ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

Manwar Ali: In de geest van een vroegere radicale jihadist

Filmed:
2,292,617 views

"Een lange tijd leefde ik voor de dood", zegt Manwar Ali, een voormalige radicale jihadist die deelnam aan gewelddadige, gewapende campagnes in het Midden-Oosten en Azië in de jaren 80. In deze aangrijpende talk blikt hij terug op zijn ervaringen met radicalisering en doet een krachtige, directe oproep aan iedereen die zich aangetrokken voelt tot islamitische groeperingen die beweren dat geweld en wreedheid nobel en deugdzaam zijn. "Laat woede en haat los", zegt hij, "en cultiveer in plaats daarvan het zien van goedheid, schoonheid en waarheid in anderen."
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayVandaag I standstand before you
as a man who liveslevens life to the fullvol
0
760
4016
Vandaag sta ik voor jullie
als een man die het leven ten volle leeft
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
in het hier en nu.
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
Maar een lange tijd
00:20
I livedleefden for deathdood.
3
8960
1200
leefde ik voor de dood.
00:23
I was a youngjong man who believedgeloofde
4
11920
1616
Ik was een jonge man die geloofde
00:25
that jihadJihad is to be understoodbegrijpelijk
in the languagetaal of forcedwingen and violencegeweld.
5
13560
4560
dat jihad moet worden begrepen
in de taal van dwang en geweld.
00:32
I triedbeproefd to right wrongsonrecht
throughdoor powermacht and aggressionagressie.
6
20760
3240
Ik probeerde onrecht te bestrijden
met macht en agressie.
00:37
I had deepdiep concernszorgen
for the sufferinglijden of othersanderen
7
25440
4440
Ik was diep bezorgd
om het lijden van anderen
00:42
and a strongsterk desireverlangen
to help and bringbrengen reliefreliëf to them.
8
30760
3240
en had een sterk verlangen
om hen te helpen en te ontlasten.
00:49
I thought violentgewelddadig jihadJihad was nobleedele,
9
37120
3336
Ik dacht dat gewelddadige jihad nobel,
00:52
chivalrousridderlijke
10
40480
1336
ridderlijk
00:53
and the bestbeste way to help.
11
41840
1320
en de beste manier om te helpen was.
In een tijd waarin
zo veel van onze mensen --
00:57
At a time when so manyveel of our people --
12
45640
1896
00:59
youngjong people especiallyvooral --
13
47560
1256
vooral jongeren --
01:00
are at riskrisico of radicalizationradicalisering
14
48840
1560
het risico van radicalisering lopen
01:03
throughdoor groupsgroepen like al-Qaedaal-Qaeda,
15
51400
1696
door groepen als Al-Qaida,
01:05
IslamicIslamitische StateStaat and othersanderen,
16
53120
1840
Islamitische Staat en anderen,
01:07
when these groupsgroepen are claimingbeweren
17
55880
1456
wanneer deze groepen beweren
01:09
that theirhun horrificgruwelijk brutalitywreedheid
and violencegeweld are truewaar jihadJihad,
18
57360
5056
dat hun gruwelijke wreedheid
en geweld de ware jihad zijn,
01:14
I want to say that theirhun ideaidee
of jihadJihad is wrongfout --
19
62440
4176
wil ik zeggen dat hun idee
van jihad verkeerd is --
01:18
completelyhelemaal wrongfout --
20
66640
1336
helemaal verkeerd --
01:20
as was minede mijne, then.
21
68000
1200
net als het mijne toen.
01:23
JihadJihad meansmiddelen to strivestreven to one'séén is utmostuiterste best.
22
71200
2360
Jihad betekent om te streven
naar het beste in je.
01:26
It includesomvat exertioninspanning and spiritualitygeestelijkheid,
23
74440
3016
Het omvat inspanning en spiritualiteit,
01:29
self-purificationSelf-Purification
24
77480
1496
zelfreiniging
01:31
and devotiontoewijding.
25
79000
1200
en toewijding.
01:34
It refersverwijst to positivepositief transformationtransformatie
26
82480
2776
Het verwijst naar positieve verandering
01:37
throughdoor learningaan het leren, wisdomwijsheid
and remembranceRemembrance of God.
27
85280
4096
door leren, wijsheid en denken aan God.
01:41
The wordwoord jihadJihad standsstands
for all those meaningsbetekenissen as a wholegeheel.
28
89400
3240
Het woord jihad staat voor
al deze betekenissen samen.
01:46
JihadJihad maymei at timestijden
take the formformulier of fightingvechten,
29
94920
4416
Jihad kan soms vechten inhouden,
01:51
but only sometimessoms,
30
99360
1200
maar alleen maar soms,
01:53
underonder strictstreng conditionsvoorwaarden,
31
101200
1720
onder strikte voorwaarden,
01:56
withinbinnen rulesreglement and limitslimieten.
32
104200
1960
binnen regels en grenzen.
01:59
In IslamIslam,
33
107840
1216
In Islam moet het voordeel
van een daad opwegen
02:01
the benefitvoordeel of an acthandelen mustmoet outweighzwaarder wegen dan
the harmkwaad or hardshipontbering it entailsmet zich meebrengt.
34
109080
5000
tegen de schade of problemen
die het met zich meebrengt.
02:07
More importantlybelangrijker,
35
115240
1736
Belangrijker
02:09
the versesverzen in the KoranKoran
that are connectedaangesloten to jihadJihad or fightingvechten
36
117000
4736
is dat de verzen in de Koran
die verband houden met jihad of vechten,
02:13
do not cancelAnnuleren out the versesverzen
that talk about forgivenessvergiffenis,
37
121760
5576
andere verzen niet tenietdoen
die spreken over vergeving,
02:19
benevolencewelwillendheid
38
127360
1296
welwillendheid
02:20
or patiencegeduld.
39
128680
1200
of geduld.
02:25
But now I believe that there are
no circumstancessituatie on earthaarde
40
133320
4576
Maar ik denk dat er nu
geen omstandigheden op aarde zijn
02:29
where violentgewelddadig jihadJihad is permissibletoelaatbare,
41
137920
2576
die gewelddadige jihad verrechtvaardigen,
02:32
because it will leadlood to greatergroter harmkwaad.
42
140520
2680
omdat dat zal leiden tot grotere schade.
02:37
But now the ideaidee of jihadJihad
has been hijackedgekaapt.
43
145800
2496
Maar nu is het idee van jihad gekaapt.
02:40
It has been pervertedpervers
to mean violentgewelddadig struggleworstelen
44
148320
3336
De betekenis is verdraaid
tot gewelddadige strijd overal
waar moslims moeilijkheden ondergaan,
02:43
whereverwaar dan ook MuslimsMoslims
are undergoingondergaan difficultiesmoeilijkheden,
45
151680
2976
02:46
and turnedgedraaid into terrorismterrorisme
46
154680
1896
en omgevormd tot terrorisme
02:48
by fascisticfascistische IslamistsIslamisten like al-Qaedaal-Qaeda,
47
156600
3056
door fascistische islamisten als al-Qaida,
02:51
IslamicIslamitische StateStaat and othersanderen.
48
159680
1560
Islamitische Staat en anderen.
02:54
But I have come to understandbegrijpen
49
162280
1976
Maar ik ben gaan begrijpen
02:56
that truewaar jihadJihad
meansmiddelen strivingstreven to the utmostuiterste best
50
164280
3936
dat ware jihad betekent
streven naar het uiterste
03:00
to strengthenversterken and liveleven
those qualitieskwaliteiten whichwelke God loveshoudt:
51
168240
3360
om die kwaliteiten die God liefheeft
te versterken en te beleven:
03:04
honestyeerlijkheid, trustworthinessbetrouwbaarheid,
52
172440
2336
eerlijkheid, betrouwbaarheid,
03:06
compassionmededogen, benevolencewelwillendheid,
53
174800
2096
medeleven, welwillendheid,
03:08
reliabilitybetrouwbaarheid, respecteerbied,
54
176920
1896
betrouwbaarheid, respect,
03:10
truthfulnessnauwkeurigheid --
55
178840
1376
waarachtigheid --
03:12
humanmenselijk valueswaarden that so manyveel of us sharedelen.
56
180240
3120
menselijke waarden
die zo velen van ons delen.
03:18
I was borngeboren in BangladeshBangladesh,
57
186360
1856
Ik ben geboren in Bangladesh,
03:20
but grewgroeide up mostlymeestal in EnglandEngeland.
58
188240
1429
maar groeide vooral op in Engeland.
03:22
And I wentgegaan to schoolschool- here.
59
190480
1239
Ik ging hier naar school.
03:24
My fathervader was an academicacademische,
60
192480
2296
Mijn vader was een academicus
03:26
and we were in the UKVERENIGD KONINKRIJK throughdoor his work.
61
194800
2080
en voor zijn werk waren we
in het Verenigd Koninkrijk.
03:30
In 1971 we were in BangladeshBangladesh
when everything changedveranderd.
62
198360
4480
In 1971 waren we in Bangladesh
toen alles veranderde.
03:36
The WarOorlog of IndependenceOnafhankelijkheid
impactedbeïnvloed uponop us terriblyvreselijk,
63
204240
3536
De Onafhankelijkheidsoorlog
trof ons vreselijk,
03:39
pittingputjes familyfamilie againsttegen familyfamilie,
64
207800
1856
zette families tegen elkaar op
03:41
neighborbuurman againsttegen neighborbuurman.
65
209680
1696
en buurman tegen buurman.
03:43
And at the ageleeftijd of 12 I experiencedervaren waroorlog,
66
211400
2856
Op mijn 12e ervoer ik oorlog
03:46
destitutionarmoede in my familyfamilie,
67
214280
1600
en armoede in mijn familie,
03:48
the deathssterfgevallen of 22
of my relativesfamilieleden in horribleverschrikkelijk waysmanieren,
68
216720
3240
de gruwelijke dood
van 22 van mijn familieleden,
03:52
as well as the murdermoord of my elderouderling brotherbroer.
69
220960
2800
evenals de moord op mijn oudere broer.
03:59
I witnessedgetuige killingdoden ...
70
227040
1760
Ik was getuige van moordpartijen...
04:03
animalsdieren feedingvoeding on corpseslijken in the streetsstraten,
71
231000
2816
dieren die lijken aten in de straten,
04:05
starvationuithongering all around me,
72
233840
1736
uithongering overal om me heen,
04:07
wantonbaldadig, horrificgruwelijk violencegeweld --
73
235600
2136
moedwillig, gruwelijk geweld --
04:09
senselesszinloze violencegeweld.
74
237760
1200
zinloos geweld.
04:14
I was a youngjong man,
75
242280
1736
Ik was een jonge man,
04:16
teenagertiener, fascinatedgefascineerd by ideasideeën.
76
244040
2936
een tiener, gefascineerd door ideeën.
04:19
I wanted to learnleren,
77
247000
1816
Ik wilde leren,
04:20
but I could not go to schoolschool-
for fourvier yearsjaar.
78
248840
2048
maar ik kon vier jaar lang
niet naar school.
Na de Onafhankelijkheidsoorlog
04:24
After the WarOorlog of IndependenceOnafhankelijkheid,
79
252760
1456
04:26
my fathervader was put in prisongevangenis
for two and a halfvoor de helft yearsjaar,
80
254240
2480
werd mijn vader gevangen gezet
voor twee en een half jaar
04:29
and I used to visitbezoek him
everyelk weekweek in prisongevangenis,
81
257839
2521
en ik bezocht hem elke week
in de gevangenis,
04:33
and homeschooledhomeschooled myselfmezelf.
82
261120
1480
terwijl ik thuis mezelf onderwees.
04:36
My fathervader was releasedvrijgelaten in 1973
83
264080
2560
Mijn vader kwam in 1973 vrij,
04:39
and he fledvluchtte to EnglandEngeland as a refugeevluchteling,
84
267520
2576
week naar Engeland uit als vluchteling
04:42
and we soonspoedig followedgevolgd him.
85
270120
1240
en wij volgden hem kort erna.
04:44
I was 17.
86
272720
1656
Ik was 17.
04:46
So these experienceservaringen gavegaf me
87
274400
2456
Deze ervaringen gaven me
04:48
a sharpscherp awarenessbewustzijn of the atrocitieswreedheden
and injusticesonrecht in the worldwereld-.
88
276880
3800
een scherp besef van de wreedheden
en het onrecht in de wereld.
04:54
And I had a strongsterk desireverlangen --
89
282320
1816
Ik had een sterk verlangen --
04:56
a very keenscherp, deepdiep desireverlangen --
90
284160
2016
een zeer scherp, diep verlangen --
04:58
to right wrongsonrecht
91
286200
1216
om onrecht tegen te gaan
04:59
and help the victimsslachtoffers of oppressiononderdrukking.
92
287440
1667
en om slachtoffers
van onderdrukking te helpen.
05:02
While studyingaan het studeren at collegecollege in the UKVERENIGD KONINKRIJK,
93
290600
1936
Tijdens mijn universitaire studies
in het Verenigd Koninkrijk
05:04
I metleerde kennen othersanderen who showedtoonden me
how I could channelkanaal that desireverlangen
94
292560
5480
ontmoette ik anderen die me lieten zien
hoe ik dat verlangen kon kanaliseren
05:10
and help throughdoor my religiongodsdienst.
95
298720
1720
en kon helpen door mijn geloof.
05:13
And I was radicalizedradicalized --
96
301720
1296
Ik werd geradicaliseerd --
05:15
enoughgenoeg to consideroverwegen violencegeweld correctcorrect,
97
303040
3440
genoeg om geweld te verrechtvaardigen
05:19
even a virtuedeugd underonder certainzeker circumstancessituatie.
98
307640
2360
en zelfs onder bepaalde omstandigheden
een deugd te vinden.
05:24
So I becamewerd involvedbetrokken
in the jihadJihad in AfghanistanAfghanistan.
99
312320
3216
Zo geraakte ik betrokken
bij de jihad in Afghanistan.
05:27
I wanted to protectbeschermen the MuslimMoslim AfghanAfghaanse
populationbevolking againsttegen the SovietSovjet-Unie armyleger.
100
315560
4560
Ik wilde de islamitische Afghanen
beschermen tegen het Sovjet-leger.
05:32
And I thought that was jihadJihad:
101
320960
2376
Ik dacht dat dat jihad was:
05:35
my sacredheilig dutyplicht,
102
323360
1496
mijn heilige plicht,
05:36
whichwelke would be rewardedbeloond by God.
103
324880
1720
die door God zou worden beloond.
05:43
I becamewerd a preacherprediker.
104
331880
2000
Ik werd een prediker.
05:47
I was one of the pioneersPioniers
of violentgewelddadig jihadJihad in the UKVERENIGD KONINKRIJK.
105
335960
5096
Ik werd een van de pioniers
van gewelddadige jihad
in het Verenigd Koninkrijk.
05:53
I recruitedaangeworven,
106
341080
1496
Ik rekruteerde,
05:54
I raisedverheven fundsfondsen, I trainedgetraind.
107
342600
1680
zamelde geld in, trainde.
05:57
I confusedverward truewaar jihadJihad
108
345360
2536
Ik verwarde de ware jihad
05:59
with this perversionperversie
as presentedgepresenteerd by the fascistfascist IslamistsIslamisten --
109
347920
4000
met deze perversie zoals gepresenteerd
door de fascistische islamisten --
06:05
these people who use the ideaidee of jihadJihad
110
353680
3056
deze mensen die het idee
van jihad gebruiken
06:08
to justifyrechtvaardigen theirhun lustlust for powermacht,
authorityautoriteit and controlcontrole on earthaarde:
111
356760
3880
om aan hun lust naar macht,
gezag en controle op aarde te voldoen:
06:13
a perversionperversie perpetuatedbestendigd todayvandaag
by fascistfascist IslamistIslamitische groupsgroepen
112
361745
4311
een verdraaiing, vandaag bestendigd
door islamo-fascistische groepen
06:18
like al-Qaedaal-Qaeda, IslamicIslamitische StateStaat and othersanderen.
113
366080
2880
zoals Al-Qaida,
de Islamitische Staat en anderen.
06:22
For a periodperiode of around 15 yearsjaar,
114
370440
1840
Gedurende een periode van ongeveer 15 jaar
06:25
I foughtvochten for shortkort periodsperiodes of time
115
373480
3800
vocht ik ook voor korte perioden
06:30
in KashmirKasjmir and BurmaBirma,
116
378240
1736
in Kashmir en Birma,
06:32
besidesbehalve AfghanistanAfghanistan.
117
380000
1320
naast Afghanistan.
06:37
Our aimdoel was to removeverwijderen the invadersInvaders,
118
385000
2720
Ons doel was om de indringers te verjagen,
06:40
to bringbrengen reliefreliëf to the oppressedonderdrukt victimsslachtoffers
119
388760
3080
de onderdrukte slachtoffers te helpen
06:44
and of courseCursus to establishtot stand brengen
an IslamicIslamitische statestaat,
120
392880
3136
en natuurlijk om een ​​islamitische
staat te vestigen,
06:48
a caliphateKalifaat for God'sGods ruleregel.
121
396040
1720
een kalifaat voor Gods heerschappij.
06:50
And I did this openlyopenlijk.
122
398720
1200
Ik deed dit openlijk.
06:53
I didn't breakbreken any lawswetten.
123
401480
2280
Ik heb geen wetten overtreden.
06:56
I was proudtrots and gratefuldankbaar to be BritishBritse --
124
404440
3096
Ik was trots en dankbaar
om Brits te zijn --
06:59
I still am.
125
407560
1576
nog steeds.
07:01
And I boreboring no hostilityvijandigheid
againsttegen this, my countryland,
126
409160
3640
Ik voelde geen vijandigheid
tegen dit, mijn land,
07:05
nornoch enmityvijandschap towardsnaar
the non-Muslimniet-moslim citizensburgers,
127
413960
3536
noch vijandschap jegens
de niet-islamitische burgers,
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
en doe dat nog steeds niet.
07:13
DuringTijdens one battlestrijd in AfghanistanAfghanistan,
129
421840
2376
Tijdens een strijd in Afghanistan
07:16
some BritishBritse menmannen and I
formedgevormde a specialspeciaal bondobligatie
130
424240
2880
hadden een aantal Britse mannen
en ik een speciale band
07:19
with a 15-year-old-jaar oud AfghaniAfghani boyjongen,
131
427960
2736
met een 15-jarige Afghaanse jongen,
07:22
AbdullahAbdullah,
132
430720
1200
Abdullah,
07:24
an innocentonschuldig, lovingliefhebbend and lovablelief kidkind
133
432840
2336
een onschuldige, liefdevolle jongen
07:27
who was always eagerenthousiast to please.
134
435200
2040
die altijd bereid was om te helpen.
07:30
He was poorarm.
135
438960
1200
Hij was arm.
07:32
And boysjongens like him
did menialonbenullige taskstaken in the campkamp.
136
440760
2720
Jongens zoals hij deden
ondergeschikte taken in het kamp.
07:36
And he seemedscheen happygelukkig enoughgenoeg,
137
444480
1286
Hij leek gelukkig genoeg,
07:38
but I couldn'tkon het niet help wonderwonder --
138
446480
1416
maar ik vroeg me af --
07:39
his parentsouders mustmoet have missedgemiste him dearlyinnig.
139
447920
1905
zijn ouders moeten hem erg gemist hebben.
07:43
And they mustmoet have dreamtgedroomd
about a better futuretoekomst for him.
140
451560
3560
Ze zullen wel van een betere toekomst
voor hem gedroomd hebben.
07:49
A victimslachtoffer of circumstanceomstandigheid
caughtgevangen up in a waroorlog,
141
457560
2816
Een slachtoffer van omstandigheden,
opgesloten in een oorlog
07:52
cruellywreed thruststoot uponop him
142
460400
1280
die hem opgedrongen werd
07:54
by the cruelwreed circumstancessituatie of the time.
143
462720
2240
in die wrede tijd.
08:00
One day I pickeduitgekozen up this unexplodedniet-ontplofte
mortarmortel shellschelp in a trenchloopgraaf,
144
468680
4720
Op een dag vond ik een niet-ontplofte
mortiergranaat in een loopgraaf
08:06
and I had it depositedgestort
in a makeshiftgeïmproviseerde mudmodder huthut lablaboratorium.
145
474320
3800
en bracht ze naar een in een lemen hut
geïmproviseerd lab.
08:11
And I wentgegaan out on a shortkort,
pointlessstomp skirmishschermutseling --
146
479280
2936
Ik vertrok naar een korte,
zinloze schermutseling --
08:14
always pointlessstomp,
147
482240
1200
altijd zinloos.
08:16
And I camekwam back a fewweinig hoursuur laterlater
to discoverontdekken he was deaddood.
148
484440
3440
Ik kwam een paar uur later terug
en ontdekte dat hij dood was.
08:21
He had triedbeproefd to recoverherstellen
explosivesexplosieven from that shellschelp.
149
489160
2776
Hij had geprobeerd om de explosieven
uit de granaat te halen.
08:23
It explodedexplodeerde, and he diedging dood a violentgewelddadig deathdood,
150
491960
2600
Ze ontplofte en hij stierf
een gewelddadige dood,
08:27
blowngeblazen to bitsstukjes by the very samedezelfde deviceapparaat
that had provedbewees harmlessonschadelijk to me.
151
495440
4280
aan stukken gereten door hetzelfde tuig
dat voor mij onschadelijk was gebleken.
08:33
So I startedbegonnen to questionvraag.
152
501080
1520
Ik begon te twijfelen.
08:36
How did his deathdood servedienen any purposedoel?
153
504600
3720
Welk doel diende zijn dood?
08:42
Why did he diedood gaan and I livedleefden?
154
510280
2000
Waarom stierf hij terwijl ik bleef leven?
08:45
I carriedgedragen on.
155
513559
1497
Ik ging door.
08:47
I foughtvochten in KashmirKasjmir.
156
515080
1616
Ik vocht in Kashmir.
08:48
I alsoook recruitedaangeworven for the PhilippinesFilippijnen,
157
516720
2696
Ik wierf aan voor de Filipijnen,
08:51
BosniaBosnië and ChechnyaTsjetsjenië.
158
519440
1800
Bosnië en Tsjetsjenië.
08:54
And the questionsvragen grewgroeide.
159
522559
1281
De vragen bleven komen.
08:57
LaterLater in BurmaBirma,
160
525880
1896
Later in Birma
08:59
I camekwam acrossaan de overkant RohingyaRohingya fightersstrijders,
161
527800
2336
ontmoette ik Rohingya-strijders,
09:02
who were barelynauwelijks teenagerstieners,
162
530160
2256
die nauwelijks tieners waren,
09:04
borngeboren and broughtbracht up in the jungleoerwoud,
163
532440
1656
geboren en getogen in de jungle,
09:06
carryingvervoer machinemachine gunsgeweren
and grenadegranaat launchersdraagraketten.
164
534120
2060
en die met machinegeweren
en granaatwerpers rondliepen.
09:12
I metleerde kennen two 13-year-olds-jarigen
with softzacht mannersManners and gentleteder voicesstemmen.
165
540000
5200
Ik ontmoette twee 13-jarigen met zachte
manieren en vriendelijke stemmen.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
Me in de ogen kijkend,
09:20
they beggedsmeekte me
to take them away to EnglandEngeland.
167
548160
2080
smeekten ze me om hen mee
naar Engeland te nemen.
09:28
They simplyeenvoudigweg wanted to go to schoolschool- --
168
556720
1880
Ze wilden gewoon naar school gaan --
09:31
that was theirhun dreamdroom.
169
559680
1320
dat was hun droom.
09:36
My familyfamilie --
170
564360
1216
Mijn familie --
09:37
my childrenkinderen of the samedezelfde ageleeftijd --
171
565600
1456
mijn kinderen van dezelfde leeftijd --
09:39
were livingleven at home in the UKVERENIGD KONINKRIJK,
172
567080
1960
leefden thuis in het Verenigd Koninkrijk,
09:42
going to schoolschool-,
173
570040
1296
gingen naar school
09:43
livingleven a safeveilig life.
174
571360
1200
en leefden veilig.
Ik kon het niet helpen me af te vragen
09:45
And I couldn'tkon het niet help wonderwonder
175
573880
1256
09:47
how much these youngjong boysjongens
mustmoet have spokenmondeling to one anothereen ander
176
575160
3456
hoeveel deze jonge jongens
met elkaar moeten hebben gesproken
09:50
about theirhun dreamsdromen for suchzodanig a life.
177
578640
2200
over hun dromen van zo'n leven.
09:54
VictimsSlachtoffers of circumstancessituatie:
178
582920
1920
Slachtoffers van omstandigheden:
09:58
these two youngjong boysjongens,
179
586360
1280
deze twee jonge jongens,
10:00
sleepingslapen roughruw on the groundgrond,
looking up at the starssterren,
180
588320
3056
slapend onder de blote hemel op de grond,
kijkend naar de sterren,
10:03
cynicallycynisch exploitedbenut by theirhun leadersleiders
181
591400
2496
maar door hun leiders cynisch uitgebuit
10:05
for theirhun personalpersoonlijk lustlust
for gloryheerlijkheid and powermacht.
182
593920
2480
voor hun persoonlijke zucht
naar roem en macht.
10:09
I soonspoedig witnessedgetuige boysjongens like them
killingdoden one anothereen ander
183
597920
3216
Ik zag al snel hoe zulke jongens
elkaar doodden
10:13
in conflictsconflicten betweentussen rivalconcurrent groupsgroepen.
184
601160
2240
bij conflicten
tussen rivaliserende groepen.
10:17
And it was the samedezelfde everywhereoveral ...
185
605400
2360
Het was overal hetzelfde...
10:21
AfghanistanAfghanistan, KashmirKasjmir, BurmaBirma,
186
609280
2496
Afghanistan, Kashmir, Birma,
10:23
PhilippinesFilippijnen, ChechnyaTsjetsjenië;
187
611800
1480
de Filipijnen, Tsjetsjenië:
10:26
pettykleinzielig warlordskrijgsheren got the youngjong
and vulnerablekwetsbaar to killdoden one anothereen ander
188
614240
4616
kleinzielige krijgsheren lieten die jonge
en kwetsbare kinderen elkaar doden
10:30
in the namenaam of jihadJihad.
189
618880
1320
in naam van de jihad.
10:34
MuslimsMoslims againsttegen MuslimsMoslims.
190
622240
1840
Moslims tegen moslims.
10:37
Not protectingbescherming anyoneiedereen
againsttegen invadersInvaders or occupiersbezetters;
191
625640
4376
Niet het beschermen van iemand
tegen indringers of bezetters;
10:42
not bringingbrengen reliefreliëf to the oppressedonderdrukt.
192
630040
2000
niet het brengen van hulp
aan de onderdrukten.
10:46
ChildrenKinderen beingwezen used,
193
634240
1376
Kinderen worden gebruikt,
10:47
cynicallycynisch exploitedbenut;
194
635640
1616
cynisch geëxploiteerd;
10:49
people dyingsterven in conflictsconflicten
195
637280
1936
mensen sterven in conflicten
10:51
whichwelke I was supportingondersteuning van
in the namenaam of jihadJihad.
196
639240
3040
die ik steunde in naam van de jihad.
10:56
And it still carriesdraagt on todayvandaag.
197
644920
1640
En het gaat vandaag nog altijd maar door.
11:03
RealizingHet realiseren van that the violentgewelddadig jihadJihad
198
651800
3616
Ik realiseerde me
dat de gewelddadige jihad
11:07
I had engagedbezet in abroadBuitenland
199
655440
4200
waar ik in het buitenland mee bezig was
11:13
was so differentverschillend --
200
661440
2040
zo anders was --
11:17
suchzodanig a chasmkloof betweentussen
what I had experiencedervaren
201
665280
4736
zo'n kloof tussen wat ik had meegemaakt
11:22
and what I thought was sacredheilig dutyplicht --
202
670040
1800
en dat wat ik beschouwde
als heilige plicht --
11:24
I had to reflectreflecteren
on my activitiesactiviteiten here in the UKVERENIGD KONINKRIJK.
203
672640
2960
dat ik moest gaan nadenken
over mijn activiteiten
hier in het Verenigd Koninkrijk.
11:30
I had to consideroverwegen my preachingpreken,
204
678240
2056
Ik moest nadenken over mijn preken,
11:32
recruitingrekruteren, fund-raisingfondsenwerving,
205
680320
1536
aanwerven, fondsenwerving,
11:33
trainingopleiding,
206
681880
1576
training,
11:35
but mostmeest importantlybelangrijker, radicalizingradicalizing --
207
683480
2120
maar het belangrijkste:
over radicaliseren --
11:38
sendingBezig met verzenden youngjong people to fightstrijd and diedood gaan
208
686640
2216
het uitsturen van jongeren
om te vechten en te sterven
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
zoals ik deed --
11:42
all totallyhelemaal wrongfout.
210
690120
1760
allemaal fout.
11:47
So I got involvedbetrokken
in violentgewelddadig jihadJihad in the midmidden '80s,
211
695680
3200
Ik raakte dus betrokken
bij gewelddadige jihad
in het midden van de jaren 80,
11:51
startingbeginnend with AfghanistanAfghanistan.
212
699960
1480
te beginnen met Afghanistan.
11:54
And by the time I finishedgeëindigd
it was in the yearjaar 2000.
213
702600
3280
Tegen de tijd dat ik
ermee ophield in het jaar 2000
11:59
I was completelyhelemaal immersedondergedompeld in it.
214
707040
1576
was ik er volledig in ondergedompeld.
12:00
All around me people supportedondersteunde,
215
708640
1936
Overal om me heen zag ik mensen
12:02
applaudedtoegejuicht,
216
710600
1216
ons steunen en toejuichen,
12:03
even celebratedberoemd what
we were doing in theirhun namenaam.
217
711840
2400
zelfs vieren wat we deden in hun naam.
12:08
But by the time I learnedgeleerd to get out,
218
716160
1816
Maar toen ik in het jaar 2000
12:10
completelyhelemaal disillusionedgedesillusioneerd in the yearjaar 2000,
219
718000
2616
totaal gedesillusioneerd
eruit wist te komen,
12:12
15 yearsjaar had passedgeslaagd.
220
720640
1680
waren er 15 jaar voorbijgegaan.
12:17
So what goesgaat wrongfout?
221
725200
1240
Wat ging er fout?
12:20
We were so busybezig talkingpratend about virtuedeugd,
222
728720
2840
We waren druk bezig met praten over deugd
12:25
and we were blindedverblind by a causeoorzaak.
223
733160
3160
en totaal verblind door onze zaak.
12:32
And we did not give ourselvesonszelf a chancekans
to developontwikkelen a virtuousdeugdzaam characterkarakter.
224
740240
4280
We gaven onszelf geen kans
om een ​​deugdzaam
karakter te ontwikkelen.
12:37
We told ourselvesonszelf
we were fightingvechten for the oppressedonderdrukt,
225
745680
4136
We vertelden onszelf
dat we vochten voor de onderdrukten,
12:41
but these were unwinnableniet warsoorlogen.
226
749840
2200
maar dit waren onwinbare oorlogen.
12:45
We becamewerd the very instrumentinstrument
throughdoor whichwelke more deathssterfgevallen occurredheeft plaatsgevonden,
227
753720
3616
We werden het instrument
waardoor meer doden vielen,
12:49
complicitmedeplichtig in causingveroorzakend furtherverder miseryellende
228
757360
3736
medeplichtig aan het veroorzaken
van meer ellende
12:53
for the selfishegoïstisch benefitvoordeel of the cruelwreed fewweinig.
229
761120
2600
voor de zelfzucht
van een aantal wrede mensen.
13:04
So over time,
230
772280
1216
Na verloop van tijd,
13:05
a very long time,
231
773520
1200
een zeer lange tijd,
13:08
I openedgeopend my eyesogen.
232
776600
1200
opende ik mijn ogen.
13:11
I beganbegon to daredurven
233
779960
1480
Ik kreeg de moed
13:15
to facegezicht the truthwaarheid,
234
783040
1656
de waarheid onder ogen te zien,
13:16
to think,
235
784720
1200
te denken,
13:19
to facegezicht the hardhard questionsvragen.
236
787360
2136
me de moeilijke vragen te durven stellen.
13:21
I got in touchaanraken with my soulziel.
237
789520
2200
Ik kwam in contact met mijn ziel.
13:34
What have I learnedgeleerd?
238
802080
1320
Wat heb ik geleerd?
13:36
That people who engagebezighouden
in violentgewelddadig jihadismJihadisme,
239
804640
4560
Dat mensen die zich bezighouden
met gewelddadig jihadisme,
13:42
that people who are drawngetrokken
to these typestypes of extremismsextremisms,
240
810960
2600
dat mensen die zich aangetrokken voelen
tot dit soort extremisme
13:46
are not that differentverschillend to everyoneiedereen elseanders.
241
814600
2200
niet zo anders zijn dan alle anderen.
13:49
But I believe suchzodanig people can changeverandering.
242
817880
2800
Maar ik geloof dat zulke mensen
kunnen veranderen.
13:54
They can regainherwinnen theirhun heartsharten
and restoreherstellen them
243
822120
2856
Ze kunnen hun harten
terugkrijgen en herstellen
13:57
by fillingvulling them
with humanmenselijk valueswaarden that healgenezen.
244
825000
3060
door ze te vullen
met helende menselijke waarden.
14:07
When we ignorenegeren the realitiesrealiteiten,
245
835000
2216
Als we de realiteit negeren,
14:09
we discoverontdekken that we acceptaccepteren what
we are told withoutzonder criticalkritisch reflectionreflectie.
246
837240
5760
zullen we dat wat ons verteld wordt,
accepteren zonder enige
kritische reflectie.
14:17
And we ignorenegeren the giftscadeaus and advantagesvoordelen
that manyveel of us would cherishCherish
247
845640
3776
We negeren de gaven en voordelen
die velen van ons zouden koesteren,
14:21
even for a singlesingle momentmoment in theirhun liveslevens.
248
849440
2280
zelfs maar voor één enkel
moment in hun leven.
14:28
I engagedbezet in actionsacties
I thought were correctcorrect.
249
856400
2360
Ik was bezig met acties
waarvan ik dacht dat ze correct waren.
14:33
But now I beganbegon to questionvraag
how I knewwist what I knewwist.
250
861760
4000
Maar nu begon ik me af te vragen
hoe ik wist wat ik wist.
14:39
I endlesslyeindeloos told othersanderen
to acceptaccepteren the truthwaarheid,
251
867840
3696
Ik had anderen uitentreuren verteld
om de waarheid te accepteren,
14:43
but I failedmislukt to give doubttwijfel
its rightfulrechtmatige placeplaats.
252
871560
3720
maar ik had twijfel niet
zijn rechtmatige plaats gegeven.
14:52
This convictionovertuiging that people can changeverandering
is rootedingeworteld in my experienceervaring,
253
880920
4856
De overtuiging
dat mensen kunnen veranderen,
is geworteld in mijn eigen ervaring,
14:57
my owneigen journeyreis.
254
885800
1200
in mijn eigen weg.
15:00
ThroughDoor middel van widebreed readinglezing,
255
888520
1896
Door veel te lezen,
15:02
reflectingreflecterende,
256
890440
1200
na te denken,
15:04
contemplationcontemplatie, self-knowledgezelfkennis,
257
892160
1896
zelfbeschouwing en zelfkennis
15:06
I discoveredontdekt,
258
894080
1216
ontdekte ik,
15:07
I realizedrealiseerde that Islamists'Islamisten worldwereld-
of us and them is falsevals and unjustonrechtvaardige.
259
895320
5640
realiseerde ik me
dat het wereldbeeld van de islamisten
over ons en hen
onjuist en onrechtvaardig is.
15:16
ThroughDoor middel van consideringgezien het feit the uncertaintiesonzekerheden
in all that we had assertedbeweerd,
260
904800
3680
Door te kijken naar de onzekerheden
in alles wat we hadden beweerd,
15:21
to the inviolableonschendbaar truthswaarheden,
261
909400
1616
die onaantastbare waarheden,
15:23
incontestableonbetwistbaar truthswaarheden,
262
911040
1400
de onbetwistbare waarheden,
15:26
I developedontwikkelde a more nuancedgenuanceerd understandingbegrip.
263
914960
2880
ontwikkelde ik
een meer genuanceerd begrip.
15:36
I realizedrealiseerde that in a worldwereld- crowdeddruk
with variationvariatie and contradictiontegenstrijdigheid,
264
924480
4480
Ik realiseerde me dat in een wereld
vol variatie en tegenspraak,
15:41
foolishdwaas preacherspredikers,
265
929920
1216
dwaze predikanten,
15:43
only foolishdwaas preacherspredikers
like I used to be,
266
931160
3016
alleen dwaze predikers
zoals ik er vroeger een was,
15:46
see no paradoxparadox in the mythsmythen and fictionsficties
they use to assertdoen gelden authenticityauthenticiteit.
267
934200
5360
geen paradox zien in de mythen en ficties
die zij gebruiken om de authenticiteit
ervan te verzekeren.
15:53
So I understoodbegrijpelijk the vitalvitaal
importancebelang of self-knowledgezelfkennis,
268
941120
4536
Ik begreep toen
het vitale belang van zelfkennis,
15:57
politicalpolitiek awarenessbewustzijn
269
945680
1200
politiek bewustzijn
16:00
and the necessitynoodzaak
for a deepdiep and widebreed understandingbegrip
270
948000
4656
en de noodzaak
voor een diep en breed begrip
16:04
of our commitmentsverplichtingen and our actionsacties,
271
952680
2456
van onze verplichtingen en onze acties
16:07
how they affectaantasten othersanderen.
272
955160
1320
en hoe ze invloed hebben op anderen.
16:10
So my pleapleidooi todayvandaag to everyoneiedereen,
273
958520
1456
Mijn pleidooi vandaag voor iedereen,
16:12
especiallyvooral those who sincerelyoprecht
believe in IslamistIslamitische jihadismJihadisme ...
274
960000
4480
vooral degenen die oprecht geloven
in islamistisch jihadisme:
16:18
refuseweigeren dogmaticdogmatische authorityautoriteit;
275
966480
2400
weiger dogmatisch gezag.
16:22
let go of angerboosheid, hatredhaat and violencegeweld;
276
970360
3680
Laat woede, haat en geweld los.
16:27
learnleren to right wrongsonrecht
277
975120
1656
Leer onrecht te bestrijden,
16:28
withoutzonder even attemptingproberen to justifyrechtvaardigen
cruelwreed, unjustonrechtvaardige and futilezinloos behaviorgedrag.
278
976800
5070
maar zonder wreed, onrechtvaardig
en zinloos gedrag te rechtvaardigen.
16:36
InsteadIn plaats daarvan createcreëren a fewweinig
beautifulmooi and usefulnuttig things
279
984840
3336
Creëer in plaats daarvan
mooie en nuttige dingen
16:40
that outliveoverleven us.
280
988200
1200
die ons overleven.
16:45
ApproachAanpak the worldwereld-, life,
281
993200
1856
Benader de wereld en het leven
16:47
with love.
282
995080
1200
met liefde.
16:50
LearnLeren to developontwikkelen
283
998000
1216
Ontwikkel of cultiveer je gevoelens
16:51
or cultivatecultiveren your heartsharten
284
999240
1256
16:52
to see goodnessgoedheid, beautyschoonheid and truthwaarheid
in othersanderen and in the worldwereld-.
285
1000520
3360
om goedheid, schoonheid en waarheid
in anderen en in de wereld te zien.
16:57
That way we do matterer toe doen
more to ourselvesonszelf ...
286
1005000
2520
Zo betekenen wij meer voor onszelf,
17:01
to eachelk other,
287
1009240
1200
voor elkaar,
17:03
to our communitiesgemeenschappen
288
1011160
1216
voor onze gemeenschappen
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
en, voor mij, voor God.
17:07
This is jihadJihad --
290
1015000
1616
Dit is jihad --
17:08
my truewaar jihadJihad.
291
1016640
1200
mijn ware jihad.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
Dank je.
17:12
(ApplauseApplaus)
293
1020160
2440
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com