามันจะนำไปสู่
อันตรายที่ยิ่งใหญ่ขึ้น
02:37
But now the ideaความคิด of jihadญิฮาด
has been hijackedจี้.
43
145800
2496
แต่ขณะนี้ แนวคิดเรื่องญิฮาด
ได้ถูกจี้ปล้นไปเสียแล้ว
02:40
It has been pervertedในทางที่ผิด
to mean violentรุนแรง struggleการต่อสู้
44
148320
3336
มันถูกบิดเบือนไปให้หมายถึง
การต่อสู้ดิ้นรนที่รุนแรง
02:43
whereverที่ไหนก็ตาม Muslimsชาวมุสลิม
are undergoingการผ่าตัด difficultiesความยากลำบาก,
45
151680
2976
เมื่อใดก็ตามที่มุสลิมกำลัง
ประสบกับสิ่งที่ยากเข็ญ
02:46
and turnedหัน into terrorismลัทธิก่อการร้าย
46
154680
1896
และได้กลายมาเป็นการก่อการร้าย
02:48
by fascisticฟาสซิสต์ Islamistsอิสลาม like al-Qaedaอัลกออิดะห์,
47
156600
3056
โดยพวกที่อ้างตนว่าเป็นอิสลามในแบบฟาสซิสต์
เช่น อัลกออิดะ
02:51
Islamicอิสลาม Stateสถานะ and othersคนอื่น ๆ.
48
159680
1560
อิสลามิก สเตท และพวกอื่นๆ
02:54
But I have come to understandเข้าใจ
49
162280
1976
แต่ผมได้เริ่มเข้าใจได้
02:56
that trueจริง jihadญิฮาด
meansวิธี strivingที่มุ่งมั่น to the utmostสูงสุด
50
164280
3936
ว่าญิฮาดที่แท้จริงนั้น หมายถึง
พยายามให้ถึงที่สุด
03:00
to strengthenเสริมสร้าง and liveมีชีวิต
those qualitiesลักษณะ whichที่ God lovesรัก:
51
168240
3360
ทำให้เข้มแข็ง และมีชีวิตอยู่ในคุณลักษณะ
แบบที่พระผู้เป็นเจ้ารัก
03:04
honestyความสุจริต, trustworthinessน่าไว้วางใจ,
52
172440
2336
ได้แก่ ความสัตย์ซื่อ
ความเป็นผู้ที่ไว้วางใจได้
03:06
compassionความเห็นอกเห็นใจ, benevolenceเมตตากรุณา,
53
174800
2096
ความเห็นอกเห็นใจ ความเมตตากรุณา
03:08
reliabilityความเชื่อถือได้, respectเคารพ,
54
176920
1896
ความเชื่อถือได้ ความเคารพนบนอบ
03:10
truthfulnessใจจริง --
55
178840
1376
ความไว้วางใจ --
03:12
humanเป็นมนุษย์ valuesค่า that so manyจำนวนมาก of us shareหุ้น.
56
180240
3120
คุณค่าของมนุษย์ ที่พวกเรามากมายหลายคน
มีร่วมกัน
03:18
I was bornโดยกำเนิด in Bangladeshบังคลาเทศ,
57
186360
1856
ผมเกิดในบังคลาเทศ
03:20
but grewเติบโต up mostlyส่วนใหญ่ in Englandอังกฤษ.
58
188240
1429
แต่ไปเติบโตในอังกฤษ
03:22
And I wentไป to schoolโรงเรียน here.
59
190480
1239
และผมก็เข้าโรงเรียนที่นี่
03:24
My fatherพ่อ was an academicวิชาการ,
60
192480
2296
คุณพ่อผมเป็นนักวิชาการ
03:26
and we were in the UKสหราชอาณาจักร throughตลอด his work.
61
194800
2080
และเราอยู่ในอังกฤษตามการทำงานของพ่อ
03:30
In 1971 we were in Bangladeshบังคลาเทศ
when everything changedการเปลี่ยนแปลง.
62
198360
4480
ในปี ค.ศ 1971 เราอยู่ในบังคลาเทศ
ตอนที่ทุกสิ่งทุกอย่างเปลี่ยนแปลงไป
03:36
The Warสงคราม of Independenceความเป็นอิสระ
impactedที่กระทบ uponเมื่อ us terriblyชะมัด,
63
204240
3536
สงครามเพื่ออิสรภาพ
ส่งผลกระทบกับเราอย่างร้ายแรง
03:39
pittingบ่อ familyครอบครัว againstต่อต้าน familyครอบครัว,
64
207800
1856
ครอบครัวต่อสู้ขัดแย้งกัน
03:41
neighborเพื่อนบ้าน againstต่อต้าน neighborเพื่อนบ้าน.
65
209680
1696
เพื่อนบ้านสู้รบกัน
03:43
And at the ageอายุ of 12 I experiencedมีประสบการณ์ warสงคราม,
66
211400
2856
และเมื่อตอนอายู 12 ขวบ
ผมก็มีประสบการณ์ด้านสงคราม
03:46
destitutionความอดอยาก in my familyครอบครัว,
67
214280
1600
ความอัตคัดขัดสนในครอบครัว
03:48
the deathsการเสียชีวิต of 22
of my relativesญาติพี่น้อง in horribleน่ากลัว waysวิธี,
68
216720
3240
การตายของญาติๆ 22 คนในแบบที่สยดสยอง
03:52
as well as the murderฆาตกรรม of my elderผู้สูงอายุ brotherพี่ชาย.
69
220960
2800
เช่นเดียวกับการฆาตกรรม
ที่เกิดกับพี่ชายของผม
03:59
I witnessedร่วมเป็นสักขีพยาน killingที่ฆ่า ...
70
227040
1760
ผมเห็นการฆ่า ...
04:03
animalsสัตว์ feedingการให้อาหาร on corpsesศพ in the streetsถนน,
71
231000
2816
สัตว์มากินซากศพตามท้องถนน
04:05
starvationความอดอยาก all around me,
72
233840
1736
ความอดอยากเกิดขึ้นรอบๆ ตัวผม
04:07
wantonป่าเถื่อน, horrificน่ากลัว violenceความรุนแรง --
73
235600
2136
ความรุนแรงที่น่ากลัวไม่มีเหตุผล --
04:09
senselessหมดสติ violenceความรุนแรง.
74
237760
1200
ความรุนแรงที่ไร้สติ
04:14
I was a youngหนุ่มสาว man,
75
242280
1736
ตอนนั้นผมยังเป็นเด็กหนุ่ม
04:16
teenagerวัยโจ๋, fascinatedหลงใหล by ideasความคิด.
76
244040
2936
ยังวัยรุ่น เคลิบเคลิ้มไปด้วยแนวความคิด
04:19
I wanted to learnเรียน,
77
247000
1816
ผมต้องการเรียนรู้
04:20
but I could not go to schoolโรงเรียน
for fourสี่ yearsปี.
78
248840
2048
แต่ไปโรงเรียนไม่ได้นาน 4 ปี
04:24
After the Warสงคราม of Independenceความเป็นอิสระ,
79
252760
1456
หลังสงครามเพื่ออิสรภาพ
04:26
my fatherพ่อ was put in prisonคุก
for two and a halfครึ่ง yearsปี,
80
254240
2480
คุณพ่อถูกจับเข้าคุกนานสองปีครึ่ง
04:29
and I used to visitเยือน him
everyทุกๆ weekสัปดาห์ in prisonคุก,
81
257839
2521
และผมก็ไปเยี่ยมท่านเสมอ
ทุกสัปดาห์ในคุก
04:33
and homeschooledhomeschooled myselfตนเอง.
82
261120
1480
และเรียนหนังสือด้วยตนเองที่บ้าน
04:36
My fatherพ่อ was releasedการเผยแพร่ in 1973
83
264080
2560
คุณพ่อถูกปล่อยจากคุกในปี ค.ศ 1973
04:39
and he fledหนี to Englandอังกฤษ as a refugeeผู้ลี้ภัย,
84
267520
2576
และท่านก็หนีไปอยู่ที่อังกฤษ
ในฐานะผู้ลี้ภัย
04:42
and we soonในไม่ช้า followedตาม him.
85
270120
1240
และไม่นานเราก็ตามท่านไป
04:44
I was 17.
86
272720
1656
ตอนนั้นผมอายุ 17 ปี
04:46
So these experiencesประสบการณ์ gaveให้ me
87
274400
2456
ประสบการณ์เหล่านั้นทำให้ผม
04:48
a sharpคม awarenessความตระหนัก of the atrocitiesโหด
and injusticesความอยุติธรรม in the worldโลก.
88
276880
3800
มีการรับรู้ที่รุนแรงในเรื่องความโหดร้าย
และความอยุติธรรมในโลกนี้
04:54
And I had a strongแข็งแรง desireปรารถนา --
89
282320
1816
และผมมีความปรารถนาอย่างแรงกล้า --
04:56
a very keenกระตือรือร้น, deepลึก desireปรารถนา --
90
284160
2016
ความปรารถนาที่จดจ่อลํ้าลึก --
04:58
to right wrongsผิด
91
286200
1216
ที่จะแก้สิ่งที่ผิดให้ถูก
04:59
and help the victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of oppressionการกดขี่.
92
287440
1667
ช่วยเหลื่อเหยื่อที่ถูกกดขี่ข่มเหง
05:02
While studyingการศึกษา at collegeวิทยาลัย in the UKสหราชอาณาจักร,
93
290600
1936
ขณะที่เรียนอยู่ในมหาวิทยาลัยในอังกฤษ
05:04
I metพบ othersคนอื่น ๆ who showedแสดงให้เห็นว่า me
how I could channelช่อง that desireปรารถนา
94
292560
5480
ผมได้พบคนอื่นๆ ที่แสดงให้ผมเห็น
ช่องทางที่จะไปสู่ความปรารถนาและ
05:10
and help throughตลอด my religionศาสนา.
95
298720
1720
การช่วยเหลือนั้นได้ผ่านทางศาสนาของผม
05:13
And I was radicalizedradicalized --
96
301720
1296
และผมก็ถูกทำให้แปรเปลี่ยนไป
05:15
enoughพอ to considerพิจารณา violenceความรุนแรง correctแก้ไข,
97
303040
3440
จนพอที่จะพิจารณาเห็นว่า
ความรุนแรงเป็นสิ่งถูกต้อง
05:19
even a virtueคุณธรรม underภายใต้ certainบาง circumstancesพฤติการณ์.
98
307640
2360
กระทั่งเห็นว่าเป็นความดีงาม
ในสภาพการณ์บางอย่าง
05:24
So I becameกลายเป็น involvedที่เกี่ยวข้อง
in the jihadญิฮาด in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
99
312320
3216
ดังนั้น ผมจึงเข้าไปเกี่ยวข้องกับญิฮาด
ในอัฟกานิสถาน
05:27
I wanted to protectป้องกัน the Muslimมุสลิม Afghanอัฟกานิสถาน
populationประชากร againstต่อต้าน the Sovietโซเวียต armyกองทัพบก.
100
315560
4560
ผมต้องการไปปกป้องประชากรอัฟกันมุสลิม
สู้รบกับทหารโซเวียต
05:32
And I thought that was jihadญิฮาด:
101
320960
2376
และผมก็คิดว่า นั่นแหละ คือ ญิฮาด
05:35
my sacredศักดิ์สิทธิ์ dutyหน้าที่,
102
323360
1496
ภาระกิจที่ศักดิ์สิทธิ์ของผม
05:36
whichที่ would be rewardedได้รับรางวัล by God.
103
324880
1720
ซึ่งจะได้รับรางวัลตอบแทนจากพระเจ้า
05:43
I becameกลายเป็น a preacherพระ.
104
331880
2000
ผมกลายมาเป็นผู้สอนศาสนา
05:47
I was one of the pioneersผู้บุกเบิก
of violentรุนแรง jihadญิฮาด in the UKสหราชอาณาจักร.
105
335960
5096
ผมเป็นผู้บุกเบิกคนหนึ่ง
ในเรื่องญิฮาดรุนแรง ในประเทศอังกฤษ
05:53
I recruitedได้รับคัดเลือก,
106
341080
1496
ผมเกณฑ์สมาชิกใหม่เข้ามา
05:54
I raisedยก fundsกองทุน, I trainedผ่านการฝึกอบรม.
107
342600
1680
ผมหาทุนเข้ามา ผมให้การฝึก
05:57
I confusedสับสน trueจริง jihadญิฮาด
108
345360
2536
ผมสับสนญิฮาดที่แท้จริง
05:59
with this perversionการบิดเบือน
as presentedนำเสนอ by the fascistฟาสซิสต์ Islamistsอิสลาม --
109
347920
4000
กับการบิดเบือนนี้
ซึ่งนำมาเสนอโดยพวกอิสลามิสท์ฟาสซิสต์
06:05
these people who use the ideaความคิด of jihadญิฮาด
110
353680
3056
ผู้คนเหล่านี้ใช้แนวคิดเรื่องญิฮาด
06:08
to justifyแสดงให้เห็นถึง theirของพวกเขา lustความต้องการทางเพศ for powerอำนาจ,
authorityผู้มีอำนาจ and controlควบคุม on earthโลก:
111
356760
3880
เพื่อให้เห็นว่าความอยากได้อำนาจอิทธิพล
และการเข้าควบคุมโลกของพวกเขานั้น ถูกต้อง
06:13
a perversionการบิดเบือน perpetuatedชุลมุน todayในวันนี้
by fascistฟาสซิสต์ Islamistอิสลาม groupsกลุ่ม
112
361745
4311
เป็นการบิดเบือน ที่มีอยู่ถาวรตลอดมา
จนปัจจุบัน โดยกลุ่มอิสลามิสท์ฟาสซิสต์
06:18
like al-Qaedaอัลกออิดะห์, Islamicอิสลาม Stateสถานะ and othersคนอื่น ๆ.
113
366080
2880
เช่น กลุ่มอัลกออิดะ กลุ่มอิสลามิก สเตท
และกลุ่มอื่นๆ
06:22
For a periodระยะเวลา of around 15 yearsปี,
114
370440
1840
ช่วงเวลานานราว 15 ปี
06:25
I foughtต่อสู้ for shortสั้น periodsงวด of time
115
373480
3800
ผมสู้รบเป็นเวลาสั้นๆ
06:30
in Kashmirแคชเมียร์ and Burmaพม่า,
116
378240
1736
ในแคชเมียร์ และในพม่า
06:32
besidesนอกเหนือจาก Afghanistanอัฟกานิสถาน.
117
380000
1320
นอกเหนือจากอัฟกานิสถาน
06:37
Our aimจุดมุ่งหมาย was to removeเอาออก the invadersผู้รุกราน,
118
385000
2720
เป้าหมายของเรา คือ ขับไล่ผู้รุกรานออกไป
06:40
to bringนำมาซึ่ง reliefความโล่งอก to the oppressedถูกกดขี่ victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
119
388760
3080
เพื่อนำความช่วยเหลือ มาสู่เหยื่อที่ถูกกดขี่
06:44
and of courseหลักสูตร to establishสร้าง
an Islamicอิสลาม stateสถานะ,
120
392880
3136
และแน่นอนครับ เพื่อก่อตั้งรัฐอิสลาม
06:48
a caliphateตำแหน่งพระเจ้ากาหลิบ for God'sของพระเจ้า ruleกฎ.
121
396040
1720
หรือรัฐเคาะลีฟะฮ์ ตามกฎของพระเจ้า
06:50
And I did this openlyเปิดเผย.
122
398720
1200
และผมทำเรื่องนี้อย่างเปิดเผย
06:53
I didn't breakหยุด any lawsกฎหมาย.
123
401480
2280
ผมไม่ได้ทำผิดกฎหมายอะไรเลย
06:56
I was proudภูมิใจ and gratefulกตัญญู to be Britishอังกฤษ --
124
404440
3096
ผมภาคภูมิใจ และรู้สึกขอบคุณ
ที่เป็นคนอังกฤษ--
06:59
I still am.
125
407560
1576
และผมก็ยังคงรู้สึกอย่างนั้นอยู่
07:01
And I boreเจาะ no hostilityความเป็นปรปักษ์
againstต่อต้าน this, my countryประเทศ,
126
409160
3640
และผมก็ไม่ได้ประพฤติตัวมุ่งร้าย
ต่อประเทศของผมนี้
07:05
norไม่ enmityความเป็นปฏิปักษ์ towardsไปทาง
the non-Muslimที่ไม่ใช่มุสลิม citizensประชา,
127
413960
3536
และก็ไม่เป็นศัตรูกับประชากร
ที่ไม่ได้เป็นมุสลิม
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
และก็ยังคงไม่ได้เป็นเช่นนั้น
07:13
Duringในระหว่าง one battleการต่อสู้ in Afghanistanอัฟกานิสถาน,
129
421840
2376
ในระหว่างการสู้รบครั้งหนึ่ง ในอัฟกานิสถาน
07:16
some Britishอังกฤษ menผู้ชาย and I
formedรูปแบบ a specialพิเศษ bondพันธบัตร
130
424240
2880
ชายชาวอังกฤษบางคนและผม
เข้าไปสร้างสายสัมพันธ์พิเศษ
07:19
with a 15-year-old-ปี Afghaniอัฟ boyเด็กผู้ชาย,
131
427960
2736
กับเด็กชายชาวอัฟกันอายุ 15 ปี คนหนึ่ง
07:22
Abdullahอับดุลลอฮ,
132
430720
1200
ชื่อ อับดุลลาฮ์
07:24
an innocentผู้บริสุทธิ์, lovingด้วยความรัก and lovableน่ารัก kidเด็ก
133
432840
2336
เป็นเด็กซื่อบริสุทธิ์ อ่อนโยน และน่ารัก
07:27
who was always eagerกระตือรือร้น to please.
134
435200
2040
ซึ่งพร้อมเสมอที่จะทำให้เราพึงพอใจ
07:30
He was poorน่าสงสาร.
135
438960
1200
เขายากจน
07:32
And boysเด็กชาย like him
did menialคนรับใช้ tasksงาน in the campค่าย.
136
440760
2720
และเด็กผู้ชายแบบเดียวกับเขา
ทำงานรับใช้อยู่ในค่าย
07:36
And he seemedดูเหมือน happyมีความสุข enoughพอ,
137
444480
1286
และเขาดูจะมีความสุขพอเพียง
07:38
but I couldn'tไม่สามารถ help wonderน่าแปลกใจ --
138
446480
1416
แต่ผมก็อดไม่ได้ ที่จะสงสัย --
07:39
his parentsพ่อแม่ mustต้อง have missedพลาด him dearlyอย่างสุดซึ้ง.
139
447920
1905
พ่อแม่เขาคงจะต้องคิดถึงเขาอย่างที่สุด
07:43
And they mustต้อง have dreamtฝัน
about a better futureอนาคต for him.
140
451560
3560
และคงต้องฝันถึงอนาคต
ที่ดีกว่านี้สำหรับเขา
07:49
A victimเหยื่อ of circumstanceกรณี
caughtจับ up in a warสงคราม,
141
457560
2816
เหยื่อที่ติดกับอยู่ในสภาพแวดล้อม
ของสงคราม
07:52
cruellyโหดร้าย thrustแรงผลักดัน uponเมื่อ him
142
460400
1280
ทิ่มแทงเขาอย่างโหดร้าย
07:54
by the cruelโหดร้าย circumstancesพฤติการณ์ of the time.
143
462720
2240
โดยสภาพแวดล้อมที่ทารุณโหดร้าย
ในเวลานั้น
08:00
One day I pickedหยิบ up this unexplodedไม่ได้ระเบิด
mortarปูน shellเปลือก in a trenchสลัก,
144
468680
4720
ในวันหนึ่ง ผมเก็บกระสุนปืนครก
ที่ยังไม่ได้ระเบิดมาได้ จากสนามเพลาะ
08:06
and I had it depositedฝาก
in a makeshiftความมักง่าย mudโคลน hutกระท่อม labห้องปฏิบัติการ.
145
474320
3800
และผมเอาไปเก็บไว้ที่กระท่อมทดลอง
ที่ทำจากดินโคลน
08:11
And I wentไป out on a shortสั้น,
pointlessไม่มีจุดหมาย skirmishการต่อสู้กัน --
146
479280
2936
แล้วผมก็ออกไปสู้รบที่ไร้จุดหมาย
ในช่วงเวลาสั้นๆ --
08:14
always pointlessไม่มีจุดหมาย,
147
482240
1200
ไร้จุดหมายอยู่เสมอ
08:16
And I cameมา back a fewน้อย hoursชั่วโมง laterต่อมา
to discoverค้นพบ he was deadตาย.
148
484440
3440
เมื่อกลับมา สองสามชั่วโมงต่อมา
ก็พบว่าเขาตายไปแล้ว
08:21
He had triedพยายาม to recoverกู้
explosivesวัตถุระเบิด from that shellเปลือก.
149
489160
2776
เขาได้พยายามที่จะกู้ระเบิดออกมา
08:23
It explodedระเบิด, and he diedเสียชีวิต a violentรุนแรง deathความตาย,
150
491960
2600
มันระเบิดขึ้น และเขาก็ตายลง
อย่างร้ายแรง
08:27
blownอ่อนไหว to bitsเกร็ด by the very sameเหมือนกัน deviceเครื่อง
that had provedได้รับการพิสูจน์ harmlessไม่เป็นอันตราย to me.
151
495440
4280
ถูกระเบิดออกเป็นชิ้นๆ
โดยอุปกรณ์ที่ไม่มีอันตรายเลยสำหรับผม
08:33
So I startedเริ่มต้น to questionคำถาม.
152
501080
1520
ผมจึงเริ่มตั้งคำถาม
08:36
How did his deathความตาย serveบริการ any purposeวัตถุประสงค์?
153
504600
3720
ความตายของเขานั้น เพื่อจุดประสงค์อะไรกัน
08:42
Why did he dieตาย and I livedอาศัยอยู่?
154
510280
2000
ทำไมเขาจึงตาย แต่ผมยังมีชีวิต
08:45
I carriedดำเนินการ on.
155
513559
1497
ผมดำเดินชีวิตต่อไป
08:47
I foughtต่อสู้ in Kashmirแคชเมียร์.
156
515080
1616
ผมสู้รบในแคชเมียร์
08:48
I alsoด้วย recruitedได้รับคัดเลือก for the Philippinesฟิลิปปินส์,
157
516720
2696
ผมยังคงเกณฑ์คน ให้กับประเทศฟิลิปปินส์
08:51
Bosniaมณฑลบอสเนีย and Chechnyaเชชเนีย.
158
519440
1800
บอสเนียร์ และเชชเนีย
08:54
And the questionsคำถาม grewเติบโต.
159
522559
1281
คำถามนั้นก็เติบใหญ่ขึ้น
08:57
Laterต่อมา in Burmaพม่า,
160
525880
1896
หลังจากนั้น ในพม่า
08:59
I cameมา acrossข้าม Rohingyaโรฮิงญา fightersนักสู้,
161
527800
2336
ผมไปพบนักรบชาวโรฮิงยา
09:02
who were barelyเพิ่งจะ teenagersวัยรุ่น,
162
530160
2256
ซึ่งเพิ่งจะแตกเนื้อหนุ่ม
09:04
bornโดยกำเนิด and broughtนำ up in the jungleป่า,
163
532440
1656
เกิดและถูกเลี้ยงดูอยู่ในป่า
09:06
carryingการปฏิบัติ machineเครื่อง gunsปืน
and grenadeลูกระเบิดมือ launchersปืนกล.
164
534120
2060
ถือปืนกลและเครื่องยิงระเบิดมือ
09:12
I metพบ two 13-year-oldsทุบทุกสถิติเอ๊าะ
with softอ่อนนุ่ม mannersมารยาท and gentleอ่อนโยน voicesเสียง.
165
540000
5200
ผมพบเด็กหนุ่มอายุ 13 ปี สองคน
มารยาทนุ่มนวลและเสียงอ่อนโยน
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
มองมาที่ผม
09:20
they beggedขอร้อง me
to take them away to Englandอังกฤษ.
167
548160
2080
ขอให้ผมพาพวกเขาออกไปเสีย
ยังประเทศอังกฤษ
09:28
They simplyง่ายดาย wanted to go to schoolโรงเรียน --
168
556720
1880
พวกเขาแค่อยากไปเข้าโรงเรียน --
09:31
that was theirของพวกเขา dreamฝัน.
169
559680
1320
นั่นคือ ความฝันของพวกเขา
09:36
My familyครอบครัว --
170
564360
1216
ครอบครัวของผม --
09:37
my childrenเด็ก ๆ of the sameเหมือนกัน ageอายุ --
171
565600
1456
ลูกๆของผมซึ่งอายุเท่าๆกัน --
09:39
were livingการดำรงชีวิต at home in the UKสหราชอาณาจักร,
172
567080
1960
อาศัยอยู่ที่บ้านในอังกฤษ
09:42
going to schoolโรงเรียน,
173
570040
1296
ได้ไปโรงเรียน
09:43
livingการดำรงชีวิต a safeปลอดภัย life.
174
571360
1200
มีชีวิตอยู่อย่างปลอดภัย
09:45
And I couldn'tไม่สามารถ help wonderน่าแปลกใจ
175
573880
1256
และผมก็อดไม่ได้ ที่จะสงสัยว่า
09:47
how much these youngหนุ่มสาว boysเด็กชาย
mustต้อง have spokenพูด to one anotherอื่น
176
575160
3456
เด็กหนุ่มเหล่านี้คงจะต้องพูดคุยกัน
มามากขนาดไหน
09:50
about theirของพวกเขา dreamsความฝัน for suchอย่างเช่น a life.
177
578640
2200
ถึงความฝันของพวกเขา สำหรับชีวิตแบบนั้น
09:54
Victimsผู้ประสบภัย of circumstancesพฤติการณ์:
178
582920
1920
เหยื่อของสภาวะการณ์
09:58
these two youngหนุ่มสาว boysเด็กชาย,
179
586360
1280
เด็กหนุ่มสองคนนี้
10:00
sleepingนอนหลับ roughขรุขระ on the groundพื้น,
looking up at the starsดาว,
180
588320
3056
นอนหลับบนพื้นดินที่ขรุขระ
มองขึ้นไปบนท้องฟ้า
10:03
cynicallyแกม exploitedใช้ประโยชน์ by theirของพวกเขา leadersผู้นำ
181
591400
2496
ถูกนำมาใช้ประโยชน์ โดยผู้นำของพวกเขา
10:05
for theirของพวกเขา personalส่วนบุคคล lustความต้องการทางเพศ
for gloryความรุ่งโรจน์ and powerอำนาจ.
182
593920
2480
เพื่อสนองตัณหาส่วนตัว
เพื่อชื่อเสียงและอำนาจ
10:09
I soonในไม่ช้า witnessedร่วมเป็นสักขีพยาน boysเด็กชาย like them
killingที่ฆ่า one anotherอื่น
183
597920
3216
ไม่นานนัก ผมก็ได้เห็นเด็กหนุ่มอย่างพวกเขา
ฆ่ากันเอง
10:13
in conflictsความขัดแย้ง betweenระหว่าง rivalคู่แข่ง groupsกลุ่ม.
184
601160
2240
ในความขัดแย้งกัน
ระหว่างกลุ่มที่เป็นคู่แข่งกัน
10:17
And it was the sameเหมือนกัน everywhereทุกที่ ...
185
605400
2360
และมันก็เป็นแบบเดียวกันนั้น
เหมือนกันในทุกๆที่ ...
10:21
Afghanistanอัฟกานิสถาน, Kashmirแคชเมียร์, Burmaพม่า,
186
609280
2496
อัฟกานิสถาน แคชเมียร์ พม่า
10:23
Philippinesฟิลิปปินส์, Chechnyaเชชเนีย;
187
611800
1480
ฟิลิปปินส์ เชชเนีย
10:26
pettyจิ๊บจ๊อย warlordsขุนศึก got the youngหนุ่มสาว
and vulnerableอ่อนแอ to killฆ่า one anotherอื่น
188
614240
4616
ผู้นำทหารจิ๊บจ๊อย ก็ให้เด็กที่หนุ่ม
และมีจุดอ่อนพวกนั้นฆ่ากันเอง
10:30
in the nameชื่อ of jihadญิฮาด.
189
618880
1320
ในนามของญิฮาด
10:34
Muslimsชาวมุสลิม againstต่อต้าน Muslimsชาวมุสลิม.
190
622240
1840
มุสลิมสู้รบกับมุสลิม
10:37
Not protectingการปกป้อง anyoneใคร ๆ
againstต่อต้าน invadersผู้รุกราน or occupiersผู้ครอบครอง;
191
625640
4376
ไม่ได้ปกป้องใครๆ จากคนที่รุกราน
หรือคนที่เข้ามายึดครอง
10:42
not bringingการนำ reliefความโล่งอก to the oppressedถูกกดขี่.
192
630040
2000
ไม่ได้นำการบรรเทาทุกข์ มาสู่คนที่ถูกกดขี่
10:46
Childrenเด็ก ๆ beingกำลัง used,
193
634240
1376
เด็กๆ ถูกนำมาใช้
10:47
cynicallyแกม exploitedใช้ประโยชน์;
194
635640
1616
ถูกนำมาใช้ประโยชน์อย่างน่าเย้ยหยัน
10:49
people dyingเฮือกสุดท้าย in conflictsความขัดแย้ง
195
637280
1936
ผู้คนตายไปในความขัดแย้ง
10:51
whichที่ I was supportingที่สนับสนุน
in the nameชื่อ of jihadญิฮาด.
196
639240
3040
ซึ่งผมสนับสนุนอยู่ในขณะนั้น ในนามของญิฮาด
10:56
And it still carriesดำเนินการ on todayในวันนี้.
197
644920
1640
และมันยังเป็นแบบนั้นอยู่จนปัจจุบัน
11:03
Realizingตระหนักถึงความ that the violentรุนแรง jihadญิฮาด
198
651800
3616
เมื่อตระหนักได้ว่า ญิฮาดที่รุนแรง
11:07
I had engagedหมั้น in abroadในต่างประเทศ
199
655440
4200
ซึ่งผมเข้าไปข้องเกี่ยวกับมันอยู่
ที่ต่างประเทศนั้น
11:13
was so differentต่าง --
200
661440
2040
แตกต่างไปอย่างมากเหลือเกิน --
11:17
suchอย่างเช่น a chasmเหว betweenระหว่าง
what I had experiencedมีประสบการณ์
201
665280
4736
เป็นหุบเหวของความแตกต่างระหว่าง
สิ่งที่ผมได้ไปประสบมากับ
11:22
and what I thought was sacredศักดิ์สิทธิ์ dutyหน้าที่ --
202
670040
1800
ที่ผมคิดว่าเป็นภาระกิจที่ศักดิ์สิทธิ์
11:24
I had to reflectสะท้อน
on my activitiesกิจกรรม here in the UKสหราชอาณาจักร.
203
672640
2960
ผมจึงต้องคิดทบทวนครุ่นคิด
ในกิจกรรมของผมตรงนี้ ในประเทศอังกฤษ
11:30
I had to considerพิจารณา my preachingพระธรรมเทศนา,
204
678240
2056
ผมต้องพิจารณาถึงสิ่งที่ผมสอนในเรื่องศาสนา
11:32
recruitingการสรรหา, fund-raisingการระดมทุน,
205
680320
1536
การเกณฑ์คนเข้ามา การหาเงินทุน
11:33
trainingการอบรม,
206
681880
1576
การฝึกอบรม แต่
11:35
but mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ, radicalizingradicalizing --
207
683480
2120
ที่สำคัญที่สุด
การเปลี่ยนรากฐานความเชื่อ --
11:38
sendingการส่ง youngหนุ่มสาว people to fightสู้ and dieตาย
208
686640
2216
การส่งคนหนุ่มสาวไปสู้รบ แล้วก็ตายไป
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
อย่างที่ผมกำลังทำอยู่ --
11:42
all totallyโดยสิ้นเชิง wrongไม่ถูกต้อง.
210
690120
1760
มันผิดพลาดไปทั้งหมด
11:47
So I got involvedที่เกี่ยวข้อง
in violentรุนแรง jihadญิฮาด in the midปานกลาง '80s,
211
695680
3200
ผมได้เข้าไปข้องเกี่ยวกับญิฮาดที่รุนแรง
ในตอนกลางทศวรรษที่ 80
11:51
startingที่เริ่มต้น with Afghanistanอัฟกานิสถาน.
212
699960
1480
โดยเริ่มต้นที่อัฟกานิสถาน
11:54
And by the time I finishedเสร็จ
it was in the yearปี 2000.
213
702600
3280
และเมื่อตอนที่ผมจบลง ก็เป็นปี ค.ศ 2000
11:59
I was completelyอย่างสมบูรณ์ immersedท่วม in it.
214
707040
1576
ผมจมอยู่ในนั้นอย่างเต็มตัว
12:00
All around me people supportedได้รับการสนับสนุน,
215
708640
1936
รอบๆตัวผมนั้น ผู้คนสนับสนุน
12:02
applaudedปรบมือ,
216
710600
1216
ปรบมือยกย่อง
12:03
even celebratedโด่งดัง what
we were doing in theirของพวกเขา nameชื่อ.
217
711840
2400
กระทั่งเฉลิมฉลองสิ่งที่เรากำลังทำ
ในนามของพวกเขา
12:08
But by the time I learnedได้เรียนรู้ to get out,
218
716160
1816
แต่เมื่อถึงตอนที่ผมเรียนรู้ ที่จะออกมา
12:10
completelyอย่างสมบูรณ์ disillusionedไม่แยแส in the yearปี 2000,
219
718000
2616
ขจัดสิ่งที่ลวงตาออกไปได้ทั้งหมดแล้ว
ในปี ค.ศ 2000
12:12
15 yearsปี had passedผ่าน.
220
720640
1680
เวลา 15 ปีได้ผ่านไปแล้ว
12:17
So what goesไป wrongไม่ถูกต้อง?
221
725200
1240
อะไรผิดไปหรือครับ
12:20
We were so busyไม่ว่าง talkingการพูด about virtueคุณธรรม,
222
728720
2840
เราวุ่นอยู่มากเหลือเกิน
กับพูดคุยกันถึงคุณงามความดี
12:25
and we were blindedตาบอด by a causeสาเหตุ.
223
733160
3160
และเราก็ตาบอดไป มองไม่เห็นสาเหตุ
12:32
And we did not give ourselvesตัวเรา a chanceโอกาส
to developพัฒนา a virtuousบริสุทธิ์ characterตัวละคร.
224
740240
4280
และเราไม่ได้ให้โอกาสกับตัวเอง ในการที่จะ
พัฒนาคุณลักษณะของความบริสุทธิ์ถูกต้อง
12:37
We told ourselvesตัวเรา
we were fightingศึก for the oppressedถูกกดขี่,
225
745680
4136
เราบอกตัวเราเองว่า
เราสู้รบ เพื่อผู้ถูกกดขี่ข่มเหง
12:41
but these were unwinnableเอาผิด warsสงคราม.
226
749840
2200
แต่มันเป็นสงครามที่เอาชนะไม่ได้
12:45
We becameกลายเป็น the very instrumentตราสาร
throughตลอด whichที่ more deathsการเสียชีวิต occurredที่เกิดขึ้น,
227
753720
3616
เราได้กลายเป็นเครื่องมือสำคัญ
ที่ทำให้เกิดความตายมากขึ้น
12:49
complicitซับซ้อน in causingการก่อให้เกิด furtherต่อไป miseryความทุกข์ยาก
228
757360
3736
สมคบกัน ทำให้เกิดความทุกข์ยากยิ่งขึ้น
12:53
for the selfishเห็นแก่ตัว benefitประโยชน์ of the cruelโหดร้าย fewน้อย.
229
761120
2600
เพื่อผลประโยชน์ที่เห็นแก่ตัว
ของคนที่โหดร้ายไม่กี่คน
13:04
So over time,
230
772280
1216
ดังนั้นเมื่อเวลาผ่านไป
13:05
a very long time,
231
773520
1200
เวลาที่ยาวนานมาก
13:08
I openedเปิด my eyesตา.
232
776600
1200
ผมก็ได้เปิดหูเปิดตาของผม
13:11
I beganเริ่ม to dareกล้า
233
779960
1480
ผมเริ่มต้นที่จะกล้า
13:15
to faceใบหน้า the truthความจริง,
234
783040
1656
ที่จะเผชิญกับความจริง
13:16
to think,
235
784720
1200
ที่จะคิด
13:19
to faceใบหน้า the hardยาก questionsคำถาม.
236
787360
2136
ที่จะเผชิญกับคำถามที่แสนยาก
13:21
I got in touchแตะ with my soulจิตวิญญาณ.
237
789520
2200
ผมได้เข้าไปสัมผัส กับจิตวิญญาณของผม
13:34
What have I learnedได้เรียนรู้?
238
802080
1320
ผมได้เรียนรู้อะไรหรือครับ
13:36
That people who engageว่าจ้าง
in violentรุนแรง jihadismJihadism,
239
804640
4560
ได้เรียนรู้ว่า
คนที่เข้าไปร่วมในลัทธิญิฮาดที่รุนแรง
13:42
that people who are drawnวาด
to these typesประเภท of extremismsextremisms,
240
810960
2600
ได้เรียนรู้ว่า
คนที่ถูกลากจูงเข้าไปในลัทธิสุดกู่แบบนั้น
13:46
are not that differentต่าง to everyoneทุกคน elseอื่น.
241
814600
2200
ก็ไม่ได้แตกต่างไปจากคนอื่นๆมากนัก
13:49
But I believe suchอย่างเช่น people can changeเปลี่ยนแปลง.
242
817880
2800
ผมเชื่อว่า คนแบบที่ว่านั้น
สามารถเปลี่ยนแปลงได้
13:54
They can regainฟื้น theirของพวกเขา heartsหัวใจ
and restoreฟื้นฟู them
243
822120
2856
พวกเขาสามารถเอาหัวใจของเขากลับคืนมา
และฟื้นฟูมัน
13:57
by fillingการกรอก them
with humanเป็นมนุษย์ valuesค่า that healรักษา.
244
825000
3060
ด้วยการเติมเต็มมันด้วย
คุณค่าแห่งชีวิตมนุษย์ ที่รักษาเยียวยาให้หาย
14:07
When we ignoreไม่สนใจ the realitiesสภาพที่แท้จริง,
245
835000
2216
เมื่อเราไม่สนใจในความเป็นจริง
14:09
we discoverค้นพบ that we acceptยอมรับ what
we are told withoutไม่มี criticalวิกฤติ reflectionการสะท้อน.
246
837240
5760
เราก็ค้นพบว่า เราไปยอมรับสิ่งที่เขาบอกเรา
โดยไม่ตรึกตรองแบบมีวิจารณญาณ
14:17
And we ignoreไม่สนใจ the giftsของขวัญ and advantagesข้อได้เปรียบ
that manyจำนวนมาก of us would cherishหวงแหน
247
845640
3776
และเราไม่สนใจกับรางวัลและ
ข้อได้เปรียบทั้งหลาย ที่เราน่าจะชื่นชม
14:21
even for a singleเดียว momentขณะ in theirของพวกเขา livesชีวิต.
248
849440
2280
แม้แค่ช่วงเดียวในชีวิต
14:28
I engagedหมั้น in actionsการปฏิบัติ
I thought were correctแก้ไข.
249
856400
2360
ผมเข้าไปร่วมปฏิบัติการ ที่ผมคิดว่าถูกต้อง
14:33
But now I beganเริ่ม to questionคำถาม
how I knewรู้ว่า what I knewรู้ว่า.
250
861760
4000
แต่ตอนนี้ ผมเริ่มตั้งคำถามว่า
ผมรู้ได้อย่างไรว่า ผมรู้แล้ว
14:39
I endlesslyไม่รู้จบ told othersคนอื่น ๆ
to acceptยอมรับ the truthความจริง,
251
867840
3696
ผมบอกคนอื่นอย่างไม่รู้จักจบสิ้น
ให้ยอมรับความจริง
14:43
but I failedล้มเหลว to give doubtสงสัย
its rightfulโดยชอบธรรม placeสถานที่.
252
871560
3720
แต่ผมล้มเหลว ในการที่จะให้ความสงสัยมีอยู่
ในที่อยู่โดยชอบธรรมของมัน
14:52
This convictionความเชื่อมั่น that people can changeเปลี่ยนแปลง
is rootedซึ่งได้หยั่งราก in my experienceประสบการณ์,
253
880920
4856
ความเชื่อมั่นที่ว่า คนเปลี่ยนแปลงได้นั้น
ได้ถูกหยั่งรากลง ในประสบการณ์ของผม
14:57
my ownด้วยตัวเอง journeyการเดินทาง.
254
885800
1200
ในการเดินทางของผมเอง
15:00
Throughตลอด wideกว้าง readingการอ่าน,
255
888520
1896
จากการที่ได้อ่านอย่างกว้างขวาง
15:02
reflectingสะท้อนให้เห็นถึง,
256
890440
1200
การคิดไตร่ตรอง
15:04
contemplationฌาน, self-knowledgeความรู้ด้วยตนเอง,
257
892160
1896
การพินิจพิจารณา การรู้จักตัวเอง
15:06
I discoveredค้นพบ,
258
894080
1216
ผมก็ได้ค้นพบแล้ว
15:07
I realizedตระหนัก that Islamists'ยักย้ายถ่ายเทของ worldโลก
of us and them is falseเท็จ and unjustไม่ยุติธรรม.
259
895320
5640
ผมตระหนักแล้วว่า โลกอิสลามิสท์ของเรา
และของพวกเขานั้น ผิดและไม่เป็นธรรม
15:16
Throughตลอด consideringพิจารณา the uncertaintiesความไม่แน่นอน
in all that we had assertedถูกกล่าวหา,
260
904800
3680
เมื่อพิจารณาโดยตลอด ถึงความไม่แน่นอน
ในทั้งหมดที่เราได้ยืนยันไป
15:21
to the inviolableขัดขืนไม่ได้ truthsความจริง,
261
909400
1616
จนถึงความจริงที่ไม่อาจจะละเมิดได้
15:23
incontestableเถียงไม่ได้ truthsความจริง,
262
911040
1400
ความจริงที่โต้แย้งไม่ได้
15:26
I developedพัฒนา a more nuancedที่เหมาะสมยิ่ง understandingความเข้าใจ.
263
914960
2880
ผมพัฒนาความเข้าใจ ที่ละเอียดอ่อนยิ่งขึ้น
15:36
I realizedตระหนัก that in a worldโลก crowdedแออัด
with variationการเปลี่ยนแปลง and contradictionความขัดแย้ง,
264
924480
4480
ผมตระหนักว่า ในโลกที่แออัดไปด้วย
ความแตกต่างและความขัดแย้ง
15:41
foolishโง่ preachersนักเทศน์,
265
929920
1216
นักสอนศาสนาที่โง่เขลา
15:43
only foolishโง่ preachersนักเทศน์
like I used to be,
266
931160
3016
นักสอนศาสนาที่โง่เขลา
อย่างที่ผมเคยเป็นเท่านั้น
15:46
see no paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา in the mythsตำนาน and fictionsfictions
they use to assertยืนยัน authenticityของแท้.
267
934200
5360
ไม่เห็นสิ่งที่แย้งกัน ระหว่างความเชื่อ และ
เรื่องที่แต่งขึ้น ที่เขาใช้มายืนยันว่าจริง
15:53
So I understoodเข้าใจ the vitalจำเป็น
importanceความสำคัญ of self-knowledgeความรู้ด้วยตนเอง,
268
941120
4536
ผมจึงได้เข้าใจถึง ความสำคัญอันขาดไม่ได้
ของการรู้จักตนเอง
15:57
politicalในทางการเมือง awarenessความตระหนัก
269
945680
1200
การรับรู้ในเรื่องการเมือง
16:00
and the necessityความจำเป็น
for a deepลึก and wideกว้าง understandingความเข้าใจ
270
948000
4656
และความจำเป็น ในความเข้าใจที่ลึกซึ้ง
และกว้างขวาง
16:04
of our commitmentsภาระผูกพัน and our actionsการปฏิบัติ,
271
952680
2456
เกี่ยวกับความมุ่งมั่นของเรา
และการกระทำของเรา
16:07
how they affectมีผลต่อ othersคนอื่น ๆ.
272
955160
1320
มันจะกระทบผู้อื่นอย่างไร
16:10
So my pleaข้ออ้าง todayในวันนี้ to everyoneทุกคน,
273
958520
1456
วันนี้คำวิงวอนของผมกับทุกคน
16:12
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง those who sincerelyอย่างจริงใจ
believe in Islamistอิสลาม jihadismJihadism ...
274
960000
4480
โดยเฉพาะกับผู้ที่เชื่ออย่างบริสุทธิ์ใจ
ในเรื่องลัทธิอิสลามิสท์ญิฮาด ,,,
16:18
refuseปฏิเสธ dogmaticดันทุรัง authorityผู้มีอำนาจ;
275
966480
2400
โปรดปฏิเสธผู้มีอำนาจ
ในการให้หลักเกณฑ์คำสอน
16:22
let go of angerความโกรธ, hatredความเกลียดชัง and violenceความรุนแรง;
276
970360
3680
ปลดปล่อยความโกรธ ความเกลียด
และความรุนแรงไปเสีย
16:27
learnเรียน to right wrongsผิด
277
975120
1656
เรียนรู้ที่จะแก้ไขสิ่งที่ผิดให้ถูก
16:28
withoutไม่มี even attemptingพยายาม to justifyแสดงให้เห็นถึง
cruelโหดร้าย, unjustไม่ยุติธรรม and futileไม่ได้ผล behaviorพฤติกรรม.
278
976800
5070
โดยไม่ต้องแม้แต่พยายามพิสูจน์ว่ามันถูกต้อง
พฤติกรรมที่โหดร้าย อธรรม และขี้ปะติ๋ว
16:36
Insteadแทน createสร้าง a fewน้อย
beautifulสวย and usefulมีประโยชน์ things
279
984840
3336
แต่แทนที่จะทำอย่างนั้น ให้สร้าง
สิ่งที่สวยงามและมีประโยชน์สองสามอย่าง
16:40
that outliveอยู่ทนกว่า us.
280
988200
1200
ซึ่งมีชีวิตอยู่นานกว่าเรา
16:45
Approachวิธีการ the worldโลก, life,
281
993200
1856
เข้าไปจัดการกับโลก กับชีวิต
16:47
with love.
282
995080
1200
ด้วยความรัก
16:50
Learnเรียน to developพัฒนา
283
998000
1216
เรียนรู้ที่จะพัฒนา
16:51
or cultivateปลูกฝัง your heartsหัวใจ
284
999240
1256
หรือพัฒนาจิตใจของเรา
16:52
to see goodnessความดี, beautyความงาม and truthความจริง
in othersคนอื่น ๆ and in the worldโลก.
285
1000520
3360
ให้เห็นความดีงาม ความสวยงามและความจริง
ในผู้อื่นและในโลก
16:57
That way we do matterเรื่อง
more to ourselvesตัวเรา ...
286
1005000
2520
ด้วยวิธีนั้น เรานั้นสำคัญยิ่งกว่า
ต่อตัวเราเอง
17:01
to eachแต่ละ other,
287
1009240
1200
ต่อกันและกัน
17:03
to our communitiesชุมชน
288
1011160
1216
ต่อชุมชนของเรา
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
และสำหรับผม ต่อพระผู้เป็นเจ้า
17:07
This is jihadญิฮาด --
290
1015000
1616
นี่คือญิฮาด
17:08
my trueจริง jihadญิฮาด.
291
1016640
1200
ญิฮาดที่แท้จริงของผม
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
ขอบคุณครับ
17:12
(Applauseการปรบมือ)
293
1020160
2440
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn
Reviewed by Ashiraya Phobut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com