ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

מנוואר עלי: אל תוך מוחו של איש ג'יהאד קיצוני לשעבר

Filmed:
2,292,617 views

"במשך הרבה זמן, חייתי בשביל המוות," אומר מנוואר עלי, לשעבר איש ג'יהאד קיצוני שלקח חלק בקמפיינים אלימים במזרח התיכון ובאסיה בשנות ה-80. בהרצאה המרגשת הזו, הוא משתף איך הפך לקיצוני וקורא לכל מי שנמשך לקבוצות מוסלמיות הטוענות כי אלימות ואכזריות הן דבר אצילי ומוסרי - הניחו לכעס ולשנאה ובמקום זאת למדו את הלב שלכם לראות טוּב, יופי ואמת באחרים.
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayהיום I standלַעֲמוֹד before you
as a man who livesחיים life to the fullמלא
0
760
4016
אני עומד לפניכם היום
כאדם שחי את חייו במלואם
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
כאן ועכשיו.
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
אבל במשך תקופה ממושכת
00:20
I livedחי for deathמוות.
3
8960
1200
חייתי עבור המוות.
00:23
I was a youngצָעִיר man who believedהאמינו
4
11920
1616
הייתי איש צעיר והאמנתי
00:25
that jihadג'יהאד is to be understoodהבין
in the languageשפה of forceכּוֹחַ and violenceאַלִימוּת.
5
13560
4560
שג'יהאד פירושו כוח ואלימות.
00:32
I triedניסה to right wrongsעוולות
throughדרך powerכּוֹחַ and aggressionתוֹקפָּנוּת.
6
20760
3240
ניסיתי לתקן עוולות בעזרת כוח ותוקפנות.
00:37
I had deepעָמוֹק concernsחששות
for the sufferingסֵבֶל of othersאחרים
7
25440
4440
סבלם של אחרים
נגע מאוד לליבי
00:42
and a strongחָזָק desireרצון עז
to help and bringלְהָבִיא reliefהֲקָלָה to them.
8
30760
3240
והיה לי רצון עז לסייע להם.
00:49
I thought violentאַלִים jihadג'יהאד was nobleאֲצִילִי,
9
37120
3336
חשבתי שג'יהאד אלים הוא אצילי,
00:52
chivalrousאַבִּירִי
10
40480
1336
אבירי
00:53
and the bestהטוב ביותר way to help.
11
41840
1320
והדרך הטובה ביותר לסייע.
00:57
At a time when so manyרב of our people --
12
45640
1896
בזמן בו רבים כל כך מהאנשים שלנו --
00:59
youngצָעִיר people especiallyבמיוחד --
13
47560
1256
בעיקר אנשים צעירים --
01:00
are at riskלְהִסְתָכֵּן of radicalizationרדיקליזציה
14
48840
1560
נמצאים בסכנה להפוך לקיצוניים
01:03
throughדרך groupsקבוצות like al-Qaedaאל-קאעידה,
15
51400
1696
דרך קבוצות כמו אל-קאעידה,
01:05
Islamicהאסלאמית Stateמדינה and othersאחרים,
16
53120
1840
המדינה האיסלאמית וקבוצות אחרות,
01:07
when these groupsקבוצות are claimingבטענה
17
55880
1456
כאשר הקבוצות האלו טוענות
01:09
that theirשֶׁלָהֶם horrificמַחרִיד brutalityהִתעַלְלוּת
and violenceאַלִימוּת are trueנָכוֹן jihadג'יהאד,
18
57360
5056
שהאכזריות והאלימות המחרידות שלהן
הן הג'יהאד האמיתי,
01:14
I want to say that theirשֶׁלָהֶם ideaרַעְיוֹן
of jihadג'יהאד is wrongלא בסדר --
19
62440
4176
אני רוצה לומר שההגדרה שלהן
של ג'יהאד שגויה --
01:18
completelyלַחֲלוּטִין wrongלא בסדר --
20
66640
1336
שגויה לגמרי --
01:20
as was mineשלי, then.
21
68000
1200
כפי שהיתה ההגדרה שלי אז.
01:23
Jihadג'יהאד meansאומר to striveלִשְׁאוֹף to one'sיחידות utmostמְלוֹא.
22
71200
2360
ג'יהאד פירושו לשאוף למיטב היכולת.
01:26
It includesכולל exertionמַאֲמָץ and spiritualityרוּחָנִיוּת,
23
74440
3016
הוא כולל מאמץ ורוחניות,
01:29
self-purificationטיהור עצמי
24
77480
1496
טיהור עצמי
01:31
and devotionמְסִירוּת.
25
79000
1200
ומסירות.
01:34
It refersמתייחס to positiveחִיוּבִי transformationטרנספורמציה
26
82480
2776
הוא מתייחס לשינוי חיובי
01:37
throughדרך learningלְמִידָה, wisdomחוכמה
and remembranceזֵכֶר of God.
27
85280
4096
דרך למידה, תבונה וזכרון אלוהים.
01:41
The wordמִלָה jihadג'יהאד standsעומד
for all those meaningsמשמעויות as a wholeכֹּל.
28
89400
3240
המילה ג'יהאד מייצגת את כל
המושגים הללו כמכלול.
01:46
Jihadג'יהאד mayמאי at timesפִּי
take the formטופס of fightingלְחִימָה,
29
94920
4416
ג'יהאד עשוי לעיתים להופיע בצורה של לחימה,
01:51
but only sometimesלִפְעָמִים,
30
99360
1200
אך רק לפעמים,
01:53
underתַחַת strictקַפְּדָנִי conditionsתנאים,
31
101200
1720
תחת תנאים נוקשים,
01:56
withinבְּתוֹך rulesכללים and limitsגבולות.
32
104200
1960
בתוך חוקים ומגבלות.
01:59
In Islamאִסלַאם,
33
107840
1216
באיסלם,
02:01
the benefitתועלת of an actפעולה mustצריך outweighלְהַכרִיעַ
the harmלפגוע or hardshipמצוקה it entailsכרוך.
34
109080
5000
התועלת של פעולה חייבת לעלות על משקלם
של הנזק או המצוקה להם היא גורמת.
02:07
More importantlyחשוב,
35
115240
1736
חשוב מכך,
02:09
the versesפסוקים in the Koranקוּרָאן
that are connectedמְחוּבָּר to jihadג'יהאד or fightingלְחִימָה
36
117000
4736
הפסוקים בקוראן שקשורים
לג'יהאד או ללחימה
02:13
do not cancelלְבַטֵל out the versesפסוקים
that talk about forgivenessסְלִיחָה,
37
121760
5576
לא מבטלים את הפסוקים
שמדברים על מחילה,
02:19
benevolenceחֶסֶד
38
127360
1296
נדיבות
02:20
or patienceסבלנות.
39
128680
1200
או סבלנות.
02:25
But now I believe that there are
no circumstancesנסיבות on earthכדור הארץ
40
133320
4576
אבל עכשיו אני מאמין שאין נסיבות בעולם
02:29
where violentאַלִים jihadג'יהאד is permissibleמוּתָר,
41
137920
2576
שיכולות להצדיק את הג'יהאד האלים,
02:32
because it will leadעוֹפֶרֶת to greaterגדול יותר harmלפגוע.
42
140520
2680
מכיוון שזה יוביל לנזק גדול יותר.
02:37
But now the ideaרַעְיוֹן of jihadג'יהאד
has been hijackedנחטף.
43
145800
2496
אבל עכשיו רעיון הג'יהאד נחטף.
02:40
It has been pervertedמְסוּלָף
to mean violentאַלִים struggleמַאֲבָק
44
148320
3336
משמעותו עוותה אל מאבק אלים
02:43
whereverבַּאֲשֶׁר Muslimsמוסלמים
are undergoingמתבצע difficultiesקשיים,
45
151680
2976
בכל מקום שמוסלמים עוברים קשיים,
02:46
and turnedפנה into terrorismטֵרוֹר
46
154680
1896
והופכים לטרור
02:48
by fascisticפשיסטי Islamistsאיסלאמיסטים like al-Qaedaאל-קאעידה,
47
156600
3056
על ידי אסלמיסטים קיצוניים כמו אל-קאעידה,
02:51
Islamicהאסלאמית Stateמדינה and othersאחרים.
48
159680
1560
המדינה האסלמית ואחרים.
02:54
But I have come to understandמבין
49
162280
1976
אבל הגעתי אל ההבנה
02:56
that trueנָכוֹן jihadג'יהאד
meansאומר strivingשאיפה to the utmostמְלוֹא
50
164280
3936
שפירושו של ג'יהאד אמיתי
הוא השאיפה למיטב היכולת
03:00
to strengthenלְחַזֵק and liveלחיות
those qualitiesאיכויות whichאיזה God lovesאוהב:
51
168240
3360
כדי לחזק ולחיות את התכונות שאלוהים אוהב:
03:04
honestyיוֹשֶׁר, trustworthinessאֲמִינוּת,
52
172440
2336
כנות, מהימנות,
03:06
compassionחֶמלָה, benevolenceחֶסֶד,
53
174800
2096
חמלה, נדיבות,
03:08
reliabilityאֲמִינוּת, respectכבוד,
54
176920
1896
אמינות, כבוד,
03:10
truthfulnessאמת --
55
178840
1376
יושר לב --
03:12
humanבן אנוש valuesערכים that so manyרב of us shareלַחֲלוֹק.
56
180240
3120
ערכים אנושיים שרבים מאיתנו חולקים.
03:18
I was bornנוֹלָד in Bangladeshבנגלדש,
57
186360
1856
נולדתי בבַּנְגְּלָדֶשׁ,
03:20
but grewגדל up mostlyבעיקר in Englandאַנְגלִיָה.
58
188240
1429
אך גדלתי בעיקר באנגליה.
03:22
And I wentהלך to schoolבית ספר here.
59
190480
1239
והלכתי לבית-הספר כאן.
03:24
My fatherאַבָּא was an academicאקדמי,
60
192480
2296
אבי היה אקדמאי,
03:26
and we were in the UKבְּרִיטַנִיָה throughדרך his work.
61
194800
2080
וחיינו בבריטניה בעקבות העבודה שלו.
03:30
In 1971 we were in Bangladeshבנגלדש
when everything changedהשתנה.
62
198360
4480
ב-1971 היינו בבנגלדש כשהכל השתנה.
03:36
The Warמִלחָמָה of Independenceעצמאות
impactedמושפעים uponעַל us terriblyנוֹרָא,
63
204240
3536
מלחמת העצמאות השפיעה עלינו נורא,
03:39
pittingפיטינג familyמִשׁפָּחָה againstמול familyמִשׁפָּחָה,
64
207800
1856
כשהעמידה משפחה נגד משפחה,
03:41
neighborשָׁכֵן againstמול neighborשָׁכֵן.
65
209680
1696
שכן נגד שכן.
03:43
And at the ageגיל of 12 I experiencedמְנוּסֶה warמִלחָמָה,
66
211400
2856
ובגיל 12 חוויתי מלחמה,
03:46
destitutionנִצרָכוּת in my familyמִשׁפָּחָה,
67
214280
1600
עוני במשפחה שלי,
03:48
the deathsמוות of 22
of my relativesקרובי משפחה in horribleמַחרִיד waysדרכים,
68
216720
3240
מוות בדרכים איומות של 22 מקרובי משפחתי,
03:52
as well as the murderרֶצַח of my elderזָקֵן brotherאָח.
69
220960
2800
כמו גם את הרצח של אחי הבכור.
03:59
I witnessedעדים killingהֶרֶג ...
70
227040
1760
הייתי עד להרג...
04:03
animalsבעלי חיים feedingהַאֲכָלָה on corpsesגופות in the streetsרחובות,
71
231000
2816
חיות ניזונות מגופות ברחובות,
04:05
starvationרָעָב all around me,
72
233840
1736
רעב בכל מקום סביבי,
04:07
wantonמוּפקָר, horrificמַחרִיד violenceאַלִימוּת --
73
235600
2136
הפקרות, אלימות איומה --
04:09
senselessחֲסַר טַעַם violenceאַלִימוּת.
74
237760
1200
אלימות חסרת הכרה.
04:14
I was a youngצָעִיר man,
75
242280
1736
אני הייתי בחור צעיר,
04:16
teenagerמִתבַּגֵר, fascinatedמוּקסָם by ideasרעיונות.
76
244040
2936
נער, מוקסם מרעיונות.
04:19
I wanted to learnלִלמוֹד,
77
247000
1816
רציתי ללמוד,
04:20
but I could not go to schoolבית ספר
for fourארבעה yearsשנים.
78
248840
2048
אבל לא יכולתי ללכת לבית-ספר
במשך ארבע שנים.
04:24
After the Warמִלחָמָה of Independenceעצמאות,
79
252760
1456
אחרי מלחמת העצמאות,
04:26
my fatherאַבָּא was put in prisonבית כלא
for two and a halfחֲצִי yearsשנים,
80
254240
2480
אבי נשלח לכלא לשנתיים וחצי,
04:29
and I used to visitלְבַקֵר him
everyכֹּל weekשָׁבוּעַ in prisonבית כלא,
81
257839
2521
ונהגתי לבקר אותו בכלא בכל שבוע,
04:33
and homeschooledלומד מהבית myselfעצמי.
82
261120
1480
ולימדתי את עצמי בבית.
04:36
My fatherאַבָּא was releasedמְשׁוּחרָר in 1973
83
264080
2560
אבי שוחרר ב-1973
04:39
and he fledברח to Englandאַנְגלִיָה as a refugeeפָּלִיט,
84
267520
2576
והוא טס לאנגליה כמהגר,
04:42
and we soonבקרוב followedאחריו him.
85
270120
1240
והלכנו אחריו מיד לאחר מכן.
04:44
I was 17.
86
272720
1656
הייתי בן 17.
04:46
So these experiencesחוויות gaveנתן me
87
274400
2456
אז החוויות האלו נתנו לי
04:48
a sharpחַד awarenessמוּדָעוּת of the atrocitiesזוועות
and injusticesעוולות in the worldעוֹלָם.
88
276880
3800
מודעות חדה לזוועות והעוולות בעולם.
04:54
And I had a strongחָזָק desireרצון עז --
89
282320
1816
והייתה לי תשוקה עמוקה --
04:56
a very keenנִלהָב, deepעָמוֹק desireרצון עז --
90
284160
2016
רצון עז, להוט מאוד --
04:58
to right wrongsעוולות
91
286200
1216
לתקן את העוולות
04:59
and help the victimsקורבנות of oppressionעוֹשֶׁק.
92
287440
1667
ולעזור לקורבנות הדיכוי.
05:02
While studyingלומד at collegeמִכלָלָה in the UKבְּרִיטַנִיָה,
93
290600
1936
בזמן שלמדתי בקולג' בבריטניה,
05:04
I metנפגש othersאחרים who showedparagraphs me
how I could channelעָרוּץ that desireרצון עז
94
292560
5480
פגשתי אחרים שהראו לי איך
אני יכול לתעל את התשוקה הזו
05:10
and help throughדרך my religionדָת.
95
298720
1720
ולעזור באמצעות הדת שלי.
05:13
And I was radicalizedהקיצוני --
96
301720
1296
ונהפכתי לקיצוני --
05:15
enoughמספיק to considerלשקול violenceאַלִימוּת correctנכון,
97
303040
3440
מספיק קיצוני כדי להצדיק אלימות
05:19
even a virtueמַעֲלָה underתַחַת certainמסוים circumstancesנסיבות.
98
307640
2360
ואף להחשיב אותה למעלה בנסיבות מסויימות.
05:24
So I becameהפכתי involvedמְעוּרָב
in the jihadג'יהאד in Afghanistanאפגניסטן.
99
312320
3216
אז נהייתי מעורב בג'יהאד באפגניסטן.
05:27
I wanted to protectלְהַגֵן the Muslimמוסלמי Afghanאפגניסטן
populationאוּכְלוֹסִיָה againstמול the Sovietהסובייטית armyצָבָא.
100
315560
4560
רציתי להגן על האוכלוסיה המוסלמית האפגנית
מהצבא הסובייטי.
05:32
And I thought that was jihadג'יהאד:
101
320960
2376
ואני חשבתי שזה היה ג'יהאד:
05:35
my sacredקָדוֹשׁ dutyחוֹבָה,
102
323360
1496
החובה הקדושה שלי,
05:36
whichאיזה would be rewardedגמול by God.
103
324880
1720
שתתוגמל על ידי אלוהים.
05:43
I becameהפכתי a preacherמַטִיף.
104
331880
2000
נהפכתי למטיף.
05:47
I was one of the pioneersחלוצים
of violentאַלִים jihadג'יהאד in the UKבְּרִיטַנִיָה.
105
335960
5096
הייתי אחד החלוצים של הג'יהאד
האלים בבריטניה.
05:53
I recruitedגויסו,
106
341080
1496
גייסתי אנשים,
05:54
I raisedמוּרָם fundsכְּסָפִים, I trainedמְאוּמָן.
107
342600
1680
אספתי כספים, הכשרתי.
05:57
I confusedמְבוּלבָּל trueנָכוֹן jihadג'יהאד
108
345360
2536
בלבלתי בין הג'יהאד האמיתי
05:59
with this perversionסְטִיָה
as presentedמוצג by the fascistפָשִׁיסטִי Islamistsאיסלאמיסטים --
109
347920
4000
לבין העיוות הזה כפי שהוצג על ידי
האיסלמיסטים הקיצוניים --
06:05
these people who use the ideaרַעְיוֹן of jihadג'יהאד
110
353680
3056
האנשים הללו שמשתמשים ברעיון הג'יהאד
06:08
to justifyלְהַצְדִיק theirשֶׁלָהֶם lustתְשׁוּקָה for powerכּוֹחַ,
authorityרָשׁוּת and controlלִשְׁלוֹט on earthכדור הארץ:
111
356760
3880
על מנת להצדיק את תאוותם לכוח,
סמכות ושליטה בעולם:
06:13
a perversionסְטִיָה perpetuatedמנצחת todayהיום
by fascistפָשִׁיסטִי Islamistאיסלאמיסטית groupsקבוצות
112
361745
4311
עיוות שמונצח היום על ידי קבוצות
איסלמיות קיצוניות
06:18
like al-Qaedaאל-קאעידה, Islamicהאסלאמית Stateמדינה and othersאחרים.
113
366080
2880
כמו אל-קאעידה, המדינה האיסלמית ואחרות.
06:22
For a periodפרק זמן of around 15 yearsשנים,
114
370440
1840
במשך 15 שנה,
06:25
I foughtנלחם for shortקצר periodsתקופות of time
115
373480
3800
נלחמתי תקופות קצרות
06:30
in Kashmirקשמיר and Burmaבורמה,
116
378240
1736
בקאשמיר ובורמה,
06:32
besidesחוץ מזה Afghanistanאפגניסטן.
117
380000
1320
מלבד אפגניסטן.
06:37
Our aimמַטָרָה was to removeלְהַסִיר the invadersפולשים,
118
385000
2720
המטרה שלנו הייתה להסיר את הפולשים,
06:40
to bringלְהָבִיא reliefהֲקָלָה to the oppressedעָשׁוּק victimsקורבנות
119
388760
3080
להביא נחת לקורבנות המדוכאים
06:44
and of courseקוּרס to establishלְהַקִים
an Islamicהאסלאמית stateמדינה,
120
392880
3136
וכמובן לבסס מדינה איסלמית,
06:48
a caliphateח'ליפות for God'sאלוהים ruleכְּלָל.
121
396040
1720
ח'ליפות לשלטונו של אלוהים.
06:50
And I did this openlyבְּגָלוּי.
122
398720
1200
ועשיתי זאת בגלוי.
06:53
I didn't breakלשבור any lawsחוקי.
123
401480
2280
לא הפרתי שום חוק.
06:56
I was proudגאה and gratefulאסיר תודה to be Britishבריטי --
124
404440
3096
הייתי גאה ואסיר תודה להיות בריטי --
06:59
I still am.
125
407560
1576
אני עדיין גאה.
07:01
And I boreלְשַׁעֲמֵם no hostilityעוֹיְנוּת
againstמול this, my countryמדינה,
126
409160
3640
ולא נשאתי עוינות נגד המדינה שלי,
07:05
norולא enmityאֵיבָה towardsלִקרַאת
the non-Muslimלא מוסלמי citizensאזרחים,
127
413960
3536
גם לא טינה נגד התושבים הלא מוסלמים,
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
ואני עדיין לא נושא.
07:13
Duringבְּמַהֲלָך one battleקרב in Afghanistanאפגניסטן,
129
421840
2376
בזמן קרב אחד באפגניסטן,
07:16
some Britishבריטי menגברים and I
formedנוצר a specialמיוחד bondאגרת חוב
130
424240
2880
נוצר קשר מיוחד בין כמה חיילים בריטים ואני
07:19
with a 15-year-old-גיל Afghaniאפגני boyיֶלֶד,
131
427960
2736
לבין ילד אפגני בן 15,
07:22
AbdullahAstformform,
132
430720
1200
עבדאללה,
07:24
an innocentחף מפשע, lovingאוהבת and lovableחָבִיב kidיֶלֶד
133
432840
2336
ילד תמים, אוהב ואהוב
07:27
who was always eagerלָהוּט to please.
134
435200
2040
שתמיד היה להוט לרצות.
07:30
He was poorעני.
135
438960
1200
הוא היה עני.
07:32
And boysבנים like him
did menialבָּזוּי tasksמשימות in the campמַחֲנֶה.
136
440760
2720
ובנים כמוהו עשו מטלות בזויות במחנה.
07:36
And he seemedנראה happyשַׂמֵחַ enoughמספיק,
137
444480
1286
והוא היה נראה די שמח,
07:38
but I couldn'tלא יכול help wonderפֶּלֶא --
138
446480
1416
אבל לא יכולתי שלא לתהות --
07:39
his parentsהורים mustצריך have missedהחטיא him dearlyבְּיוֹקֶר.
139
447920
1905
ההורים שלו בוודאי התגעגעו אליו עמוקות.
07:43
And they mustצריך have dreamtחלמתי
about a better futureעתיד for him.
140
451560
3560
והם בוודאי חלמו על עתיד טוב יותר בשבילו.
07:49
A victimקורבן of circumstanceנסיבות
caughtנתפס up in a warמִלחָמָה,
141
457560
2816
קורבן של נסיבות שנקלע למלחמה,
07:52
cruellyבאכזריות thrustדַחַף uponעַל him
142
460400
1280
שנכפתה עליו באכזריות
07:54
by the cruelאַכְזָרִי circumstancesנסיבות of the time.
143
462720
2240
על ידי הנסיבות האכזריות של הזמן.
08:00
One day I pickedהרים up this unexplodedלא מתפוצצים
mortarמרגמה shellצדף in a trenchחֲפִירָה,
144
468680
4720
יום אחד הרמתי פצצת מרגמה שלא התפוצצה,
08:06
and I had it depositedשהופקדו
in a makeshiftתַחֲלִיף mudבּוֹץ hutצְרִיף labמַעבָּדָה.
145
474320
3800
והפקדתי אותה במעבדה מאולתרת בבקתת בוץ.
08:11
And I wentהלך out on a shortקצר,
pointlessחסר טעם skirmishהִתנַגְשׁוּת --
146
479280
2936
אחר כך יצאתי אל קטטה מיותרת --
08:14
always pointlessחסר טעם,
147
482240
1200
תמיד מיותרת,
08:16
And I cameבא back a fewמְעַטִים hoursשעות laterיותר מאוחר
to discoverלְגַלוֹת he was deadמֵת.
148
484440
3440
וחזרתי כמה שעות לאחר מכן
לגלות שהוא מת.
08:21
He had triedניסה to recoverלְהַחלִים
explosivesחומרי נפץ from that shellצדף.
149
489160
2776
הוא ניסה לחלץ חומרי נפץ מהמרגמה.
08:23
It explodedהתפוצצה, and he diedמת a violentאַלִים deathמוות,
150
491960
2600
היא התפוצצה, והוא מת מוות אלים,
08:27
blownפוצצו to bitsסיביות by the very sameאותו deviceהתקן
that had provedהוכיח harmlessלֹא מַזִיק to me.
151
495440
4280
התפוצץ לחתיכות על ידי אותו מכשיר
שנראה לי לא מזיק.
08:33
So I startedהתחיל to questionשְׁאֵלָה.
152
501080
1520
אז התחלתי להטיל ספק.
08:36
How did his deathמוות serveלְשָׁרֵת any purposeמַטָרָה?
153
504600
3720
איך המוות שלו שירת מטרה כלשהי?
08:42
Why did he dieלָמוּת and I livedחי?
154
510280
2000
למה הוא מת ואני חייתי?
08:45
I carriedנשא on.
155
513559
1497
המשכתי הלאה.
08:47
I foughtנלחם in Kashmirקשמיר.
156
515080
1616
לחמתי בקשמיר.
08:48
I alsoגַם recruitedגויסו for the Philippinesפיליפינים,
157
516720
2696
כמו כן גייסתי בפיליפינים,
08:51
Bosniaבוסניה and Chechnyaצ'צ'ניה.
158
519440
1800
בוסניה וצ'צ'ניה.
08:54
And the questionsשאלות grewגדל.
159
522559
1281
והשאלות גדלו.
08:57
Laterיותר מאוחר in Burmaבורמה,
160
525880
1896
מאוחר יותר בבורמה,
08:59
I cameבא acrossלְרוֹחָב Rohingyaרוהינגיה fightersלוחמים,
161
527800
2336
נתקלתי בלוחמי רוהינגיה,
09:02
who were barelyבקושי teenagersבני נוער,
162
530160
2256
שהיו בקושי מתבגרים,
09:04
bornנוֹלָד and broughtהביא up in the jungleג'וּנגֶל,
163
532440
1656
שנולדו וגדלו בג'ונגל,
09:06
carryingנְשִׂיאָה machineמְכוֹנָה gunsאקדחים
and grenadeרימון launchersמשגרים.
164
534120
2060
סוחבים מכונות ירייה ומטולי רימונים.
09:12
I metנפגש two 13-year-oldsזקנים
with softרַך mannersנימוסים and gentleעָדִין voicesקולות.
165
540000
5200
פגשתי שני נערים בני 13 עם נימוסים רכים
וקולות עדינים.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
כשהסתכלו עליי,
09:20
they beggedהתחנן me
to take them away to Englandאַנְגלִיָה.
167
548160
2080
התחננו שאקח אותם איתי לאנגליה.
09:28
They simplyבפשטות wanted to go to schoolבית ספר --
168
556720
1880
הם רק רצו ללכת לבית-ספר --
09:31
that was theirשֶׁלָהֶם dreamחולם.
169
559680
1320
זה היה החלום שלהם.
09:36
My familyמִשׁפָּחָה --
170
564360
1216
המשפחה שלי --
09:37
my childrenיְלָדִים of the sameאותו ageגיל --
171
565600
1456
ילדיי שהיו באותו הגיל --
09:39
were livingחַי at home in the UKבְּרִיטַנִיָה,
172
567080
1960
חיו בבית שלנו בבריטניה,
09:42
going to schoolבית ספר,
173
570040
1296
הלכו לבית-הספר,
09:43
livingחַי a safeבטוח life.
174
571360
1200
חיו חיים בטוחים.
09:45
And I couldn'tלא יכול help wonderפֶּלֶא
175
573880
1256
ולא יכולתי שלא לתהות
09:47
how much these youngצָעִיר boysבנים
mustצריך have spokenנֱאֶמַר to one anotherאַחֵר
176
575160
3456
כמה הנערים הצעירים האלו
בוודאי דיברו ביניהם
09:50
about theirשֶׁלָהֶם dreamsחלומות for suchכגון a life.
177
578640
2200
על החלומות שלהם לחיים כאלו.
09:54
Victimsקורבנות of circumstancesנסיבות:
178
582920
1920
קורבנות הנסיבות:
09:58
these two youngצָעִיר boysבנים,
179
586360
1280
שני הנערים האלו,
10:00
sleepingיָשֵׁן roughמְחוּספָּס on the groundקרקע, אדמה,
looking up at the starsכוכבים,
180
588320
3056
שישנים על האדמה הקשה,
מסתכלים אל הכוכבים,
10:03
cynicallyבציניות exploitedמְנוּצָל by theirשֶׁלָהֶם leadersמנהיגים
181
591400
2496
מנוצלים באופן ציני על ידי המנהיגים שלהם
10:05
for theirשֶׁלָהֶם personalאישי lustתְשׁוּקָה
for gloryתִפאֶרֶת and powerכּוֹחַ.
182
593920
2480
בשביל התאוה האישית שלהם
לתהילה וכוח.
10:09
I soonבקרוב witnessedעדים boysבנים like them
killingהֶרֶג one anotherאַחֵר
183
597920
3216
מהר מאוד לאחר מכן הייתי עד לילדים כמותם
הורגים אחד את השני
10:13
in conflictsסכסוכים betweenבֵּין rivalלְהִתְחַרוֹת groupsקבוצות.
184
601160
2240
כחלק מסכסוך בין קבוצות יריבות.
10:17
And it was the sameאותו everywhereבכל מקום ...
185
605400
2360
וזה היה אותו הדבר בכל מקום --
10:21
Afghanistanאפגניסטן, Kashmirקשמיר, Burmaבורמה,
186
609280
2496
אפגניסטן, קשמיר, ברומה,
10:23
Philippinesפיליפינים, Chechnyaצ'צ'ניה;
187
611800
1480
פיליפינים, צ'צ'ניה;
10:26
pettyקַטנוּנִי warlordsמצביאים got the youngצָעִיר
and vulnerableפָּגִיעַ to killלַהֲרוֹג one anotherאַחֵר
188
614240
4616
מצביאים קטנוניים לקחו את הצעירים
והפגיעים על מנת שיהרגו אחד את השני
10:30
in the nameשֵׁם of jihadג'יהאד.
189
618880
1320
בשם הג'יהאד.
10:34
Muslimsמוסלמים againstמול Muslimsמוסלמים.
190
622240
1840
מוסלמים נגד מוסלמים.
10:37
Not protectingמה tra Home anyoneכֹּל אֶחָד
againstמול invadersפולשים or occupiersכובשים;
191
625640
4376
לא מגנים על אף אחד מפולשים או כובשים;
10:42
not bringingמביא reliefהֲקָלָה to the oppressedעָשׁוּק.
192
630040
2000
לא מביאים נחת למדוכאים.
10:46
Childrenיְלָדִים beingלהיות used,
193
634240
1376
ילדים מנוצלים,
10:47
cynicallyבציניות exploitedמְנוּצָל;
194
635640
1616
מנוצלים באופן ציני;
10:49
people dyingגְסִיסָה in conflictsסכסוכים
195
637280
1936
אנשים מתים בסכסוכים
10:51
whichאיזה I was supportingתומך
in the nameשֵׁם of jihadג'יהאד.
196
639240
3040
בהם תמכתי בשם הג'יהאד.
10:56
And it still carriesנושא on todayהיום.
197
644920
1640
וזה נמשך כך עד היום.
11:03
Realizingמימוש that the violentאַלִים jihadג'יהאד
198
651800
3616
כשהבנתי שהג'יהאד האלים
11:07
I had engagedמְאוּרָס in abroadמחוץ לארץ
199
655440
4200
שהייתי חלק ממנו בחוץ לארץ
11:13
was so differentשונה --
200
661440
2040
היה כל כך שונה --
11:17
suchכגון a chasmתְהוֹם betweenבֵּין
what I had experiencedמְנוּסֶה
201
665280
4736
כזו תהום בין מה שחוויתי
11:22
and what I thought was sacredקָדוֹשׁ dutyחוֹבָה --
202
670040
1800
לבין מה שחשבתי שהיתה חובה קדושה --
11:24
I had to reflectמשקף
on my activitiesפעילויות here in the UKבְּרִיטַנִיָה.
203
672640
2960
הייתי חייב להרהר על הפעולות
שלי פה בבריטניה.
11:30
I had to considerלשקול my preachingהַטָפָה,
204
678240
2056
הייתי חייב לשקול את ההטפה שלי,
11:32
recruitingגיוס, fund-raisingגיוס כספים,
205
680320
1536
הגיוס, איסוף הכספים,
11:33
trainingהַדְרָכָה,
206
681880
1576
האימונים,
11:35
but mostרוב importantlyחשוב, radicalizingהרדיקליזציה --
207
683480
2120
אבל חשוב מכל, ההקצנה שלי --
11:38
sendingשְׁלִיחָה youngצָעִיר people to fightמַאֲבָק and dieלָמוּת
208
686640
2216
שליחה של אנשים צעירים להילחם ולמות
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
כפי שעשיתי --
11:42
all totallyלְגַמרֵי wrongלא בסדר.
210
690120
1760
הכל שגוי לגמרי.
11:47
So I got involvedמְעוּרָב
in violentאַלִים jihadג'יהאד in the midבֵּינוֹנִי '80s,
211
695680
3200
אז נהייתי מעורב בג'יהאד אלים
באמצע שנות ה-80,
11:51
startingהחל with Afghanistanאפגניסטן.
212
699960
1480
כשאני מתחיל באפגניסטן.
11:54
And by the time I finishedגָמוּר
it was in the yearשָׁנָה 2000.
213
702600
3280
וכשסיימתי השנה הייתה 2000.
11:59
I was completelyלַחֲלוּטִין immersedשָׁקוּעַ in it.
214
707040
1576
הייתי לגמרי שקוע בזה.
12:00
All around me people supportedנתמך,
215
708640
1936
כל האנשים סביבי תמכו,
12:02
applaudedמחא כפיים,
216
710600
1216
הריעו,
12:03
even celebratedמְפוּרסָם what
we were doing in theirשֶׁלָהֶם nameשֵׁם.
217
711840
2400
אפילו חגגו את הדברים שעשינו בשמם.
12:08
But by the time I learnedמְלוּמָד to get out,
218
716160
1816
אך עד שיצאתי מזה,
12:10
completelyלַחֲלוּטִין disillusionedמאוכזב in the yearשָׁנָה 2000,
219
718000
2616
כשעיניי נפקחו בשנת 2000,
12:12
15 yearsשנים had passedעבר.
220
720640
1680
עברו 15 שנה.
12:17
So what goesהולך wrongלא בסדר?
221
725200
1240
אז מה משתבש?
12:20
We were so busyעסוק talkingשִׂיחָה about virtueמַעֲלָה,
222
728720
2840
היינו כל כך עסוקים בדיבור על טוהר,
12:25
and we were blindedעיוור by a causeגורם.
223
733160
3160
והיינו עיוורים מהמטרה.
12:32
And we did not give ourselvesבְּעָצמֵנוּ a chanceהִזדַמְנוּת
to developלְפַתֵחַ a virtuousמוּסָרִי characterאופי.
224
740240
4280
ולא נתנו לעצמנו הזדמנות
לפתח דמות מוסרית.
12:37
We told ourselvesבְּעָצמֵנוּ
we were fightingלְחִימָה for the oppressedעָשׁוּק,
225
745680
4136
אמרנו לעצמינו שאנחנו נלחמים
למען המדוכאים,
12:41
but these were unwinnableבלתי אפשרית warsמלחמות.
226
749840
2200
אבל אלו היו מלחמות שלא ניתן לנצח בהן.
12:45
We becameהפכתי the very instrumentכלי
throughדרך whichאיזה more deathsמוות occurredהתרחש,
227
753720
3616
הפכנו להיות הכלי דרכו
אירעו יותר מקרי מוות,
12:49
complicitמשתף פעולה in causingגורם furtherנוסף miseryאומללות
228
757360
3736
שותפים בגרימת עוד סבל
12:53
for the selfishאָנוֹכִי benefitתועלת of the cruelאַכְזָרִי fewמְעַטִים.
229
761120
2600
בשביל הטובה האנוכית של אכזריים בודדים.
13:04
So over time,
230
772280
1216
אז במשך הזמן,
13:05
a very long time,
231
773520
1200
הרבה מאוד זמן,
13:08
I openedנפתח my eyesעיניים.
232
776600
1200
פקחתי את עיניי.
13:11
I beganהחל to dareלְהַעֵז
233
779960
1480
התחלתי להעז
13:15
to faceפָּנִים the truthאֶמֶת,
234
783040
1656
להתעמת עם האמת,
13:16
to think,
235
784720
1200
לחשוב,
13:19
to faceפָּנִים the hardקָשֶׁה questionsשאלות.
236
787360
2136
להתמודד עם השאלות הקשות.
13:21
I got in touchלגעת with my soulנֶפֶשׁ.
237
789520
2200
התחברתי לנשמה שלי.
13:34
What have I learnedמְלוּמָד?
238
802080
1320
מה למדתי?
13:36
That people who engageלְהַעֲסִיק
in violentאַלִים jihadismג'יהאדיזם,
239
804640
4560
שאנשים שמשתתפים בג'יהאד אלים,
13:42
that people who are drawnשָׁלוּף
to these typesסוגים of extremismsקיצוניות,
240
810960
2600
שאנשים שנמשכים לסוג הקיצוניות הזה,
13:46
are not that differentשונה to everyoneכל אחד elseאַחֵר.
241
814600
2200
לא כאלה שונים מכל השאר.
13:49
But I believe suchכגון people can changeשינוי.
242
817880
2800
אבל אני מאמין שהאנשים הללו
מסוגלים להשתנות.
13:54
They can regainלְקַבֵּל בְּחַזָרָה theirשֶׁלָהֶם heartsלבבות
and restoreלשחזר them
243
822120
2856
הם יכולים לזכות מחדש בלב שלהם
ולשקם אותו
13:57
by fillingמילוי them
with humanבן אנוש valuesערכים that healלְרַפֵּא.
244
825000
3060
על ידי כך שימלאו אותו בערכים
אנושיים שמרפאים.
14:07
When we ignoreלהתעלם the realitiesמציאויות,
245
835000
2216
כשאנחנו מתעלמים מהמציאות,
14:09
we discoverלְגַלוֹת that we acceptלְקַבֵּל what
we are told withoutלְלֹא criticalקריטי reflectionהִשׁתַקְפוּת.
246
837240
5760
אנו מגלים שאנחנו מקבלים את הנאמר לנו
מבלי להרהר ביקורתית.
14:17
And we ignoreלהתעלם the giftsמתנות and advantagesיתרונות
that manyרב of us would cherishלְהוֹקִיר
247
845640
3776
ואנחנו מתעלמים מהכישרונות והיתרונות
שרבים מאיתנו היו מוקירים
14:21
even for a singleיחיד momentרֶגַע in theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
248
849440
2280
אפילו לרגע אחד בחיינו.
14:28
I engagedמְאוּרָס in actionsפעולות
I thought were correctנכון.
249
856400
2360
השתתפתי בפעולות שחשבתי שהיו צודקות.
14:33
But now I beganהחל to questionשְׁאֵלָה
how I knewידע what I knewידע.
250
861760
4000
אבל עכשיו אני מתחיל לתהות
איך ידעתי את מה שידעתי.
14:39
I endlesslyללא הרף told othersאחרים
to acceptלְקַבֵּל the truthאֶמֶת,
251
867840
3696
אמרתי לאחרים לקבל את האמת,
14:43
but I failedנִכשָׁל to give doubtספק
its rightfulצודק placeמקום.
252
871560
3720
אבל נכשלתי להעניק לספק
את מקומו הראוי.
14:52
This convictionהַרשָׁעָה that people can changeשינוי
is rootedמוּשׁרָשׁ in my experienceניסיון,
253
880920
4856
האמונה הזו שאנשים יכולים להשתנות
מושרשת בניסיון שלי,
14:57
my ownשֶׁלוֹ journeyמסע.
254
885800
1200
במסע שלי.
15:00
Throughדרך wideרָחָב readingקריאה,
255
888520
1896
בעזרת קריאה מרובה,
15:02
reflectingהמשקף,
256
890440
1200
הרהורים,
15:04
contemplationהִתבּוֹנְנוּת, self-knowledgeידע עצמי,
257
892160
1896
התבוננות, ידע-עצמי,
15:06
I discoveredגילה,
258
894080
1216
גיליתי,
15:07
I realizedהבין that Islamists'האסלאמיסטים " worldעוֹלָם
of us and them is falseשֶׁקֶר and unjustלֹא צוֹדֵק.
259
895320
5640
הבנתי שעולמם של האיסלמיסטים
הוא שקרי ובלתי הוגן.
15:16
Throughדרך consideringלוקח בחשבון the uncertaintiesאי וודאויות
in all that we had assertedטענו,
260
904800
3680
תוך התחשבות באי-וודאות בכל העמדות שלנו,
15:21
to the inviolableבלתי ניתנת לערעור truthsאמיתות,
261
909400
1616
אל האמיתות הקדושות,
15:23
incontestableעוֹרְרִין truthsאמיתות,
262
911040
1400
עליהן אין עוררין,
15:26
I developedמפותח a more nuancedניואנס understandingהֲבָנָה.
263
914960
2880
פיתחתי הבנה שונה מעט.
15:36
I realizedהבין that in a worldעוֹלָם crowdedצָפוּף
with variationוָרִיאַצִיָה and contradictionסְתִירָה,
264
924480
4480
הבנתי שבעולם עמוס בשונות וסתירה,
15:41
foolishטִפּשִׁי preachersמטיפים,
265
929920
1216
מטיפים טיפשיים,
15:43
only foolishטִפּשִׁי preachersמטיפים
like I used to be,
266
931160
3016
רק מטיפים טיפשיים כמו שאני הייתי,
15:46
see no paradoxפָּרָדוֹקס in the mythsמיתוסים and fictionsדמיון
they use to assertלִטעוֹן authenticityאוֹתֶנְטִיוּת.
267
934200
5360
לא רואים שום פרדוקס במיתוסים והבדיות
אותם החשיבו כאותנטיים.
15:53
So I understoodהבין the vitalחִיוּנִי
importanceחֲשִׁיבוּת of self-knowledgeידע עצמי,
268
941120
4536
אז הבנתי את החשיבות החיונית
של מודעות עצמית,
15:57
politicalפּוֹלִיטִי awarenessמוּדָעוּת
269
945680
1200
מודעות פוליטית
16:00
and the necessityכּוֹרַח
for a deepעָמוֹק and wideרָחָב understandingהֲבָנָה
270
948000
4656
והצורך להבנה עמוקה ורחבה
16:04
of our commitmentsהתחייבויות and our actionsפעולות,
271
952680
2456
של המחויבויות והמעשים שלנו,
16:07
how they affectלהשפיע othersאחרים.
272
955160
1320
איך הם משפיעים על אחרים.
16:10
So my pleaטַעֲנָה todayהיום to everyoneכל אחד,
273
958520
1456
אז הבקשה שלי היום מכולכם,
16:12
especiallyבמיוחד those who sincerelyבכנות
believe in Islamistאיסלאמיסטית jihadismג'יהאדיזם ...
274
960000
4480
במיוחד מאלו שבכנות מאמינים
בג'יאהדיזם איסלמי --
16:18
refuseמסרב dogmaticדוֹגמָטִי authorityרָשׁוּת;
275
966480
2400
סרבו לסמכות דוגמטית;
16:22
let go of angerכַּעַס, hatredשנאה and violenceאַלִימוּת;
276
970360
3680
הניחו לכעס, לשנאה ולאלימות;
16:27
learnלִלמוֹד to right wrongsעוולות
277
975120
1656
למדו לתקן עוולות
16:28
withoutלְלֹא even attemptingמנסה to justifyלְהַצְדִיק
cruelאַכְזָרִי, unjustלֹא צוֹדֵק and futileחֲסַר תוֹעֶלֶת behaviorהִתְנַהֲגוּת.
278
976800
5070
מבלי אפילו לנסות להצדיק
התנהגות אכזרית, לא מוצדקת וחסרת ערך.
16:36
Insteadבמקום זאת createלִיצוֹר a fewמְעַטִים
beautifulיפה and usefulמוֹעִיל things
279
984840
3336
במקום, צרו דברים שימושיים ויפים
16:40
that outliveארכה us.
280
988200
1200
שישארו אחרינו.
16:45
Approachגִישָׁה the worldעוֹלָם, life,
281
993200
1856
גשו לעולם, לחיים,
16:47
with love.
282
995080
1200
באהבה.
16:50
Learnלִלמוֹד to developלְפַתֵחַ
283
998000
1216
למדו לפתח
16:51
or cultivateלְטַפֵּחַ your heartsלבבות
284
999240
1256
או לטפח את הלב שלכם
16:52
to see goodnessטוּב לֵב, beautyיוֹפִי and truthאֶמֶת
in othersאחרים and in the worldעוֹלָם.
285
1000520
3360
לראות טוב לב, יופי ואמת
באחרים ובעולם.
16:57
That way we do matterחוֹמֶר
more to ourselvesבְּעָצמֵנוּ ...
286
1005000
2520
כך אנחנו באמת משמעותיים לנו...
17:01
to eachכל אחד other,
287
1009240
1200
אחד לשני,
17:03
to our communitiesקהילות
288
1011160
1216
לקהילות שלנו
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
ובשבילי, לאלוהים.
17:07
This is jihadג'יהאד --
290
1015000
1616
זה ג'יהאד --
17:08
my trueנָכוֹן jihadג'יהאד.
291
1016640
1200
הג'יהאד האמיתי שלי.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
תודה לכם.
17:12
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
293
1020160
2440
(מחיאת כפיים)
Translated by Tal Hemo
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com