ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

Julia Sweeney nói về việc để cho Chúa ra đi

Filmed:
4,604,979 views

Julia Sweeney (Chúa Nói, "Ha!") trình diễn 15 phút đầu của màn độc diễn Để Cho Chúa Ra Đi năm 2006 của bà. Khi hai người truyền giáo Mormon trẻ tuổi gõ cửa nhà bà, điều đó đã khiến bà nghĩ lại hoàn toàn về đức tin của mình.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On SeptemberTháng chín 10, the morningbuổi sáng of my sevenththứ bảy birthdaysinh nhật,
0
0
3000
Ngày 10 tháng 9, sáng ngày sinh nhật thứ 7 của tôi
00:28
I cameđã đến downstairstầng dưới to the kitchenphòng bếp, where my mothermẹ was washingrửa the disheschén đĩa
1
3000
4000
tôi xuống cầu thang, vào trong bếp, mẹ tôi đang rửa bát trong đó
00:32
and my fathercha was readingđọc hiểu the papergiấy or something,
2
7000
3000
và bố tôi thì đang đọc một tờ báo hay cái gì đó
00:35
and I sortsắp xếp of presentedtrình bày myselfriêng tôi to them in the doorwaycửa ra vào, and they said,
3
10000
3000
Khi tôi đứng trước họ ở cửa, họ nói
00:38
"Hey, happyvui mừng birthdaysinh nhật!" And I said, "I'm sevenbảy."
4
13000
5000
"Này, chúc mừng sinh nhật con." và tôi đáp "Con đã bảy tuổi."
00:43
And my fathercha smiledmỉm cười and said,
5
18000
2000
và bố tôi mỉm cười và nói
00:45
"Well, you know what that meanscó nghĩa, don't you?"
6
20000
2000
"Chà, con biết điều đó nghĩa là gì rồi chứ?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partybuổi tiệc and a cakebánh ngọt
7
22000
3000
và tôi trả lời, "Vâng, con sẽ có một bữa tiệc và một cái bánh ga tô
00:50
and get a lot of presentsquà tặng?" And my dadcha said, "Well, yes.
8
25000
4000
và được tặng rất nhiều quà phải không ạ?" và bố tôi nói, "À, đúng thế rồi.
00:54
But, more importantlyquan trọng, beingđang sevenbảy meanscó nghĩa that you've reachedđạt được the agetuổi tác of reasonlý do,
9
29000
5000
Nhưng, quan trọng hơn, bảy tuổi nghĩa là con đã đến tuổi lý trí
00:59
and you're now capablecó khả năng of committingcam kết any and all sinstội lỗi againstchống lại God and man."
10
34000
4000
và con bây giờ đã có thể làm bất cứ và tất cả tội ác chống lại Chúa và con người."
01:03
(LaughterTiếng cười)
11
38000
3000
(cười)
01:06
Now, I had heardnghe this phrasecụm từ, "agetuổi tác of reasonlý do," before.
12
41000
3000
Vâng, tôi đã từng nghe đến điều này, "tuổi lý trí,"
01:09
SisterEm gái MaryMary KevinKevin had been bandyingbandying it about
13
44000
3000
Sơ Mary Kevin đã từng nói đi nói lại về nó
01:12
my second-gradeThứ hai cấp classlớp học at schooltrường học. But when she said it,
14
47000
2000
trong năm lớp hai của tôi. Nhưng khi chị ấy nói đến nó
01:14
the phrasecụm từ seemeddường như all caughtbắt up in the excitementsự phấn khích of preparationschuẩn bị
15
49000
3000
cái cụm từ ấy có vẻ bị cuốn hết vào niềm phấn khích khi được chuẩn bị
01:17
for our first communionHiệp thông and our first confessionlời thú tội,
16
52000
2000
cho lễ ban thánh thể và lần xưng tội đầu tiên của chúng tôi,
01:19
and everybodymọi người knewbiết that was really all about the whitetrắng dresstrang phục and the whitetrắng veiltấm màn che,
17
54000
5000
và chúng tôi đều biết rằng chẳng qua nó sẽ là một chiếc váy trắng và một tấm mạng che mặt trắng
01:24
and anywaydù sao, I hadn'tđã không really paidđã thanh toán all that much attentionchú ý to that phrasecụm từ, "agetuổi tác of reasonlý do."
18
59000
4000
và dù gì, tôi cũng chẳng quá chú ý nhiều đến thế đến cái cụm từ kia, "tuổi lý trí"
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, agetuổi tác of reasonlý do. What does that mean again?"
19
63000
5000
Thế nên tôi nói thế này, "Dạ, vâng, tuổi lý trí. Bố vừa nói nó là gì cơ?"
01:33
And my dadcha said, "Well, we believe in the CatholicGiáo hội công giáo ChurchNhà thờ
20
68000
3000
Và bố tôi nói, "À, chúng ta tin theo giáo hội Công giáo
01:36
that God knowsbiết that little kidstrẻ em don't know the differenceSự khác biệt betweengiữa right and wrongsai rồi,
21
71000
4000
tin rằng Chúa hiểu trẻ con thì không thể biết được sự khác nhau giữa đúng và sai,
01:40
but when you're sevenbảy, you're old enoughđủ to know better.
22
75000
2000
nhưng khi một đứa bé đã 7 tuổi, nó đã đủ thông minh.
01:42
So, you've grownmới lớn up, and reachedđạt được the agetuổi tác of reasonlý do, and now
23
77000
4000
Thế nên, con đã lớn rồi, đã đến tuổi lý trí, và từ giờ
01:46
God will startkhởi đầu keepingduy trì notesghi chú on you and beginbắt đầu your permanentdài hạn recordghi lại."
24
81000
4000
Chúa sẽ bắt đầu theo dõi con và bắt đầu ghi nhớ những gì con làm."
01:50
(LaughterTiếng cười)
25
85000
1000
(cười)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minutephút. You mean all that time,
26
86000
7000
và tôi nói, "Ồ. Chờ chút. Ý bố là bao lâu nay
01:58
up tillcho đến todayhôm nay, all that time I was so good, God didn't noticeđể ý it?"
27
93000
6000
cho đến tận hôm nay, bao lâu nay con đã ngoan như thế, mà Chúa không biết hay sao?"
02:04
And my mommẹ said, "Well, I noticednhận thấy it."
28
99000
3000
và mẹ tôi nói, "À, mẹ có biết đấy."
02:07
(LaughterTiếng cười)
29
102000
2000
(cười)
02:09
And I thought, "How could I not have knownnổi tiếng this before?
30
104000
2000
và tôi nghĩ, "Tại sao mình lại chẳng biết gì hết?"
02:11
How could it not have sunkbị đánh chìm in when they'dhọ muốn been tellingnói me?
31
106000
2000
Tại sao nó lại không mất đi rồi khi họ nói với tôi?
02:13
All that beingđang good and no realthực credittín dụng for it.
32
108000
3000
Tất cả mọi sự ngoan ngoãn như thế và không thực sự được ghi nhận gì cả.
02:16
And, worsttệ nhất of all, how could I not have realizedthực hiện this very importantquan trọng informationthông tin
33
111000
3000
Và, tồi tệ nhất, tại sao mình lại không biết thông tin quan trọng này
02:19
untilcho đến the very day that it was basicallyvề cơ bản uselessvô ích to me?"
34
114000
4000
cho đến cái ngày mà nó trở nên hoàn toàn vô dụng với mình?"
02:23
So I said, "Well, MomCười to and DadCha, what about SantaSanta ClausClaus?
35
118000
3000
Và thế nên tôi nói, "À, bố mẹ ơi, thế còn ông già Nô en thì sao?
02:26
I mean, SantaSanta ClausClaus knowsbiết if you're naughtynghịch ngợm or nicetốt đẹp, right?"
36
121000
4000
Ý con là, ông ấy biết con ngoan hay hư phải không ạ?"
02:30
And my dadcha said, "Yeah, but, honeymật ong,
37
125000
2000
và bố tôi trả lời, "Ừ, nhưng, con yêu,
02:32
I think that's technicallyvề mặt kỹ thuật just betweengiữa ThanksgivingLễ Tạ ơn and ChristmasGiáng sinh."
38
127000
3000
bố nghĩ là chỉ giữa ngày lễ Tạ ơn và Giáng sinh thôi."
02:35
And my mothermẹ said, "Oh, BobBob, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
và mẹ tôi bảo, "Ôi, anh Bob, thôi nào. Cứ nói với con bé đi.
02:38
I mean, she's sevenbảy. JulieJulie, there is no SantaSanta ClausClaus."
40
133000
4000
ý em là, nó đã bảy tuổi rồi. Julie à, chẳng có ông già Nô en nào cả."
02:42
(LaughterTiếng cười)
41
137000
3000
(cười)
02:45
Now, this was actuallythực ra not that upsettingxáo trộn to me.
42
140000
4000
Vâng, thực ra chuyện này không đến nỗi khó chịu đến thế đối với tôi.
02:49
My parentscha mẹ had this wholetoàn thể elaboratekỹ lưỡng storycâu chuyện about SantaSanta ClausClaus:
43
144000
2000
Bố mẹ tôi có cả một câu chuyện phức tạp về ông già Nô en
02:51
how they had talkednói chuyện to SantaSanta ClausClaus himselfbản thân anh ấy and agreedđã đồng ý
44
146000
3000
rằng họ đã nói chuyện với chính ông ấy như thế nào và đồng ý
02:54
that insteadthay thế of SantaSanta deliveringphân phối our presentsquà tặng over the night of ChristmasGiáng sinh EveĐêm giao thừa,
45
149000
3000
rằng thay vì ông ấy phải mang quà đến cho chúng tôi vào đêm giáng sinh,
02:57
like he did for everymỗi other familygia đình
46
152000
2000
như ông ấy vẫn làm với mọi gia đình khác
02:59
who got to openmở theirhọ surprisesnhững bất ngờ first thing ChristmasGiáng sinh morningbuổi sáng,
47
154000
3000
mà nhất quyết phải mở quà ngay lập tức vào sáng ngày Nô en
03:02
our familygia đình would give SantaSanta more time.
48
157000
3000
gia đình chúng tôi sẽ cho ông già Nô en nhiều thời gian hơn.
03:05
SantaSanta would come to our housenhà ở while we were at ninechín o'clockgiờ highcao masskhối lượng
49
160000
3000
ông ấy sẽ đến nhà chúng tôi vào lúc 9 giờ sáng khí chúng tôi đang trong thánh lế High Mass
03:08
on ChristmasGiáng sinh morningbuổi sáng, but only if all of us kidstrẻ em did not make a fussphiền phức.
50
163000
4000
nhưng với điều kiện là bọn trẻ con chúng tôi không làm gì phấn khích
03:12
Which madethực hiện me very suspiciousnghi ngờ.
51
167000
3000
Điều này khiến tôi rất nghi ngờ
03:15
It was prettyđẹp obvioushiển nhiên that it was really our parentscha mẹ givingtặng us the presentsquà tặng.
52
170000
4000
Rõ ràng là chính bố mẹ đã tặng quà cho chúng tôi
03:19
I mean, my dadcha had a very distinctiveđặc biệt wrappingbao bì stylePhong cách,
53
174000
3000
Ý tôi là, bố tôi có một cách gói quà rất dễ nhận ra
03:22
and my mother'smẹ handwritingchữ viết tay was so closegần to Santa'sCủa ông già Noel.
54
177000
4000
và nét chữ của mẹ tôi thì lại rất giống với ông già Nô en
03:26
PlusPlus, why would SantaSanta savetiết kiệm time by havingđang có to loopvòng lặp back
55
181000
2000
Còn nữa, làm sao mà ông ấy có thể tiết kiệm thời gian được khi phải quay lại
03:28
to our housenhà ở after he'danh ấy goneKhông còn to everybodymọi người else'scủa người khác?
56
183000
3000
nhà tôi sau khi đã đi tất cả các nhà khác?
03:31
There's only one obvioushiển nhiên conclusionphần kết luận to reachchạm tới from this mountainnúi of evidencechứng cớ:
57
186000
4000
Chỉ có một kết luận đương nhiên từ cả núi bằng chứng này:
03:35
our familygia đình was too strangekỳ lạ and weirdkỳ dị
58
190000
3000
gia đình tôi quá khác lạ và kỳ quái
03:38
for even SantaSanta ClausClaus to come visitchuyến thăm,
59
193000
2000
đến nỗi cả ông già Nô en cũng không đến
03:40
and my poornghèo nàn parentscha mẹ were tryingcố gắng to protectbảo vệ us from the embarrassmentsự lúng túng,
60
195000
3000
và bố mẹ đáng thương của tôi phải cố gắng bảo vệ chúng tôi khỏi xấu hổ,
03:43
this humiliationnhục of rejectiontừ chối by SantaSanta, who was jollyvui vẻ --
61
198000
4000
khỏi bẽ mặt vì bị ông già Nô en bỏ qua, một người mà rất vui tính
03:47
but, let's faceđối mặt it, he was alsocũng thế very judgmentalphán xét.
62
202000
3000
Nhưng, hãy đối mặt đi, ông ấy cũng rất hay phán xét.
03:50
So, to find out that there was no SantaSanta ClausClaus at all was actuallythực ra sortsắp xếp of a reliefcứu trợ.
63
205000
5000
Thế nên, biết được là chẳng có ông già Nô en nào hết thật sự là một sự giải thoát
03:55
I left the kitchenphòng bếp not really in shocksốc about SantaSanta,
64
210000
3000
Tôi rời khỏi bếp không thứ sự sốc về ông già Nô en
03:58
but ratherhơn I was just dumbfoundeddumbfounded
65
213000
1000
nhưng lại chết lặng cả người
03:59
about how I could have missedbỏ lỡ this wholetoàn thể agetuổi tác of reasonlý do thing.
66
214000
4000
làm sao tôi lại có thể bỏ lỡ tất cả những gì về tuổi lý trí.
04:03
It was too latemuộn for me, but maybe I could help someonengười nào elsekhác,
67
218000
3000
Đã quá muộn với tôi, nhưng có lẽ tôi sẽ giúp được ai đó
04:06
someonengười nào who could use the informationthông tin.
68
221000
2000
ai đó mà có thể sử dụng thông tin này
04:08
They had to fitPhù hợp two criteriatiêu chuẩn:
69
223000
2000
người này phải thoả mãn 2 điều kiện
04:10
they had to be old enoughđủ to be ablecó thể to understandhiểu không
70
225000
2000
phải đủ lớn để hiểu
04:12
the wholetoàn thể conceptkhái niệm of the agetuổi tác of reasonlý do, and not yetchưa sevenbảy.
71
227000
4000
ý nghĩa của tuổi lý trí, và chưa đến bảy tuổi
04:16
The answercâu trả lời was cleartrong sáng: my brotherem trai BillHóa đơn. He was sixsáu.
72
231000
3000
Câu trả lời đã quá rõ ràng: em trai Bill của tôi. Nó mới sáu tuổi.
04:19
Well, I finallycuối cùng foundtìm BillHóa đơn about a blockkhối away from our housenhà ở
73
234000
3000
Chà, tôi tìm thấy Bill cách nhà tôi một dãy nhà
04:22
at this publiccông cộng schooltrường học playgroundsân chơi. It was a SaturdayThứ bảy,
74
237000
2000
tại sân chơi của một trường công. Hôm đó là thứ bảy,
04:24
and he was all by himselfbản thân anh ấy, just kickingđá a balltrái bóng againstchống lại the sidebên of a wallTường.
75
239000
4000
và nó đang chơi một mình, đá bóng với một cái tường
04:28
I ranchạy up to him and said, "BillHóa đơn!
76
243000
2000
tôi chạy đến và nói, "Bill!
04:30
I just realizedthực hiện that the agetuổi tác of reasonlý do startsbắt đầu when you turnxoay sevenbảy,
77
245000
3000
chị mới biết là tuổi lý trí bắt đầu khi ta bảy tuổi
04:33
and then you're capablecó khả năng of committingcam kết any and all sinstội lỗi
78
248000
2000
và khi đó ta có thể làm bất cứ hay tất cả mọi tội ác
04:35
againstchống lại God and man." And BillHóa đơn said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
chống lại Chúa và con người." và Bill nói, "Thì?" và tôi trả lời,
04:39
"So, you're sixsáu. You have a wholetoàn thể yearnăm to do anything you want to
80
254000
4000
"Thì, em sáu tuổi. Em còn cả một năm để làm bất cứ điều gì em muốn
04:43
and God won'tsẽ không noticeđể ý it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
và Chúa sẽ không nhận ra." Và nó nói, "Thì?" và tôi đáp
04:47
"So? So everything!" And I turnedquay to runchạy. I was so angrybực bội with him.
82
262000
6000
"Thì? Thì mọi thứ!" và tôi chạy đi. Tôi rất giận nó.
04:53
But when I got to the tophàng đầu of the stepscác bước, I turnedquay around dramaticallyđột ngột
83
268000
2000
Nhưng rồi khi lên đến bậc cuối cùng, tôi quay lại đầy kịch tính
04:55
and said, "Oh, by the way, BillHóa đơn, there is no SantaSanta ClausClaus."
84
270000
5000
và nói, "Ồ, tiện thể, Bill, chẳng có ông già Nô en nào cả."
05:00
(LaughterTiếng cười)
85
275000
2000
(cười)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
Vâng, khi đó tôi không biết
05:04
but I really wasn'tkhông phải là turningquay sevenbảy on SeptemberTháng chín 10.
87
279000
3000
nhưng thật ra không phải là tôi tròn 7 tuổi vào ngày 10 tháng 9
05:07
For my 13ththứ birthdaysinh nhật, I plannedkế hoạch a slumberngu ngon partybuổi tiệc with all of my girlfriendsbạn gái,
88
282000
4000
Trước sinh nhật thứ 13, tôi định làm một bữa tiệc ngủ với tất cả các bạn gái của tôi
05:11
but a couplevợ chồng of weekstuần beforehandtrước my mothermẹ tooklấy me asidequa một bên and said,
89
286000
3000
nhưng hai tuần trước đó mẹ tôi gọi riêng tôi ra và nói,
05:14
"I need to speaknói to you privatelytư nhân.
90
289000
4000
"mẹ cần nói chuyện riêng với con.
05:18
SeptemberTháng chín 10 is not your birthdaysinh nhật. It's OctoberTháng mười 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
10 tháng 9 không phải là sinh nhật con. Mà là 10 tháng 10." và tôi nói , "Cái gì?"
05:24
(LaughterTiếng cười)
92
299000
1000
(cười)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offcắt cỏ datengày to startkhởi đầu kindergartenmẫu giáo was SeptemberTháng chín 15."
93
300000
8000
Và mẹ nói, "Nghe này. Hạn vào nhà trẻ là ngày 15 tháng 9."
05:33
(LaughterTiếng cười)
94
308000
1000
(cười)
05:34
"So, I told them that your birthdaysinh nhật was on SeptemberTháng chín 10,
95
309000
3000
"Vì thế, mẹ nói với họ là con sinh ngày 10 tháng 9,
05:37
and then I wasn'tkhông phải là sure that you weren'tkhông phải just going to go blabblab it all over the placeđịa điểm,
96
312000
4000
và mẹ không biết là con có đi nói lung tung không
05:41
so I startedbắt đầu to tell you your birthdaysinh nhật was SeptemberTháng chín 10.
97
316000
4000
nên mẹ cũng nói với con là con sinh ngày 10 tháng 9.
05:45
But, JulieJulie, you were so readysẳn sàng to startkhởi đầu schooltrường học, honeymật ong. You were so readysẳn sàng."
98
320000
4000
Nhưng, Julie à, con đã rất sẵn sàng đi học mà. Rất sẵn sàng."
05:49
I thought about it, and when I was fourbốn,
99
324000
2000
tôi nghĩ về điều này, và khi tôi bốn tuổi
05:51
I was alreadyđã the oldestcũ nhất of fourbốn childrenbọn trẻ,
100
326000
2000
tôi đã đứa lớn nhất trong bốn đứa con
05:53
and my mothermẹ even had anotherkhác childđứa trẻ to come,
101
328000
2000
và mẹ tôi còn đang mang một đứa nữa
05:55
so what I think she understandablydễ hiểu really meantý nghĩa was that she was so readysẳn sàng,
102
330000
3000
nên tôi cho rằng điều mà mẹ tôi thực sự nghĩ là bà ấy đã rất sẵn sàng
05:58
she was so readysẳn sàng. Then she said,
103
333000
3000
bà ấy đã rất sẵn sàng. Rồi bà nói
06:01
"Don't worrylo, JulieJulie, everymỗi yearnăm on OctoberTháng mười 10 when it was your birthdaysinh nhật
104
336000
3000
"Đừng lo, Julie, hàng năm vào 10 tháng 10 sinh nhật con
06:04
but you didn't realizenhận ra it, I madethực hiện sure
105
339000
2000
tuy con không biết, nhưng mẹ luôn chắc chắn
06:06
that you ateăn a piececái of cakebánh ngọt that day."
106
341000
3000
là con được ăn một miếng bánh vào ngày hôm đó
06:09
(LaughterTiếng cười)
107
344000
3000
(cười)
06:12
Which was comfortingan ủi, but troublinglàm phiền.
108
347000
2000
Điều này nghe dễ chịu nhưng thật rắc rối
06:14
My mothermẹ had been celebratingkỷ niệm my birthdaysinh nhật with me, withoutkhông có me.
109
349000
5000
mẹ đã và đang tổ chức sinh nhật tôi với tôi nhưng không có tôi
06:19
What was so upsettingxáo trộn about this newMới piececái of informationthông tin
110
354000
3000
Điều đáng buồn về cái tin mới này
06:22
was not that I was going to have to changethay đổi the datengày of my slumberngu ngon partybuổi tiệc
111
357000
2000
không phải là vì tôi phải đổi ngày tổ chức tiệc ngủ của mình
06:24
with all of my girlfriendsbạn gái,
112
359000
2000
với tất cả bạn gái của tôi,
06:26
what was mostphần lớn upsettingxáo trộn was that this meantý nghĩa that I was not a VirgoVirgo.
113
361000
4000
điều đáng buồn nhật là điều này có nghĩa tôi không phải một Xử nữ.
06:30
I had a hugekhổng lồ VirgoVirgo posteráp phích in my bedroomphòng ngủ,
114
365000
3000
Tôi có cả một poster Xử nữ to đùng trong phòng ngủ,
06:33
and I readđọc my horoscopetử vi everymỗi singleĐộc thân day, and it was so totallyhoàn toàn me.
115
368000
5000
và tôi đọc tử vi hàng ngày, và Xử nữ thực sự chính là tôi.
06:38
(LaughterTiếng cười)
116
373000
2000
(cười)
06:40
And this meantý nghĩa that I was a LibraLibra?
117
375000
2000
Và nghĩa là tôi là một Thiên bình?
06:42
So, I tooklấy the busxe buýt downtowntrung tâm thành phố to get the newMới LibraLibra posteráp phích.
118
377000
4000
Thế là, tôi lên xe buýt vào khu trung tâm để mua một cái poster Thiên Bình
06:46
The VirgoVirgo posteráp phích is a picturehình ảnh of a beautifulđẹp womanđàn bà with long hairtóc,
119
381000
3000
Poster Xử nữ là ảnh một người phụ nữ đẹp với mái tóc dài,
06:49
sortsắp xếp of lounginglounging by some waterNước,
120
384000
2000
kiểu như đang thơ thẩn bên dòng nước,
06:51
but the LibraLibra posteráp phích is just a hugekhổng lồ scaletỉ lệ.
121
386000
3000
nhưng poster Thiên bình lại là một cái cân lớn
06:54
This was around the time that I startedbắt đầu fillingđổ đầy out physicallythể chất,
122
389000
2000
Khi đó là khoảng thời gian tôi đang lớn dần về mặt thể chất,
06:56
and I was fillingđổ đầy out a lot more than a lot of the other girlscô gái,
123
391000
3000
và tôi lớn hơn rất nhiều so với rất nhiều đứa con gái khác,
06:59
and, franklythẳng thắn, the wholetoàn thể ideaý kiến that my astrologicalchiêm tinh signký tên was a scaletỉ lệ
124
394000
4000
và, thật sự, việc dấu hiệu cung hoàng đạo của tôi là một cái cân
07:03
just seemeddường như ominousxấu xa and depressingbuồn.
125
398000
3000
có vẻ đầy đe doạ và đáng thất vọng.
07:06
(LaughterTiếng cười)
126
401000
3000
(cười)
07:09
But I got the newMới LibraLibra posteráp phích,
127
404000
2000
Nhưng tôi mua cái poster mới
07:11
and I startedbắt đầu to readđọc my newMới LibraLibra horoscopetử vi,
128
406000
3000
và bắt đầu đọc tử vi Thiên bình,
07:14
and I was astonishedkinh ngạc to find that it was alsocũng thế totallyhoàn toàn me.
129
409000
6000
và tôi kinh ngạc phát hiện ra Thiên bình cũng hoàn toàn là tôi
07:20
It wasn'tkhông phải là untilcho đến yearsnăm latermột lát sau, looking back
130
415000
2000
Phải rất nhiều năm sau đó, nhớ lại
07:22
on this wholetoàn thể age-of-reasontuổi của lý do/change-of-birthdaythay đổi ngày sinh thing,
131
417000
3000
về những chuyện tuổi lý trí, đổi ngày sinh nhật,
07:25
that it dawnedảm đạm on me: I wasn'tkhông phải là turningquay sevenbảy
132
420000
2000
một ý nghĩ loé lên trong tôi, hoá ra không phải tôi lên bảy
07:27
when I thought I turnedquay sevenbảy. I had a wholetoàn thể other monththáng
133
422000
3000
khi tôi nghĩ tôi lên bảy. Tôi có cả một tháng còn lại
07:30
to do anything I wanted to before God startedbắt đầu keepingduy trì tabstab on me.
134
425000
4000
để làm bất cứ điều gì tôi muốn mà Chúa không thể biết được.
07:34
Oh, life can be so cruelhung ác.
135
429000
4000
Ôi, cuộc có thể thật tàn nhẫn.
07:38
One day, two MormonMormon missionariesnhà truyền giáo cameđã đến to my doorcửa.
136
433000
4000
Một ngày nọ, hai người truyền đạo Mormon đến trước cửa nhà tôi.
07:42
Now, I just livetrực tiếp off a mainchủ yếu thoroughfarethoroughfare in LosLos AngelesAngeles,
137
437000
2000
Tôi đang sống trên một đại lộ của Los Angeles,
07:44
and my blockkhối is -- well, it's a naturaltự nhiên beginningbắt đầu
138
439000
3000
và dãy nhà tôi ở--- well, là nơi đầu tiên
07:47
for people who are peddlingngười bán dạo things doorcửa to doorcửa.
139
442000
3000
cho những người đến chào mời tiếp thị tại nhà.
07:50
SometimesĐôi khi I get little old ladiesquý cô from the SeventhThứ bảy Day AdventistAdventist ChurchNhà thờ
140
445000
3000
Thi thoảng là những người phụ nữ lớn tuổi từ Giáo hội Cơ Đốc Phục Lâm
07:53
showinghiển thị me these cartoonhoạt hình picturesnhững bức ảnh of heaventhiên đường.
141
448000
2000
cho tôi xem những bức ảnh hoạt hình về thiên đường
07:55
And sometimesđôi khi I get teenagersthanh thiếu niên who promiselời hứa me that they won'tsẽ không jointham gia a gangbăng nhóm
142
450000
4000
Và thỉnh thoảng còn có những thiếu niên đến hứa sẽ không gia nhập băng đảng
07:59
and just startkhởi đầu robbingcướp people if I only buymua
143
454000
2000
và đi làm cướp với điều kiện tôi đặt mua
08:01
some magazinetạp chí subscriptionsđăng ký from them.
144
456000
2000
cho họ vài cuốn tạp chí
08:03
So, normallybình thường I just ignorebỏ qua the doorbellchuông cửa, but on this day I answeredđã trả lời.
145
458000
5000
Thế nên, tôi thường mặc kệ tiếng chuông cửa, nhưng hôm đó tôi lại ra mở.
08:08
And there stoodđứng two boyscon trai, eachmỗi about 19,
146
463000
2000
Và 2 chàng trai đứng ở đó, khoảng 19 tuổi,
08:10
in whitetrắng starchedcho short-sleevedtay ngắn shirtsÁo sơ mi, and they had little nameTên tagsTags
147
465000
4000
mặc sơ mi trắng cộc tay, và họ có đeo bảng tên nho nhỏ
08:14
that identifiedxác định them as officialchính thức representativesđại diện
148
469000
2000
cho biết họ là đại diện chính thức
08:16
of the ChurchNhà thờ of JesusChúa Giêsu ChristChúa Kitô of Latter-daySau ngày SaintsCác Thánh,
149
471000
4000
của Giáo hội các Thánh hữu Ngày sau của Chúa,
08:20
and they said they had a messagethông điệp for me from God.
150
475000
3000
và họ nói rằng họ mang tới cho tôi một thông điệp từ Chúa.
08:23
I said, "A messagethông điệp for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
Tôi nói, "Một thông điệp cho tôi? Từ Chúa?" Và họ nói, "Đúng."
08:29
Now, I was raisednâng lên in the PacificThái Bình Dương NorthwestTây Bắc,
152
484000
2000
Vâng, tôi lớn lên ở vùng Tây Bắc Thái Bình Dương,
08:31
around a lot of ChurchNhà thờ of Latter-daySau ngày SaintsCác Thánh people and, you know,
153
486000
3000
có nhiều người theo Giáo hội các Thánh hữu Ngày sau của Chúa, các bạn biết đấy
08:34
I've workedđã làm việc with them and even datedngày them,
154
489000
2000
tôi đã làm việc cùng với họ và thậm chí là hẹn hò với họ,
08:36
but I never really knewbiết the doctrinehọc thuyết or what they said to people
155
491000
2000
nhưng tôi chưa bao giờ thực sự biết về những giáo lý mà họ truyền đạt
08:38
when they were out on a missionsứ mệnh, and I guessphỏng đoán I was, sortsắp xếp of, curiousHiếu kỳ,
156
493000
3000
khi họ mang theo sứ mệnh đó, và tôi đoán là tôi, kiểu như, tò mò,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookednhìn really happyvui mừng,
157
496000
3000
nên tôi nói, "Chà, mời vào." Và họ trông có vẻ rất vui,
08:44
because I don't think this happensxảy ra to them all that oftenthường xuyên.
158
499000
3000
vì tôi không nghĩ là điều này thường xảy ra với họ.
08:47
(LaughterTiếng cười)
159
502000
2000
(cười)
08:49
And I satngồi them down, and I got them glasseskính of waterNước --
160
504000
4000
Và tôi mời họ ngồi, và tôi lấy cho họ nước uống --
09:03
OK, I got it. I got them glasseskính of waterNước.
161
518000
3000
OK, được rồi. Tôi lấy nước cho họ uống.
09:06
Don't touchchạm my hairtóc, that's the thing.
162
521000
2000
Đừng chạm vào tóc tôi, ý tôi là như thế.
09:08
(LaughterTiếng cười)
163
523000
3000
(cười)
09:11
You can't put a videovideo of myselfriêng tôi in fronttrước mặt of me
164
526000
3000
Các bạn không thể để một cái video về tôi trước mặt tôi
09:14
and expectchờ đợi me not to fixsửa chữa my hairtóc.
165
529000
2000
mà lại muốn tôi không chỉnh trang đầu tóc.
09:16
(LaughterTiếng cười)
166
531000
1000
(cười)
09:17
OK. So I satngồi them down and I got them glasseskính of waterNước,
167
532000
6000
OK. Thế là tôi mời họ ngồi và lấy nước cho họ uống,
09:23
and after nicetiesniceties they said, "Do you believe that God lovesyêu you with all his hearttim?"
168
538000
5000
và rồi họ nói, "Chị có tin là Chúa yêu thương chị với cả trái tim của ngài không?"
09:28
And I thought, "Well, of coursekhóa học I believe in God,
169
543000
4000
Và tôi nghĩ, "Chà, dĩ nhiên là tôi tin vào Chúa,
09:32
but, you know, I don't like that wordtừ, hearttim,
170
547000
2000
nhưng, các bạn biết đấy, tôi không thích cái từ đấy, trái tim,
09:34
because it anthropomorphizesanthropomorphizes God,
171
549000
3000
vì nó nhân tính hoá Chúa,
09:37
and I don't like the wordtừ, 'his' của mình,' eitherhoặc, because that sexualizessexualizes God."
172
552000
4000
và tôi cũng không thích từ kia, ngài, vì nó phân định giới tính Chúa."
09:41
But I didn't want to arguetranh luận semanticsngữ nghĩa with these boyscon trai,
173
556000
3000
Nhưng tôi không muốn tranh cãi về từ ngữ với mấy chàng trai này,
09:44
so after a very long, uncomfortablekhó chịu pausetạm ngừng, I said
174
559000
3000
nên sau một sự trì hoãn rất dài và không hề dễ chịu, tôi nói
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedyêu."
175
562000
5000
"Vâng, vâng, tôi tin. Tôi cảm thấy rất được yêu thương."
09:52
And they lookednhìn at eachmỗi other and smiledmỉm cười,
176
567000
1000
Và họ nhìn nhau và mỉm cười,
09:53
like that was the right answercâu trả lời. And then they said,
177
568000
3000
như thể đó là câu trả lời chính xác. Và rồi họ nói,
09:56
"Do you believe that we're all brothersanh em and sisterschị em gái on this planethành tinh?"
178
571000
3000
"Chị có tin là chúng ta đều là anh chị em trên hành tinh này không?"
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedan tâm
179
574000
2000
Và tôi trả lời, "Vâng, tôi tin. Tôi tin." Và tôi cảm thấy bớt nặng nề
10:01
that it was a questioncâu hỏi I could answercâu trả lời so quicklyMau.
180
576000
3000
vì đó là câu hỏi mà tôi có thế trả lời rất nhanh chóng.
10:04
And they said, "Well, then we have a storycâu chuyện to tell you."
181
579000
4000
Và họ nói, " Chà, vậy chúng tôi có một câu chuyện muốn kể cho chị."
10:08
And they told me this storycâu chuyện all about this guy namedđặt tên LehiLehi,
182
583000
3000
Và họ kể cho tôi nghe câu chuyện về một người đàn ông tên là Lehi,
10:11
who livedđã sống in JerusalemJerusalem in 600 BCTCN.
183
586000
3000
sống ở Jerusalem vào năm 600 trước công nguyên.
10:14
Now, apparentlydường như in JerusalemJerusalem in 600 BCTCN,
184
589000
2000
Vâng, rõ ràng ở Jerusalem vào năm 600 trước công nguyên,
10:16
everyonetất cả mọi người was completelyhoàn toàn badxấu and eviltà ác. EveryMỗi singleĐộc thân one of them:
185
591000
3000
mọi người đều hoàn toàn xấu xa và tội lỗi. Mỗi người trong số họ:
10:19
man, womanđàn bà, childđứa trẻ, infanttrẻ sơ sinh, fetusthai nhi.
186
594000
3000
đàn ông, phụ nữ, trẻ con, trẻ nhỏ, bào thai.
10:22
And God cameđã đến to LehiLehi and said to him, "Put your familygia đình on a boatthuyền
187
597000
3000
Và Chúa đến gặp Lehi và nói với anh ta, "Đưa gia đình con lên một con thuyền
10:25
and I will leadchì you out of here." And God did leadchì them.
188
600000
4000
và ta sẽ đưa các con ra khỏi đây." Và Chúa đã đưa họ.
10:29
He led them to AmericaAmerica.
189
604000
3000
Ngài đưa họ tới Mỹ.
10:32
I said, "AmericaAmerica? From JerusalemJerusalem to AmericaAmerica by boatthuyền in 600 BCTCN?"
190
607000
8000
Tôi nói, "Mỹ ư? Từ Jerusalem tới Mỹ bằng thuyền vào năm 600 trước Công nguyên ư?"
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
Và họ nói, "Đúng."
10:42
(LaughterTiếng cười)
192
617000
2000
(cười)
10:44
Then they told me how LehiLehi and his descendantshậu duệ
193
619000
2000
Rồi họ nói với tôi Lehi và con cháu của anh ta
10:46
reproducedsao chép and reproducedsao chép, and over the coursekhóa học of 600 yearsnăm
194
621000
3000
đã sinh sôi và sinh sôi như thế nào, và sau 600 năm
10:49
there were two great raceschủng tộc of them, the NephitesNephites and the LamanitesLamanites,
195
624000
3000
đã có 2 chủng tộc từ họ, Nephites và Lamanites,
10:52
and the NephitesNephites were totallyhoàn toàn, totallyhoàn toàn good -- eachmỗi and everymỗi one of them --
196
627000
3000
và người Nephites đều hoàn toàn, hoàn toàn tốt, mỗi và mọi người trong số họ
10:55
and the LamanitesLamanites were totallyhoàn toàn badxấu and eviltà ác --
197
630000
2000
và người Lamanites thì hoàn toàn xấu xa và tội lỗi
10:57
everymỗi singleĐộc thân one of them just badxấu to the bonekhúc xương.
198
632000
2000
mỗi người trong số họ đều xấu xa tới tận xương tuỷ.
10:59
(LaughterTiếng cười)
199
634000
1000
(cười)
11:00
Then, after JesusChúa Giêsu diedchết on the crossvượt qua for our sinstội lỗi,
200
635000
3000
Thế rồi, sau khi Chúa Giê su chết trên ngọn thánh giá vì tội lỗi của chúng ta,
11:03
on his way up to heaventhiên đường he stoppeddừng lại by AmericaAmerica and visitedthăm viếng the NephitesNephites.
201
638000
4000
trên đường tới thiên đường Ngài dừng chân ở Mỹ và thăm người Nephites.
11:07
(LaughterTiếng cười)
202
642000
1000
(cười)
11:08
And he told them that if they all remainedvẫn totallyhoàn toàn, totallyhoàn toàn good --
203
643000
3000
Và Ngài nói với họ là nếu họ tiếp tục hoàn toàn, hoàn toàn tốt bụng
11:11
eachmỗi and everymỗi one of them --
204
646000
2000
mỗi và mọi người trong số họ
11:13
they would winthắng lợi the warchiến tranh againstchống lại the eviltà ác LamanitesLamanites.
205
648000
3000
họ sẽ chiến thắng bọn người Lamanites xấu xa
11:16
But apparentlydường như somebodycó ai blewthổi it,
206
651000
3000
Nhưng rõ ràng là ai đó đã làm lộ chuyện,
11:19
because the LamanitesLamanites were ablecó thể to killgiết chết all the NephitesNephites.
207
654000
2000
vì bọn người Lamanites đã giết hết những người Nephites.
11:21
All but one guy, this guy namedđặt tên MormonMormon,
208
656000
2000
Tất cả trừ một người đàn ông, người này tên là Mormon,
11:23
who managedquản lý to survivetồn tại by hidingẩn in the woodsrừng.
209
658000
3000
người đã cố sống sót được nhờ trốn trong rừng.
11:26
And he madethực hiện sure this wholetoàn thể storycâu chuyện was writtenbằng văn bản down
210
661000
3000
Và ông ta đã chắc chắn rằng câu chuyện của mình được ghi chép lại
11:29
in reformedcải cách EgyptianPao Ai Cập hieroglyphicschữ tượng hình chiseledđục ontotrên goldvàng platestấm,
211
664000
4000
bằng chữ tượng hình Ai Cập khắc lên những tấm bằng vàng,
11:33
which he then buriedchôn nearở gần PalmyraPalmyra, NewMới YorkYork.
212
668000
4000
rồi ông chôn chúng gần Palmyra, New York.
11:37
(LaughterTiếng cười)
213
672000
5000
(cười)
11:42
Well, I was just on the edgecạnh of my seatghế.
214
677000
3000
Well, tôi chỉ còn ngồi ở mép ghế của mình khi đó.
11:45
(LaughterTiếng cười)
215
680000
3000
(cười)
11:48
I said, "What happenedđã xảy ra to the LamanitesLamanites?"
216
683000
3000
tôi nói, "Điều gì đã xảy ra với bọn người Lamanites?"
11:51
And they said, "Well, they becameđã trở thành our NativeNguồn gốc AmericansNgười Mỹ here in the U.S."
217
686000
3000
Và họ nói, "À, họ trở thành người Mỹ bản địa của chúng ta ở nơi đây nước Mỹ"
11:54
And I said, "So, you believe the NativeNguồn gốc AmericansNgười Mỹ are descendedhậu duệ
218
689000
4000
Và tôi nói, "Vậy, các anh tin rằng người Mỹ bản địa đều là con cháu
11:58
from a people who were totallyhoàn toàn eviltà ác?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
của những người hoàn toàn xấu xa? Và họ trả lời, "Đúng."
12:02
Then they told me how this guy namedđặt tên JosephJoseph SmithSmith
220
697000
3000
Sau đó họ nói với tôi về một người nữa tên là Joseph Smith
12:05
foundtìm those buriedchôn goldvàng platestấm right in his backyardsân sau,
221
700000
4000
đã tìm thấy những tấm bằng vàng này được chôn ngay sân sau nhà anh ta,
12:09
and he alsocũng thế foundtìm this magicma thuật stoneCục đá back there that he put into his hatnón
222
704000
3000
và anh ta cũng một hòn đá thần ngay ở đó mà anh ta cho vào mũ mình
12:12
and then buriedchôn his faceđối mặt into, and this allowedđược cho phép him
223
707000
3000
rồi úp mặt anh ta vào trong, chính điều này đã giúp anh ta
12:15
to translatedịch the goldvàng platestấm from the reformedcải cách EgyptianPao Ai Cập into EnglishTiếng Anh.
224
710000
4000
dịch được những tấm bằng vàng từ chữ Ai Cập sang tiếng Anh.
12:19
Well, at this pointđiểm I just wanted to give these two boyscon trai
225
714000
3000
Chà, khi đó tôi chỉ muốn cho những chàng trai này
12:22
some advicekhuyên bảo about theirhọ pitchsân cỏ.
226
717000
2000
vài lời khuyên về mức độ của họ.
12:24
(LaughterTiếng cười)
227
719000
3000
(cười)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startkhởi đầu with this storycâu chuyện."
228
722000
7000
Tôi muốn nói, "OK, đừng bắt đầu bằng câu chuyện này."
12:34
I mean, even the ScientologistsScientologists know to startkhởi đầu with a personalitynhân cách testthử nghiệm before they startkhởi đầu --
229
729000
5000
Ý tôi là, ngay cả nhà khoa luận học cũng kiểm tra tính cách trước khi bắt đầu
12:39
(ApplauseVỗ tay)
230
734000
2000
(vỗ tay)
12:41
-- tellingnói people all about XenuX, the eviltà ác intergalacticgiữa các thiên hà overlordOverlord.
231
736000
5000
nói với mọi người về Xenu, tên ác chúa giữa các thiên hà
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksnói to us
232
741000
2000
Vâng, rồi họ nói, "Chị có tin là Chúa nói với chúng ta
12:48
throughxuyên qua his righteouscông bình prophetsnhà tiên tri?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
qua những nhà tiên tri đích thực của Ngài không?" Và tôi nói, "Tôi không tin."
12:51
Because I was, sortsắp xếp of, upsetbuồn bã about this LamaniteLamanite storycâu chuyện
234
746000
2000
Vì tôi, cũng hơi, bực mình về câu chuyện về người Lamanite
12:53
and this crazykhùng goldvàng plateđĩa storycâu chuyện, but the truthsự thật was,
235
748000
3000
và cả câu chuyện điên rồ về tấm khắc vàng, nhưng sự thật là,
12:56
I hadn'tđã không really thought this throughxuyên qua, so I backpedaledbackpedaled a little and I said,
236
751000
4000
tôi chưa thật nghĩ kỹ về chuyện này, nên tôi lật lại một chút và nói,
13:00
"Well, what exactlychính xác do you mean by righteouscông bình?
237
755000
3000
"Chà, chính xác thì ý các anh thế nào là đích thực?
13:03
And what do you mean by prophetsnhà tiên tri? Like, could the prophetsnhà tiên tri be womenđàn bà?"
238
758000
4000
Và nhà tiên tri là thế nào? Như là, nhà tiên tri có thể là phụ nữ hay không?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
Và họ nói, "Không." Và tôi nói, "Tại sao?" Và họ đáp,
13:11
"Well, it's because God gaveđưa ra womenđàn bà a giftquà tặng that is so spectacularđẹp mắt,
240
766000
5000
"Chà, bởi vì Chúa đã ban tặng cho phụ nữ một món quà rất kì diệu,
13:16
it is so wonderfulTuyệt vời, that the only giftquà tặng he had left over to give menđàn ông
241
771000
5000
nó tuyệt vời đến nỗi, món quà còn lại mà Ngài tặng cho đàn ông
13:21
was the giftquà tặng of prophecylời tiên tri."
242
776000
3000
là khả năng tiên tri."
13:24
What is this wonderfulTuyệt vời giftquà tặng God gaveđưa ra womenđàn bà, I wonderedtự hỏi?
243
779000
2000
Món quà mà Chúa tặng cho phụ nữ là gì, tôi rất băn khoăn?
13:26
Maybe theirhọ greaterlớn hơn abilitycó khả năng to cooperatehợp tác and adaptphỏng theo?
244
781000
5000
Có thể là khả năng phối hợp và thích nghi phi thường của họ?
13:31
Women'sCủa phụ nữ longerlâu hơn lifespantuổi thọ? The factthực tế that womenđàn bà tendcó xu hướng to be
245
786000
3000
Hay là tuổi thọ dài hơn? Hay thực tế là phụ nữ thường
13:34
much lessít hơn violenthung bạo than menđàn ông? But, no, it wasn'tkhông phải là any of these giftsnhững món quà.
246
789000
4000
ít bạo lực hơn đang ông rất nhiều? Nhưng, không, không bất cứ điều gì trong đó
13:38
They said, "Well, it's her abilitycó khả năng to bearchịu childrenbọn trẻ."
247
793000
3000
Họ nói, "Chà, đó là khả năng mang thai."
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenđàn bà triedđã thử to have a babyđứa bé
248
796000
3000
Tôi nói, "Ồ, làm ơn. Ý tôi là, kể cả nếu phụ nữ luôn cố để mang thai
13:44
everymỗi singleĐộc thân yearnăm from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
hàng năm từ khi họ 15 tuổi cho tới khi 45 tuổi
13:48
assuminggiả định they didn't diechết from exhaustionkiệt sức,
250
803000
2000
và cứ cho là họ không chết vì kiệt sức,
13:50
it still seemsdường như like some womenđàn bà would have some time left over
251
805000
3000
có vẻ như một số vẫn có thời gian rảnh rỗi
13:53
to hearNghe the wordtừ of God." And they said, "No."
252
808000
4000
để lắng nghe lời của Chúa.." Và họ đáp, "Không."
13:57
(LaughterTiếng cười)
253
812000
3000
(cười)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedtươi-faced. and cuteDễ thương to me any more,
254
815000
2000
Chà, lúc này trông họ không còn tươi cười và đáng yêu với tôi chút nào nữa
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
nhưng họ vẫn chưa nói hết.
14:04
They said, "Well, we alsocũng thế believe that if you're a MormonMormon
256
819000
3000
Họ nói, "Chà, chúng tôi tin rằng nếu chị theo đạo Mormon
14:07
and if you're in good standingđứng with the churchnhà thờ, when you diechết
257
822000
2000
và nếu chị tích cực ủng hộ giáo hội, khi chị chết
14:09
you get to go to heaventhiên đường and be with your familygia đình for all eternityvĩnh cửu."
258
824000
5000
chị sẽ được lên thiên đường và ở với gia đình mình mãi mãi."
14:14
And I said, "Oh, dearkính thưa --
259
829000
2000
Và tôi nói, "Ồ, vậy sao--
14:16
(LaughterTiếng cười)
260
831000
7000
(cười)
14:23
-- that wouldn'tsẽ không be suchnhư là a good incentivekhuyến khích for me."
261
838000
2000
--điều này cũng không khích lệ tôi cho lắm
14:25
(LaughterTiếng cười)
262
840000
1000
(cười)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsocũng thế believe
263
841000
5000
Và họ nói, "Ồ -- này, chà, chúng tôi cũng tin
14:31
that when you go to heaventhiên đường you get your bodythân hình restoredkhôi phục
264
846000
2000
rằng khi chị lên thiên đường chị sẽ có được thân thể mình
14:33
to you in its besttốt originalnguyên statetiểu bang.
265
848000
3000
trong trạng thái nguyên bản.
14:36
Like, if you'dbạn muốn lostmất đi a legchân, well, you get it back.
266
851000
2000
Giả như, chị bị mất một chân, thì, chị sẽ có lại nó.
14:38
Or, if you'dbạn muốn goneKhông còn blindmù quáng, you could see."
267
853000
2000
Hay như, nếu chị đã mù, chị sẽ có thể lại nhìn được."
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterustử cung because I had cancerung thư
268
855000
4000
Tôi nói, "Ồ, bây giờ tôi đã cắt bỏ tử cung vì bị ung thư
14:44
a fewvài yearsnăm agotrước. So, does this mean that if I wentđã đi to heaventhiên đường
269
859000
3000
mấy năm trước. Vậy là, có phải khi tôi lên thiên đường
14:47
I would get my old uterustử cung back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
tôi sẽ có lại tử cung của mình?" Và họ nói, "Chắc chắn rồi."
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyvui mừng withoutkhông có it." GoshChúa ơi.
271
866000
6000
Và tôi nói, "Tôi không muốn thế. Tôi quá hạnh phúc khi không có nó." Thật là.
14:57
What if you had a nosemũi jobviệc làm and you likedđã thích it?
272
872000
3000
Nếu bạn phẫu thuật mũi rồi và bạn thích nó thì sao?
15:00
(LaughterTiếng cười)
273
875000
2000
(cười)
15:02
Would God forcelực lượng you to get your old nosemũi back?
274
877000
3000
Liệu Chúa có bắt bạn quay về với cái mũi trước đây?
15:05
Well, then they gaveđưa ra me this BookCuốn sách of MormonMormon,
275
880000
2000
Chà, rồi họ đưa cho tôi cuốn sách Mormon.
15:07
and they told me to readđọc this chapterchương and that chapterchương,
276
882000
2000
và bảo tôi đọc chương nọ chương kia,
15:09
and they said they'dhọ muốn come back some day and checkkiểm tra in on me,
277
884000
2000
và họ bảo sẽ quay lại đây một ngày nào đó và kiểm tra tôi,
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurryvội,"
278
886000
2000
và tôi nghĩ là tôi đã nói gì đó kiểu như, "Làm ơn đừng sớm quá,"
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were goneKhông còn.
279
888000
4000
hoặc có thể chỉ là, "Làm ơn đừng," và họ ra đi.
15:17
OK, so, I initiallyban đầu feltcảm thấy really superiorcấp trên to these boyscon trai,
280
892000
3000
OK, ban đầu tôi cảm thấy mình hơn những chàng trai ấy,
15:20
and smugsmug in my more conventionalthông thường faithđức tin. But then,
281
895000
3000
và tự phụ vì theo một tín ngưỡng phổ biến hơn. Nhưng về sau,
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honestthật thà with myselfriêng tôi.
282
898000
3000
càng nghĩ tôi càng phải thành thật với bản thân mình hơn.
15:26
If someonengười nào cameđã đến to my doorcửa and I was hearingthính giác CatholicGiáo hội công giáo theologythần học
283
901000
3000
Nếu ai đó đến nhà tôi và tôi được nghe về giáo lý của Công giáo
15:29
and dogmathuyết for the very first time, and they said,
284
904000
3000
lần đầu tiên trong đời, và họ nói,
15:32
"We believe that God impregnatedngâm tẩm a very youngtrẻ girlcon gái
285
907000
3000
"Chúng tôi tin rằng Chúa đã khiến cho một cô gái rất trẻ mang thai
15:35
withoutkhông có the use of intercoursegiao hợp,
286
910000
2000
mà không cần đến quan hệ,
15:37
and the factthực tế that she was a virginTrinh Nữ is maniacallymaniacally importantquan trọng to us --
287
912000
3000
và rằng chuyện cô ấy hoàn toàn trong trắng vô cùng quan trọng đối với chúng tôi
15:40
(LaughterTiếng cười)
288
915000
1000
(cười)
15:41
-- and she had a babyđứa bé, and that's the sonCon trai of God,"
289
916000
3000
và cô ấy mang thai, và đó là đứa con của Chúa,"
15:44
I mean, I would think that's equallybằng nhau ridiculousnực cười.
290
919000
3000
Ý tôi là, tôi cũng sẽ nghĩ chuyện này thật là nực cười.
15:47
I'm just so used to that storycâu chuyện.
291
922000
2000
Chỉ là tôi đã quá quen với câu chuyện đó.
15:49
(LaughterTiếng cười)
292
924000
1000
(cười)
15:50
So, I couldn'tkhông thể let myselfriêng tôi feel condescendingcondescending towardsvề hướng these boyscon trai.
293
925000
3000
nên tôi không thể để bản thân cảm thấy bị hạ mình bằng với những người kia.
15:53
But the questioncâu hỏi they askedyêu cầu me when they first arrivedđã đến
294
928000
2000
Nhưng câu hỏi mà họ hỏi tôi khi mới đến
15:55
really stuckbị mắc kẹt in my headcái đầu:
295
930000
2000
thật sự bị mắc kẹt trong đầu tôi:
15:57
Did I believe that God lovedyêu me with all his hearttim?
296
932000
4000
Tôi có tin rằng Chúa yêu thương tôi với cả trái tim của Ngài không?
16:01
Because I wasn'tkhông phải là exactlychính xác sure how I feltcảm thấy about that questioncâu hỏi.
297
936000
2000
Vì tôi không chắc tôi cảm thấy thế nào về câu hỏi đó.
16:03
Now, if they'dhọ muốn askedyêu cầu me,
298
938000
2000
Vâng, nếu họ hỏi tôi,
16:05
Do you feel that God lovesyêu you with all his hearttim?
299
940000
4000
Chị có cảm thấy Chúa yêu thương chị với cả trái tim của Ngài không?
16:09
Well, that would have been much differentkhác nhau, I think I would have instantlyngay lập tức answeredđã trả lời,
300
944000
3000
Chà, như thế sẽ khác rất nhiều, tôi nghĩ tôi đã trả lời ngay lập tức,
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sCủa Thiên Chúa love when I'm hurtđau and confusedbối rối,
301
947000
5000
"Vâng, vâng, lúc nào cũng cảm thấy. Tôi cảm nhận được tình yêu của Chúa khi tôi bị tổn thương và bối rối,
16:17
and I feel consoledủi and caredchăm sóc for. I take shelternơi trú ẩn in God'sCủa Thiên Chúa love
302
952000
5000
và tôi cảm thấy được chia sẻ và quan tâm. Tôi được che chở bởi tình yêu của Chúa
16:22
when I don't understandhiểu không why tragedybi kịch hitslượt truy cập,
303
957000
2000
khi tôi không hiểu tại sao bi kịch lại xảy ra,
16:24
and I feel God'sCủa Thiên Chúa love when I look with gratitudelòng biết ơn at all the beautysắc đẹp, vẻ đẹp I see."
304
959000
4000
và tôi cảm nhận được tình yêu của Chúa khi tôi ngắm nhìn mọi vẻ đẹp với sự biết ơn"
16:28
But sincekể từ they askedyêu cầu me that questioncâu hỏi with the wordtừ believe in it,
305
963000
3000
Nhưng vì họ hỏi tôi câu hỏi với từ tin trong đó,
16:31
somehowbằng cách nào đó it was all differentkhác nhau,
306
966000
2000
nó đã khác đi thế nào đó,
16:33
because I wasn'tkhông phải là exactlychính xác sure if I believedtin what I so clearlythông suốt feltcảm thấy.
307
968000
6000
vì tôi không thật sự chắc là tôi tin vào điều mà tôi cảm thấy quá rõ.
Translated by Thao Le
Reviewed by Lace Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com