ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

Manwar Ali: Nella mente di un ex jihadista radicale

Filmed:
2,292,617 views

"Ho vissuto a lungo per la morte", dice Manwar Ali, un ex jihadista radicale che ha partecipato a violente campagne armate in Medio Oriente e in Asia negli anni '80. In questa toccante conferenza, riflette sulla sua esperienza con il radicalismo e fa un potente appello diretto a chiunque sia coinvolto in gruppi islamisti che affermano che violenza e brutalità sono nobili e virtuose; abbandonate la rabbia e l'odio, dice, e coltivate invece i vostri cuori perchè vedano la bontà, la bellezza e la verità negli altri.
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayOggi I standstare in piedi before you
as a man who livesvite life to the fullpieno
0
760
4016
Oggi, sono qui di fronte a voi
come un uomo che vive pienamente
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
nel qui e adesso.
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
Ma per un lungo periodo,
00:20
I livedha vissuto for deathmorte.
3
8960
1200
ho vissuto per la morte.
00:23
I was a younggiovane man who believedcreduto
4
11920
1616
Ero un giovane uomo e credevo
00:25
that jihadJihad is to be understoodinteso
in the languageLingua of forcevigore and violenceviolenza.
5
13560
4560
che la Jihad dovesse essere compresa con i
linguaggi della forza e della violenza.
00:32
I triedprovato to right wrongstorti
throughattraverso powerenergia and aggressionaggressione.
6
20760
3240
Ho provato a riparare alle ingiustizie
usando potere e aggressività.
00:37
I had deepin profondità concernspreoccupazioni
for the sufferingsofferenza of othersaltri
7
25440
4440
Ero molto preoccupato per le
sofferenze degli altri
00:42
and a strongforte desiredesiderio
to help and bringportare reliefsollievo to them.
8
30760
3240
e desideravo fortemente di recar loro
sollievo.
00:49
I thought violentviolento jihadJihad was noblenobile,
9
37120
3336
Credevo che una Jihad violenta fosse
nobile,
00:52
chivalrouscavalleresco
10
40480
1336
cavalleresca,
00:53
and the bestmigliore way to help.
11
41840
1320
il miglior modo di aiutare.
00:57
At a time when so manymolti of our people --
12
45640
1896
Ora che molta della mia gente,
00:59
younggiovane people especiallyparticolarmente --
13
47560
1256
specialmente giovani,
01:00
are at riskrischio of radicalizationradicalizzazione
14
48840
1560
è a rischio di radicalizzazione
01:03
throughattraverso groupsgruppi like al-Qaedaal-Qaeda,
15
51400
1696
attraverso gruppi come al-Qaeda,
01:05
IslamicIslamico StateStato and othersaltri,
16
53120
1840
lo Stato Islamico e altri,
01:07
when these groupsgruppi are claimingrivendicando
17
55880
1456
quando questi gruppi affermano
01:09
that theirloro horrificorribile brutalitybrutalità
and violenceviolenza are truevero jihadJihad,
18
57360
5056
che la loro brutalità e la loro violenza
orribili sono la vera Jihad,
01:14
I want to say that theirloro ideaidea
of jihadJihad is wrongsbagliato --
19
62440
4176
voglio dir loro che questa idea di Jihad
è sbagliata,
01:18
completelycompletamente wrongsbagliato --
20
66640
1336
completamente sbagliata,
01:20
as was mineil mio, then.
21
68000
1200
come allora era la mia.
01:23
JihadJihad meanssi intende to strivesi sforzano to one'suno è utmostmassimo.
22
71200
2360
Jihad significa dare il meglio di sé.
01:26
It includesinclude exertionsforzo and spiritualityspiritualità,
23
74440
3016
Include fatica e spiritualità,
01:29
self-purificationauto-purificazione
24
77480
1496
la purificazione di sé
01:31
and devotiondevozione.
25
79000
1200
e la devozione.
01:34
It referssi riferisce to positivepositivo transformationtrasformazione
26
82480
2776
Si riferisce a una trasformazione positiva
01:37
throughattraverso learningapprendimento, wisdomsaggezza
and remembrancericordo of God.
27
85280
4096
attraverso la conoscenza, la saggezza
e la celebrazione di Dio.
01:41
The wordparola jihadJihad standsstand
for all those meaningssignificati as a wholetotale.
28
89400
3240
La parola Jihad significa tutto questo.
01:46
JihadJihad maypuò at timesvolte
take the formmodulo of fightingcombattente,
29
94920
4416
A volte può prendere le forme di una
battaglia,
01:51
but only sometimesa volte,
30
99360
1200
ma solo a volte,
01:53
undersotto strictrigoroso conditionscondizioni,
31
101200
1720
ed entro certe rigide condizioni,
01:56
withinentro rulesregole and limitslimiti.
32
104200
1960
all'interno di regole e limiti.
01:59
In IslamIslam,
33
107840
1216
Per l'Islam,
02:01
the benefitvantaggio of an actatto mustdovere outweighsuperare
the harmdanno or hardshipDifficoltà it entailscomporta.
34
109080
5000
il beneficio di un gesto importa più del
dolore o della fatica che esso comporta.
02:07
More importantlyimportante,
35
115240
1736
Soprattutto,
02:09
the versesversi in the KoranCorano
that are connectedcollegato to jihadJihad or fightingcombattente
36
117000
4736
i versi del Corano legati alla Jihad
o al combattimento
02:13
do not cancelAnnulla out the versesversi
that talk about forgivenessperdono,
37
121760
5576
non cancellano i versi che parlano
di perdono,
02:19
benevolencebenevolenza
38
127360
1296
benevolenza
02:20
or patiencepazienza.
39
128680
1200
o pazienza.
02:25
But now I believe that there are
no circumstancescondizioni on earthterra
40
133320
4576
Ma ora credo non ci siano circostanze
sulla Terra
02:29
where violentviolento jihadJihad is permissibleammissibile,
41
137920
2576
in cui si possa permettere una
Jihad violenta,
02:32
because it will leadcondurre to greatermaggiore harmdanno.
42
140520
2680
perchè comporterebbe un male
maggiore.
02:37
But now the ideaidea of jihadJihad
has been hijackeddirottato.
43
145800
2496
Ora l'idea della Jihad è stata deviata.
02:40
It has been pervertedpervertito
to mean violentviolento strugglelotta
44
148320
3336
È stata distorta in lotta violenta
02:43
whereverdovunque MuslimsMusulmani
are undergoingin fase di difficultiesDifficoltà,
45
151680
2976
ovunque i musulmani siano in difficoltà,
02:46
and turnedtrasformato into terrorismterrorismo
46
154680
1896
ed è stata trasformata in terrorismo
02:48
by fascisticfasciste IslamistsIslamisti like al-Qaedaal-Qaeda,
47
156600
3056
da islamisti fascisti come al-Qaeda,
02:51
IslamicIslamico StateStato and othersaltri.
48
159680
1560
Stato Islamico e altri.
02:54
But I have come to understandcapire
49
162280
1976
Ma io ho capito
02:56
that truevero jihadJihad
meanssi intende strivingsforzandosi to the utmostmassimo
50
164280
3936
che la vera Jihad è fare del proprio
meglio
03:00
to strengthenrafforzare and livevivere
those qualitiesqualità whichquale God lovesama:
51
168240
3360
per rafforzare e vivere quelle qualità
che Dio ama:
03:04
honestyonestà, trustworthinessaffidabilità,
52
172440
2336
onestà, attendibilità,
03:06
compassioncompassione, benevolencebenevolenza,
53
174800
2096
compassione, benevolenza,
03:08
reliabilityaffidabilità, respectrispetto,
54
176920
1896
affidabilità, rispetto,
03:10
truthfulnessveridicità --
55
178840
1376
veridicità-
03:12
humanumano valuesvalori that so manymolti of us shareCondividere.
56
180240
3120
valori umani che molti di noi
condividono.
03:18
I was bornNato in BangladeshBangladesh,
57
186360
1856
Sono nato in Bangladesh,
03:20
but grewè cresciuto up mostlysoprattutto in EnglandInghilterra.
58
188240
1429
ma cresciuto in Inghilterra.
03:22
And I wentandato to schoolscuola here.
59
190480
1239
Qui sono andato a scuola.
03:24
My fatherpadre was an academicaccademico,
60
192480
2296
Mio padre era un professore universitario,
03:26
and we were in the UKREGNO UNITO throughattraverso his work.
61
194800
2080
e ci trasferimmo per il suo lavoro.
03:30
In 1971 we were in BangladeshBangladesh
when everything changedcambiato.
62
198360
4480
Nel 1971 eravamo in Bangladesh quando
tutto cambiò.
03:36
The WarGuerra of IndependenceL'indipendenza
impactedinfluenzato uponsu us terriblyterribilmente,
63
204240
3536
La Guerra d'Indipendenza ci scosse
terribilmente,
03:39
pittingvaiolatura familyfamiglia againstcontro familyfamiglia,
64
207800
1856
oppose famiglia a famiglia,
03:41
neighborvicino againstcontro neighborvicino.
65
209680
1696
vicino a vicino.
03:43
And at the ageetà of 12 I experiencedesperto warguerra,
66
211400
2856
A 12 anni ho sperimentato la guerra,
03:46
destitutionmiseria in my familyfamiglia,
67
214280
1600
l'indigenza nella mia famiglia,
03:48
the deathsmorti of 22
of my relativesparenti in horribleorribile waysmodi,
68
216720
3240
la morte orribile di 22 dei miei parenti,
03:52
as well as the murderomicidio of my elderSambuco brotherfratello.
69
220960
2800
e l'assassinio di mio fratello maggiore.
03:59
I witnessedassistito killinguccisione ...
70
227040
1760
Sono stato testimone di uccisioni...
04:03
animalsanimali feedingalimentazione on corpsescadaveri in the streetsstrade,
71
231000
2816
di animali che si cibavano dei corpi
nelle strade,
04:05
starvationfame all around me,
72
233840
1736
della fame che mi circondava,
04:07
wantonlascivo, horrificorribile violenceviolenza --
73
235600
2136
della gratuita, orrida violenza-
04:09
senselessinsensato violenceviolenza.
74
237760
1200
della violenza insensata.
04:14
I was a younggiovane man,
75
242280
1736
Ero un giovane uomo,
04:16
teenageradolescente, fascinatedaffascinato by ideasidee.
76
244040
2936
un adolescente, affascinato dalle idee.
04:19
I wanted to learnimparare,
77
247000
1816
Volevo imparare,
04:20
but I could not go to schoolscuola
for fourquattro yearsanni.
78
248840
2048
ma non potei andare a scuola per
4 anni.
04:24
After the WarGuerra of IndependenceL'indipendenza,
79
252760
1456
Dopo la Guerra d'Indipendenza,
04:26
my fatherpadre was put in prisonprigione
for two and a halfmetà yearsanni,
80
254240
2480
mio padre fu messo in prigione
per 2 anni e mezzo,
04:29
and I used to visitvisita him
everyogni weeksettimana in prisonprigione,
81
257839
2521
ed ero solito fargli visita ogni settimana
04:33
and homeschooledhomeschooled myselfme stessa.
82
261120
1480
e mi istruivo da solo.
04:36
My fatherpadre was releasedrilasciato in 1973
83
264080
2560
Mio padre fu rilasciato nel 1973
04:39
and he fledfuggito to EnglandInghilterra as a refugeeprofugo,
84
267520
2576
e andò in Inghilterra come rifugiato,
04:42
and we soonpresto followedseguita him.
85
270120
1240
e noi lo seguimmo presto.
04:44
I was 17.
86
272720
1656
Avevo 17 anni.
04:46
So these experiencesesperienze gaveha dato me
87
274400
2456
Queste esperienze mi diedero
04:48
a sharpacuto awarenessconsapevolezza of the atrocitiesatrocità
and injusticesingiustizie in the worldmondo.
88
276880
3800
un'acuta consapevolezza delle atrocità
e delle ingiustizie del mondo.
04:54
And I had a strongforte desiredesiderio --
89
282320
1816
E avevo un forte desiderio-
04:56
a very keenacuto, deepin profondità desiredesiderio --
90
284160
2016
un desiderio bruciante, profondo-
04:58
to right wrongstorti
91
286200
1216
di sanare le ingiustizie
04:59
and help the victimsvittime of oppressionoppressione.
92
287440
1667
e di aiutare le vittime oppresse.
05:02
While studyingstudiando at collegeUniversità in the UKREGNO UNITO,
93
290600
1936
Mentre ero al College nel Regno Unito,
05:04
I metincontrato othersaltri who showedha mostrato me
how I could channelcanale that desiredesiderio
94
292560
5480
ho incontrato altri che mi hanno mostrato
come canalizzare quel desiderio
05:10
and help throughattraverso my religionreligione.
95
298720
1720
e aiutare tramite la mia religione.
05:13
And I was radicalizedradicalizzato --
96
301720
1296
E fui radicalizzato,
05:15
enoughabbastanza to considerprendere in considerazione violenceviolenza correctcorretta,
97
303040
3440
abbastanza da ritenere giusta la violenza,
05:19
even a virtuevirtù undersotto certaincerto circumstancescondizioni.
98
307640
2360
da ritenerla persino una virtù in certe
occasioni.
05:24
So I becamedivenne involvedcoinvolti
in the jihadJihad in AfghanistanAfghanistan.
99
312320
3216
Quindi fui coinvolto nella Jihad in
Afghanistan.
05:27
I wanted to protectproteggere the MuslimMusulmano AfghanAfgano
populationpopolazione againstcontro the SovietSovietico armyesercito.
100
315560
4560
Volevo proteggere la popolazione musulmana
afghana dall'esercito sovietico.
05:32
And I thought that was jihadJihad:
101
320960
2376
E credevo che quella fosse Jihad:
05:35
my sacredsacro dutydovere,
102
323360
1496
il mio dovere sacro,
05:36
whichquale would be rewardedpremiati by God.
103
324880
1720
che sarebbe stato premiato da Dio.
05:43
I becamedivenne a preacherpredicatore.
104
331880
2000
Diventai un predicatore.
05:47
I was one of the pioneerspionieri
of violentviolento jihadJihad in the UKREGNO UNITO.
105
335960
5096
Ero uno dei pionieri della Jihad violenta
in Inghilterra.
05:53
I recruitedreclutato,
106
341080
1496
Reclutavo,
05:54
I raisedsollevato fundsfondi, I trainedallenato.
107
342600
1680
raccoglievo fondi, addestravo.
05:57
I confusedconfuso truevero jihadJihad
108
345360
2536
Confondevo la vera Jihad
05:59
with this perversionperversione
as presentedpresentata by the fascistfascista IslamistsIslamisti --
109
347920
4000
con quella perversione presentata
dai fascisti islamisti-
06:05
these people who use the ideaidea of jihadJihad
110
353680
3056
quella gente che usa l'idea di jihad
06:08
to justifygiustificare theirloro lustlussuria for powerenergia,
authorityautorità and controlcontrollo on earthterra:
111
356760
3880
per giustificare la propria brama di
potere, autorità e controllo sulla terra:
06:13
a perversionperversione perpetuatedperpetuato todayoggi
by fascistfascista IslamistIslamista groupsgruppi
112
361745
4311
una perversione perpetuata oggi da
gruppi fascisti islamisti
06:18
like al-Qaedaal-Qaeda, IslamicIslamico StateStato and othersaltri.
113
366080
2880
come al-Qaeda, ISIS e altri.
06:22
For a periodperiodo of around 15 yearsanni,
114
370440
1840
Per un lasso di tempo di circa 15 anni
06:25
I foughtcombattuta for shortcorto periodsperiodi of time
115
373480
3800
ho combattuto per brevi periodi
06:30
in KashmirKashmir and BurmaBirmania,
116
378240
1736
in Kashmir e a Burma,
06:32
besidesinoltre AfghanistanAfghanistan.
117
380000
1320
oltre che in Afghanistan.
06:37
Our aimscopo was to removerimuovere the invadersinvasori,
118
385000
2720
Il nostro intento era quello di cacciare
gli invasori,
06:40
to bringportare reliefsollievo to the oppressedoppresso victimsvittime
119
388760
3080
per dare sollievo alle vittime oppresse
06:44
and of coursecorso to establishstabilire
an IslamicIslamico statestato,
120
392880
3136
e ovviamente per stabilire
uno Stato islamico,
06:48
a caliphateCaliffato for God'sDi Dio ruleregola.
121
396040
1720
un Califfato per volontà di Dio.
06:50
And I did this openlyapertamente.
122
398720
1200
Lo feci apertamente.
06:53
I didn't breakrompere any lawslegislazione.
123
401480
2280
Non infransi alcuna legge.
06:56
I was proudorgoglioso and gratefulgrato to be BritishBritannico --
124
404440
3096
Ero fiero e grato di essere inglese,
06:59
I still am.
125
407560
1576
lo sono ancora.
07:01
And I boreAlesaggio no hostilityostilità
againstcontro this, my countrynazione,
126
409160
3640
E non fui ostile a quello che
è il mio Paese,
07:05
nor enmityinimicizia towardsin direzione
the non-Muslimnon-musulmani citizenscittadini,
127
413960
3536
non fui ostile ai cittadini non musulmani,
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
e non lo sono tuttora.
07:13
DuringDurante one battlebattaglia in AfghanistanAfghanistan,
129
421840
2376
Durante una battaglia in Afghanistan,
07:16
some BritishBritannico menuomini and I
formedformato a specialspeciale bondlegame
130
424240
2880
io e alcuni inglesi creammo un legame
speciale
07:19
with a 15-year-old-anni AfghaniAfghani boyragazzo,
131
427960
2736
con un quindicenne afghano,
07:22
AbdullahAbdullah,
132
430720
1200
Abdullah,
07:24
an innocentinnocente, lovingamorevole and lovableamabile kidragazzo
133
432840
2336
un ragazzo innocente, amorevole e
adorabile
07:27
who was always eagerdesideroso to please.
134
435200
2040
che era sempre desideroso di accontentare.
07:30
He was poorpovero.
135
438960
1200
Era povero.
07:32
And boysragazzi like him
did menialumili taskscompiti in the campcampo.
136
440760
2720
E i ragazzi come lui hanno incarichi
umili nel campo.
07:36
And he seemedsembrava happycontento enoughabbastanza,
137
444480
1286
Sembrava abbastanza felice,
07:38
but I couldn'tnon poteva help wondermeravigliarsi --
138
446480
1416
ma non potevo aiutarlo-
07:39
his parentsgenitori mustdovere have missedperse him dearlya caro prezzo.
139
447920
1905
i suoi genitori dovevano averlo perso.
07:43
And they mustdovere have dreamtsognato
about a better futurefuturo for him.
140
451560
3560
E avranno sognato un futuro migliore
per lui.
07:49
A victimvittima of circumstancecircostanza
caughtcatturato up in a warguerra,
141
457560
2816
Una vittima delle circostanze coinvolta
in una guerra,
07:52
cruellycrudelmente thrustspinta uponsu him
142
460400
1280
spinta su di lui
07:54
by the cruelcrudele circumstancescondizioni of the time.
143
462720
2240
dalle crudeli circostanze del tempo.
08:00
One day I pickedraccolto up this unexplodedordigni inesplosi
mortarmortaio shellconchiglia in a trenchtrincea,
144
468680
4720
Un giorno raccolsi questo involucro
di un mortaio inesploso da una trincea,
08:06
and I had it depositeddepositato
in a makeshiftmezzi di fortuna mudfango hutcapanna lablaboratorio.
145
474320
3800
e lo depositai in un rifugio improvvisato
col fango.
08:11
And I wentandato out on a shortcorto,
pointlessinutile skirmishschermaglia --
146
479280
2936
Ed ebbi una breve, inutile schermaglia-
08:14
always pointlessinutile,
147
482240
1200
erano sempre inutili-
08:16
And I cameè venuto back a fewpochi hoursore laterdopo
to discoverscoprire he was deadmorto.
148
484440
3440
e tornai poche ore dopo per scoprire
che lui era morto.
08:21
He had triedprovato to recoverrecuperare
explosivesesplosivi from that shellconchiglia.
149
489160
2776
Aveva provato a recuperare esplosivo
da quell'involucro.
08:23
It explodedesploso, and he diedmorto a violentviolento deathmorte,
150
491960
2600
Quello esplose, e lui morì di morte
violenta,
08:27
blownsoffiato to bitsbit by the very samestesso devicedispositivo
that had proveddimostrato harmlessinnocuo to me.
151
495440
4280
spazzato via in pezzi da quello stesso
congegno che per me era stato innocuo.
08:33
So I startediniziato to questiondomanda.
152
501080
1520
Allora cominciai a chiedermi.
08:36
How did his deathmorte serveservire any purposescopo?
153
504600
3720
Come poteva questa morte servire a
un obiettivo?
08:42
Why did he diemorire and I livedha vissuto?
154
510280
2000
Perchè lui era morto e io ero vivo?
08:45
I carriedtrasportato on.
155
513559
1497
Andai avanti.
08:47
I foughtcombattuta in KashmirKashmir.
156
515080
1616
Combattei in Kashmir.
08:48
I alsoanche recruitedreclutato for the PhilippinesFilippine,
157
516720
2696
Reclutai anche per le Filippine,
08:51
BosniaBosnia and ChechnyaCecenia.
158
519440
1800
per la Bosnia e la Cecenia.
08:54
And the questionsle domande grewè cresciuto.
159
522559
1281
E le domande crebbero.
08:57
LaterPiù tardi in BurmaBirmania,
160
525880
1896
Dopo a Burma,
08:59
I cameè venuto acrossattraverso RohingyaRohingya fighterscombattenti,
161
527800
2336
mi imbattei nei combattenti Rohingya,
09:02
who were barelyappena teenagersadolescenti,
162
530160
2256
che erano a malapena adolescenti,
09:04
bornNato and broughtportato up in the junglegiungla,
163
532440
1656
nati e cresciuti nella giungla,
09:06
carryingportando machinemacchina gunspistole
and grenadegranata launcherslanciatori.
164
534120
2060
trasportavano mitra e lanciagranate.
09:12
I metincontrato two 13-year-oldsyear-olds
with softmorbido mannersbuone maniere and gentledolce voicesvoci.
165
540000
5200
Incontrai due 13enni dai modi gentili
e dalle voci delicate.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
Vedendomi,
09:20
they beggedelemosinato me
to take them away to EnglandInghilterra.
167
548160
2080
mi implorarono di portarli
in Inghilterra.
09:28
They simplysemplicemente wanted to go to schoolscuola --
168
556720
1880
Volevano solo andare a scuola,
09:31
that was theirloro dreamsognare.
169
559680
1320
quello era il loro sogno.
09:36
My familyfamiglia --
170
564360
1216
La mia famiglia-
09:37
my childrenbambini of the samestesso ageetà --
171
565600
1456
i miei figli della stessa età-
09:39
were livingvita at home in the UKREGNO UNITO,
172
567080
1960
vivevano in una casa nel Regno Unito,
09:42
going to schoolscuola,
173
570040
1296
andavano a scuola,
09:43
livingvita a safesicuro life.
174
571360
1200
vivevano una vita sicura.
09:45
And I couldn'tnon poteva help wondermeravigliarsi
175
573880
1256
E non potevo immaginare
09:47
how much these younggiovane boysragazzi
mustdovere have spokenverbale to one anotherun altro
176
575160
3456
quanto questi due giovani avessero
parlato con altri
09:50
about theirloro dreamssogni for suchcome a life.
177
578640
2200
dei loro sogni di una vita simile.
09:54
VictimsVittime of circumstancescondizioni:
178
582920
1920
Vittime delle circostanze:
09:58
these two younggiovane boysragazzi,
179
586360
1280
questi due giovani,
10:00
sleepingaddormentato roughruvido on the groundterra,
looking up at the starsstelle,
180
588320
3056
che dormivano sul terreno ruvido,
guardando le stelle,
10:03
cynicallycinicamente exploitedsfruttato by theirloro leaderscapi
181
591400
2496
cinicamente sfruttati dai loro capi
10:05
for theirloro personalpersonale lustlussuria
for glorygloria and powerenergia.
182
593920
2480
per la loro personale brama di gloria
e potere.
10:09
I soonpresto witnessedassistito boysragazzi like them
killinguccisione one anotherun altro
183
597920
3216
Vidi giovani come loro
uccidersi l'un l'altro
10:13
in conflictsconflitti betweenfra rivalrivale groupsgruppi.
184
601160
2240
durante conflitti tra gruppi rivali.
10:17
And it was the samestesso everywhereovunque ...
185
605400
2360
Ed era così ovunque...
10:21
AfghanistanAfghanistan, KashmirKashmir, BurmaBirmania,
186
609280
2496
Afghanistan, Kashmir, Burma,
10:23
PhilippinesFilippine, ChechnyaCecenia;
187
611800
1480
Filippine, Cecenia;
10:26
pettymeschino warlordsSignori della guerra got the younggiovane
and vulnerablevulnerabile to killuccidere one anotherun altro
188
614240
4616
gretti signori della guerra che usavano
i giovani e vulnerabili per uccidere
10:30
in the namenome of jihadJihad.
189
618880
1320
in nome della Jihad.
10:34
MuslimsMusulmani againstcontro MuslimsMusulmani.
190
622240
1840
Musulmani contro Musulmani.
10:37
Not protectingproteggere anyonechiunque
againstcontro invadersinvasori or occupiersoccupanti;
191
625640
4376
Non proteggevano nessuno da invasori
o occupanti;
10:42
not bringingportando reliefsollievo to the oppressedoppresso.
192
630040
2000
non davano sollievo agli oppressi.
10:46
ChildrenBambini beingessere used,
193
634240
1376
I bambini venivano usati,
10:47
cynicallycinicamente exploitedsfruttato;
194
635640
1616
sfruttati cinicamente;
10:49
people dyingsta morendo in conflictsconflitti
195
637280
1936
le persone morivano nei conflitti
10:51
whichquale I was supportingsupporto
in the namenome of jihadJihad.
196
639240
3040
che stavo sostenendo in nome della Jihad.
10:56
And it still carriestrasporta on todayoggi.
197
644920
1640
E oggi continua a essere così.
11:03
RealizingRendendosi conto that the violentviolento jihadJihad
198
651800
3616
Comprendendo che quella violenta Jihad
11:07
I had engagedimpegnato in abroadall'estero
199
655440
4200
in cui mi ero impegnato all'estero
11:13
was so differentdiverso --
200
661440
2040
era così diversa-
11:17
suchcome a chasmabisso betweenfra
what I had experiencedesperto
201
665280
4736
una specie di scisma tra ciò che avevo
sperimentato e
11:22
and what I thought was sacredsacro dutydovere --
202
670040
1800
ciò che pensavo fosse un sacro
dovere-
11:24
I had to reflectriflettere
on my activitiesattività here in the UKREGNO UNITO.
203
672640
2960
dovetti riflettere sulle mie attività
qui nel Regno Unito.
11:30
I had to considerprendere in considerazione my preachingpredicazione,
204
678240
2056
Dovevo valutare la mia predicazione,
11:32
recruitingreclutamento, fund-raisingraccolta di fondi,
205
680320
1536
il reclutamento, i fondi,
11:33
trainingformazione,
206
681880
1576
l'addestramento,
11:35
but mostmaggior parte importantlyimportante, radicalizingradicalizzando --
207
683480
2120
ma soprattutto la radicalizzazione-
11:38
sendinginvio younggiovane people to fightcombattimento and diemorire
208
686640
2216
quel mandare i giovani a combattere
e morire
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
che stavo praticando-
11:42
all totallytotalmente wrongsbagliato.
210
690120
1760
era tutto completamente sbagliato.
11:47
So I got involvedcoinvolti
in violentviolento jihadJihad in the midmedio '80s,
211
695680
3200
Fui coinvolto in una violenta Jihad
a metà degli anni '80,
11:51
startingdi partenza with AfghanistanAfghanistan.
212
699960
1480
che cominciò in Afghanistan.
11:54
And by the time I finishedfinito
it was in the yearanno 2000.
213
702600
3280
E finì che era l'anno 2000.
11:59
I was completelycompletamente immersedimmersa in it.
214
707040
1576
Ero totalmente assorto in questo.
12:00
All around me people supportedsupportato,
215
708640
1936
Intorno a me la gente sosteneva,
12:02
applaudedapplaudito,
216
710600
1216
applaudiva,
12:03
even celebratedcelebre what
we were doing in theirloro namenome.
217
711840
2400
persino celebrava ciò che
facevamo in nome loro.
12:08
But by the time I learnedimparato to get out,
218
716160
1816
Ma quando imparai a
uscirne,
12:10
completelycompletamente disillusioneddisilluso in the yearanno 2000,
219
718000
2616
completamente disilluso, nel 2000,
12:12
15 yearsanni had passedpassato.
220
720640
1680
erano passati 15 anni.
12:17
So what goesva wrongsbagliato?
221
725200
1240
Cos'è che non va?
12:20
We were so busyoccupato talkingparlando about virtuevirtù,
222
728720
2840
Eravamo impegnati a parlare di virtù,
12:25
and we were blindedaccecato by a causecausa.
223
733160
3160
ed eravamo accecati dalla causa.
12:32
And we did not give ourselvesnoi stessi a chanceopportunità
to developsviluppare a virtuousvirtuoso charactercarattere.
224
740240
4280
E non ci siamo dati l'opportunità di
sviluppare un carattere virtuoso.
12:37
We told ourselvesnoi stessi
we were fightingcombattente for the oppressedoppresso,
225
745680
4136
Ci dicevamo che stavamo combattendo
per gli oppressi,
12:41
but these were unwinnableImpossibile da vincere warsguerre.
226
749840
2200
ma erano guerre invincibili.
12:45
We becamedivenne the very instrumentstrumento
throughattraverso whichquale more deathsmorti occurredsi è verificato,
227
753720
3616
Siamo diventati il vero strumento delle
morti che si sono verificate,
12:49
complicitcomplice in causingcausando furtherulteriore miserymiseria
228
757360
3736
complici nel creare ulteriore miseria
12:53
for the selfishegoista benefitvantaggio of the cruelcrudele fewpochi.
229
761120
2600
per il bene egoista di pochi crudeli.
13:04
So over time,
230
772280
1216
Con il tempo,
13:05
a very long time,
231
773520
1200
un tempo davvero lungo,
13:08
I openedha aperto my eyesocchi.
232
776600
1200
ho aperto gli occhi.
13:11
I beganiniziato to dareosare
233
779960
1480
Ho cominciato a osare
13:15
to faceviso the truthverità,
234
783040
1656
sfidare la realtà,
13:16
to think,
235
784720
1200
a riflettere,
13:19
to faceviso the harddifficile questionsle domande.
236
787360
2136
ad affrontare le difficili domande.
13:21
I got in touchtoccare with my soulanima.
237
789520
2200
Entrai in contatto con la mia anima.
13:34
What have I learnedimparato?
238
802080
1320
Cosa avevo imparato?
13:36
That people who engageimpegnare
in violentviolento jihadismjihadismo,
239
804640
4560
Che le persone che si impegnano nello
jihadismo violento,
13:42
that people who are drawndisegnato
to these typestipi of extremismsestremismi,
240
810960
2600
che le persone trascinate
in questi estremismi,
13:46
are not that differentdiverso to everyonetutti elsealtro.
241
814600
2200
non sono tanto diversi da chiunque altro.
13:49
But I believe suchcome people can changemodificare.
242
817880
2800
Ma credo che queste persone possano
cambiare.
13:54
They can regainriguadagnare theirloro heartscuori
and restoreristabilire them
243
822120
2856
Possono riguadagnare i loro cuori
e risanarli
13:57
by fillingRiempimento them
with humanumano valuesvalori that healguarire.
244
825000
3060
riempiendoli dei valori umani
che guariscono.
14:07
When we ignoreignorare the realitiesrealtà,
245
835000
2216
Quando ignoriamo le realtà,
14:09
we discoverscoprire that we acceptaccettare what
we are told withoutsenza criticalcritico reflectionriflessione.
246
837240
5760
ci rendiamo conto di accettatre ciò che
ci viene detto senza essere critici.
14:17
And we ignoreignorare the giftsi regali and advantagesvantaggi
that manymolti of us would cherishCherish
247
845640
3776
E ignoriamo i doni e i vantaggi che
molti di noi vorrebbero
14:21
even for a singlesingolo momentmomento in theirloro livesvite.
248
849440
2280
anche solo per un momento nella vita.
14:28
I engagedimpegnato in actionsAzioni
I thought were correctcorretta.
249
856400
2360
Ho preso parte ad azioni che credevo
corrette.
14:33
But now I beganiniziato to questiondomanda
how I knewconosceva what I knewconosceva.
250
861760
4000
Ma ora comincio a chiedermi come so
tutto questo.
14:39
I endlesslyinfinitamente told othersaltri
to acceptaccettare the truthverità,
251
867840
3696
Ho detto senza sosta agli altri di
accettare la verità,
14:43
but I failedfallito to give doubtdubbio
its rightfullegittimo placeposto.
252
871560
3720
ma non ho dato al dubbio il giusto peso.
14:52
This convictionconvinzione that people can changemodificare
is rootedradicato in my experienceEsperienza,
253
880920
4856
La convinzione che le persone possano
cambiare viene dalla mia esperienza,
14:57
my ownproprio journeyviaggio.
254
885800
1200
dal mio percorso.
15:00
ThroughAttraverso widelargo readinglettura,
255
888520
1896
Attraverso profonde letture,
15:02
reflectingriflettendo,
256
890440
1200
riflessioni,
15:04
contemplationcontemplazione, self-knowledgeconoscenza di sé,
257
892160
1896
contemplazione, conoscenza di sé,
15:06
I discoveredscoperto,
258
894080
1216
ho scoperto,
15:07
I realizedrealizzato that Islamists'Gli islamisti worldmondo
of us and them is falsefalso and unjustingiusto.
259
895320
5640
ho capito che il mondo islamista fatto
di 'noi' e 'loro' è falso e ingiusto.
15:16
ThroughAttraverso consideringconsiderando the uncertaintiesincertezze
in all that we had assertedasserito,
260
904800
3680
Considerando le incertezze in tutto
ciò che abbiamo affermato,
15:21
to the inviolableinviolabile truthsverità,
261
909400
1616
delle verità inviolabili,
15:23
incontestableincontestabile truthsverità,
262
911040
1400
delle verità incontestabili,
15:26
I developedsviluppato a more nuancedsfumato understandingcomprensione.
263
914960
2880
ho sviluppato una comprensione più varia.
15:36
I realizedrealizzato that in a worldmondo crowdedaffollato
with variationvariazione and contradictioncontraddizione,
264
924480
4480
Ho capito che in un mondo popolato da
varietà e contraddizione,
15:41
foolishsciocco preacherspredicatori,
265
929920
1216
da stolti predicatori,
15:43
only foolishsciocco preacherspredicatori
like I used to be,
266
931160
3016
solo gli stolti predicatori come ero io
15:46
see no paradoxparadosso in the mythsmiti and fictionsfinzioni
they use to assertfar valere authenticityautenticità.
267
934200
5360
non vedono il paradosso nell'affermare
l'autenticità di miti e finzioni.
15:53
So I understoodinteso the vitalvitale
importanceimportanza of self-knowledgeconoscenza di sé,
268
941120
4536
Quindi ho compreso la vitale importanza
della conoscenza di sé,
15:57
politicalpolitico awarenessconsapevolezza
269
945680
1200
della consapevolezza politica
16:00
and the necessitynecessità
for a deepin profondità and widelargo understandingcomprensione
270
948000
4656
e della necessità di una conoscenza
profonda e ampia
16:04
of our commitmentsimpegni and our actionsAzioni,
271
952680
2456
dei nostri impegni e delle nostre azioni,
16:07
how they affectinfluenzare othersaltri.
272
955160
1320
di come toccano gli altri.
16:10
So my pleamotivo todayoggi to everyonetutti,
273
958520
1456
Oggi la mia supplica,
16:12
especiallyparticolarmente those who sincerelyCordiali saluti
believe in IslamistIslamista jihadismjihadismo ...
274
960000
4480
soprattutto per quelli che credono
davvero nello jihadismo islamista...
16:18
refuserifiutare dogmaticdogmatica authorityautorità;
275
966480
2400
è di rifiutare l'autorità dogmatica;
16:22
let go of angerrabbia, hatredodio and violenceviolenza;
276
970360
3680
di abbandonare la rabbia, l'odio
e la violenza;
16:27
learnimparare to right wrongstorti
277
975120
1656
di imparare a sanare i torti
16:28
withoutsenza even attemptingil tentativo to justifygiustificare
cruelcrudele, unjustingiusto and futileinutile behaviorcomportamento.
278
976800
5070
senza giustificare comportamenti crudeli,
ingiusti e futili.
16:36
InsteadInvece createcreare a fewpochi
beautifulbellissimo and usefulutile things
279
984840
3336
Create invece poche cose belle
e utili
16:40
that outlivesopravvivere a us.
280
988200
1200
che ci sopravvivano.
16:45
ApproachApproccio the worldmondo, life,
281
993200
1856
Avvicinatevi al mondo e alla vita
16:47
with love.
282
995080
1200
con amore.
16:50
LearnImparare to developsviluppare
283
998000
1216
Imparate a sviluppare
16:51
or cultivatecoltivare your heartscuori
284
999240
1256
o a nutrire i vostri cuori
16:52
to see goodnessbontà, beautybellezza and truthverità
in othersaltri and in the worldmondo.
285
1000520
3360
perchè vedano bontà, bellezza e
verità negli altri e nel mondo.
16:57
That way we do matterimporta
more to ourselvesnoi stessi ...
286
1005000
2520
Quel modo di interessarci più a noi
stessi
17:01
to eachogni other,
287
1009240
1200
usiamolo verso gli altri,
17:03
to our communitiescomunità
288
1011160
1216
verso le nostre comunità,
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
e, per me, verso Dio.
17:07
This is jihadJihad --
290
1015000
1616
Questa è la Jihad,
17:08
my truevero jihadJihad.
291
1016640
1200
la mia vera Jihad.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
Grazie.
17:12
(ApplauseApplausi)
293
1020160
2440
(Applausi)
Translated by Rosalia Mazza
Reviewed by Gabriella Patricola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com