ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com
TED2012

Terry Moore: Why is 'x' the unknown?

Террі Мур: Чому "х" позначає невідоме?

Filmed:
3,872,013 views

Чому "х" є символом, котрий позначає невідоме? В короткому та дотепному виступі Террі Мур дає несподівану відповідь.
- Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I have the answerвідповісти to a questionпитання that we'veми маємо all askedзапитав.
0
611
3601
Я маю відповідь на питання, яке всі ми коли-небудь ставили.
00:20
The questionпитання is,
1
4212
1117
Питання наступне:
00:21
Why is it that the letterлист X
2
5329
2284
чому літера X (ікс)
00:23
representsрепрезентує the unknownНевідомий?
3
7613
1998
позначає невідоме?
00:25
Now I know we learnedнавчився that in mathматематика classклас,
4
9611
2967
Я знаю, що ми вивчили це на уроці математики,
00:28
but now it's everywhereскрізь in the cultureкультура --
5
12578
1751
але дане позначення присутнє повсюди в культурі -
00:30
The X prizeприз, the X-FilesX-Files,
6
14329
2801
премія X, Х-файли,
00:33
ProjectПроект X, TEDxTEDx.
7
17130
3923
Проект Х, TEDx.
00:36
Where'dДе був that come from?
8
21053
1995
Звідки це пішло?
00:38
About sixшість yearsроків agoтому назад
9
23048
1218
Приблизно шість років тому
00:40
I decidedвирішив that I would learnвчитися Arabicарабська,
10
24266
2716
я вирішив, що вивчатиму арабську,
00:42
whichкотрий turnsвиявляється out to be a supremelyвищої logicalлогічний languageмова.
11
26982
3952
яка, виявляється, є надзвичайно логічною мовою.
00:46
To writeписати a wordслово or a phraseфразу
12
30934
2317
Написати слово чи словосполучення,
00:49
or a sentenceречення in Arabicарабська
13
33251
1681
або ж речення арабською,
00:50
is like craftingCrafting an equationрівняння,
14
34932
2233
це немовби скласти рівняння,
00:53
because everyкожен partчастина is extremelyнадзвичайно preciseточний
15
37165
2366
тому що кожна складова є вкрай чіткою
00:55
and carriesносить a lot of informationінформація.
16
39531
2852
і має велике смислове навантаження.
00:58
That's one of the reasonsпричин
17
42383
1350
Це одна з причин, по якій
00:59
so much of what we'veми маємо come to think of
18
43733
1515
те, що ми звикли вважати
01:01
as WesternУ scienceнаука and mathematicsматематика and engineeringінженерія
19
45248
3819
західною наукою, математикою та інженерією,
01:04
was really workedпрацював out in the first fewмало хто centuriesстоліття of the CommonЗагальні EraЕрі
20
49067
3322
насправді було придумане в перші кілька століть нашої ери
01:08
by the PersiansПерси and the ArabsАраби and the TurksТурки.
21
52389
3316
персами, арабами й турками.
01:11
This includesвключає в себе the little systemсистема in Arabicарабська
22
55705
2317
Це включає в себе невелику систему в арабській мові,
01:13
calledназивається al-jebraАль jebra.
23
58022
1716
котра називається "аль-джебр".
01:15
And al-jebrАль jebr roughlyгрубо translatesпереводить to
24
59738
3168
"Аль-джебр" буквально перекладається як
01:18
"the systemсистема for reconcilingузгодження disparateрозрізнений partsчастин."
25
62906
3699
"система узгодження роз'єднаних частинок".
01:22
Al-jebrАль jebr finallyнарешті cameприйшов into Englishанглійська as algebraалгебра.
26
66605
4050
"Аль-джебр" зрештою перетворилось на слово алгебра.
01:26
One exampleприклад amongсеред manyбагато хто.
27
70655
2167
Це один приклад з багатьох.
01:28
The Arabicарабська textsтексти containingщо містять this mathematicalматематичний wisdomмудрість
28
72822
3966
Арабські тексти, що містять цю математичну мудрість,
01:32
finallyнарешті madeзроблений theirїх way to EuropeЄвропа --
29
76788
1783
нарешті прийшли в Європу -
01:34
whichкотрий is to say SpainІспанія --
30
78571
1286
а точніше в Іспанію -
01:35
in the 11thго and 12thго centuriesстоліття.
31
79857
2465
в 11-му і 12-му століттях.
01:38
And when they arrivedприбув
32
82322
1150
Коли вони прийшли,
01:39
there was tremendousвеличезний interestінтерес
33
83472
1883
існував величезний інтерес
01:41
in translatingпереклад this wisdomмудрість
34
85355
1734
до перекладу цієї мудрості
01:42
into a EuropeanЄвропейська languageмова.
35
87089
1649
на європейську мову.
01:44
But there were problemsпроблеми.
36
88738
2018
Проте були і проблеми.
01:46
One problemпроблема
37
90756
1717
Одною з них стала
01:48
is there are some soundsзвуки in Arabicарабська
38
92473
2633
наявність в арабській мові деяких звуків,
01:51
that just don't make it throughчерез a EuropeanЄвропейська voiceголос boxкоробка
39
95106
2999
які європейцям через фонаторні особливості важко вимовити
01:54
withoutбез lots of practiceпрактика.
40
98105
2267
без тривалого тренування.
01:56
TrustДовіра me on that one.
41
100372
1734
Повірте мені на слово.
01:58
AlsoТакож, those very soundsзвуки
42
102106
2217
Окрім того, ці звуки,
02:00
tendсхильні not to be representedпредставлені
43
104323
1914
як правило, були представлені
02:02
by the charactersперсонажів that are availableдоступний in EuropeanЄвропейська languagesмови.
44
106237
3588
символами, відсутніми у європейських мовах.
02:05
Here'sОсь one of the culpritsвинуватці.
45
109825
1814
Одним з винуватців стала
02:07
This is the letterлист SHeenБлиск,
46
111639
1884
літера SHeen,
02:09
and it makesробить the soundзвук we think of as SHШ -- "shш."
47
113523
3599
яка звучить для наших вух як "Ш".
02:13
It's alsoтакож the very first letterлист
48
117122
2602
Це також перша буква
02:15
of the wordслово shalanshalan,
49
119724
2432
слова shalan,
02:18
whichкотрий meansзасоби "something"
50
122156
1794
що значить "дещо",
02:19
just like the the Englishанглійська wordслово "something" --
51
123950
1848
достоту як українське слово "щось" -
02:21
some undefinedне визначено, unknownНевідомий thing.
52
125798
3286
якась невизначена, невідома річ.
02:24
Now in Arabicарабська,
53
129084
1165
В арабській мові
02:26
we can make this definiteпевна
54
130249
1201
ми можемо зробити її визначеною,
02:27
by addingдодавши the definiteпевна articleстаття "alal."
55
131450
2148
додавши артикль "аль".
02:29
So this is al-shalanАль shalan --
56
133598
2602
Таким чином al-shalan ("аль-шалан") -
02:32
the unknownНевідомий thing.
57
136200
1650
це невідома річ.
02:33
And this is a wordслово that appearsз'являється throughoutвсюди earlyрано mathematicsматематика,
58
137850
3303
Це слово з'являється в ранній період математики,
02:37
suchтакий as this 10thго centuryстоліття derivationдиференціювання of proofsдокази.
59
141153
7200
наприклад, у виведенні доказів 10 стоіліття.
02:44
The problemпроблема for the MedievalСередньовіччя Spanishіспанська scholarsвчені
60
148353
2510
Проблема середньовічних іспанських вчених,
02:46
who were taskedпоставлено завдання with translatingпереклад this materialматеріал
61
150863
2568
яким доручили переклад цього матеріалу,
02:49
is that the letterлист SHeenБлиск and the wordслово shalanshalan
62
153431
4482
полягала в тому, що буква SHeen і слово shalan
02:53
can't be renderedнадані into Spanishіспанська
63
157913
1950
не можуть бути відображені в іспанській мові,
02:55
because Spanishіспанська doesn't have that SHШ,
64
159863
2586
бо в ній немає SH,
02:58
that "shш" soundзвук.
65
162449
1297
того самого звуку "ш".
02:59
So by conventionконвенція,
66
163746
1582
Вони
03:01
they createdстворений a ruleправити in whichкотрий
67
165328
1666
домовилися
03:02
they borrowedзапозичені the CKCK soundзвук, "ckCK" soundзвук,
68
166994
4218
запозичити звук CK
03:07
from the classicalКласична Greekгрецька
69
171212
1748
з класичної грецької мови
03:08
in the formформа of the letterлист KaiКай.
70
172960
2681
у формі букви Kai.
03:11
LaterПізніше when this materialматеріал was translatedперекладений
71
175641
2719
Пізніше, коли цей матеріал був перекладений
03:14
into a commonзагальний EuropeanЄвропейська languageмова,
72
178360
2348
на загальноєвропейську мову,
03:16
whichкотрий is to say LatinЛатиниця,
73
180708
2050
йдеться про латину,
03:18
they simplyпросто replacedзамінено the Greekгрецька KaiКай
74
182758
2033
вони просто замінили грецьку літеру Kai
03:20
with the LatinЛатиниця X.
75
184791
2350
латинською літерою Х.
03:23
And onceодин раз that happenedсталося,
76
187141
1269
Як тільки це сталося,
03:24
onceодин раз this materialматеріал was in LatinЛатиниця,
77
188410
2465
як тільки цей матеріал став доступним на латині,
03:26
it formedсформований the basisоснови for mathematicsматематика textbooksпідручники
78
190875
3583
він ліг в основу підручників математики
03:30
for almostмайже 600 yearsроків.
79
194458
2083
на наступні майже 600 років.
03:32
But now we have the answerвідповісти to our questionпитання.
80
196541
2018
Тепер ми отримали відповідь на наше питання.
03:34
Why is it that X is the unknownНевідомий?
81
198559
2781
Чому Х - це невідоме?
03:37
X is the unknownНевідомий
82
201340
1823
Х- це невідоме, бо
03:39
because you can't say "shш" in Spanishіспанська.
83
203163
3782
в іспанські мові немає звуку "ш".
03:42
(LaughterСміх)
84
206945
2384
(Сміх)
03:45
And I thought that was worthварто sharingобмін.
85
209329
2317
І я подумав, що це заслуговує вашої уваги.
03:47
(ApplauseОплески)
86
211646
3117
(Оплески)
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Lviv Translation

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com