ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

Julia Sweeney em "Abdicar de Deus"

Filmed:
4,604,979 views

Julia Sweeney (Deus disse "Ha!") interpreta os primeiros 15 minutos do seu espetáculo a solo de 2006 "Libertar-se de Deus". Quando um dia dois jovens missionários mórmon bateram à sua porta, originaram uma demanda que a levou a repensar completamente as suas próprias crenças.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On SeptemberSetembro de 10, the morningmanhã of my seventhsétimo birthdayaniversário,
0
0
3000
No dia 10 de Setembro, na manhã do meu sétimo aniversário,
00:28
I cameveio downstairsandar de baixo to the kitchencozinha, where my mothermãe was washinglavando the dishespratos
1
3000
4000
desci as escadas e dirigi-me à cozinha onde a minha mãe estava a lavar loiça
00:32
and my fatherpai was readingleitura the paperpapel or something,
2
7000
3000
e o meu pai estava a ler o jornal ou algo parecido,
00:35
and I sortordenar of presentedapresentado myselfEu mesmo to them in the doorwayporta de entrada, and they said,
3
10000
3000
e fiz-me notar à porta da cozinha, e eles disseram:
00:38
"Hey, happyfeliz birthdayaniversário!" And I said, "I'm sevenSete."
4
13000
5000
"Ei, parabéns!" E eu respondi: "Tenho sete anos."
00:43
And my fatherpai smiledsorriu and said,
5
18000
2000
E o meu pai sorriu e disse:
00:45
"Well, you know what that meanssignifica, don't you?"
6
20000
2000
"Bem, sabes o que isso significa, não sabes?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partyfesta and a cakebolo
7
22000
3000
E eu disse: "Sim, que eu vou ter uma festa e um bolo
00:50
and get a lot of presentspresentes?" And my dadPapai said, "Well, yes.
8
25000
4000
e receber montes de presentes?" E o meu pai disse: "Bem, sim.
00:54
But, more importantlyimportante, beingser sevenSete meanssignifica that you've reachedatingiu the ageera of reasonrazão,
9
29000
5000
Mas, mais importante, ter sete anos significa que chegaste à idade da razão,
00:59
and you're now capablecapaz of committingcometendo any and all sinspecados againstcontra God and man."
10
34000
4000
e que agora és capaz de cometer todo e qualquer pecado contra Deus e o homem."
01:03
(LaughterRiso)
11
38000
3000
(Risos)
01:06
Now, I had heardouviu this phrasefrase, "ageera of reasonrazão," before.
12
41000
3000
Ora, eu tinha ouvido esta frase, "idade da razão," antes.
01:09
SisterIrmã MaryMary KevinKevin had been bandyingtroçar it about
13
44000
3000
A Irmã Mary Kevin tinha andado a falar disso
01:12
my second-gradesegunda série classclasse at schoolescola. But when she said it,
14
47000
2000
na minha turma de segundo ano na escola. Mas quando ela o disse,
01:14
the phrasefrase seemedparecia all caughtapanhado up in the excitementexcitação of preparationspreparações
15
49000
3000
a frase parecia ter tudo a ver com a excitação das preparações
01:17
for our first communioncomunhão and our first confessionconfissão,
16
52000
2000
para a nossa primeira comunhão e primeira confissão,
01:19
and everybodytodo mundo knewsabia that was really all about the whitebranco dressvestir and the whitebranco veilvéu,
17
54000
5000
e toda a gente sabia que tinha mas era a ver com o vestido branco e o véu branco,
01:24
and anywayde qualquer forma, I hadn'tnão tinha really paidpago all that much attentionatenção to that phrasefrase, "ageera of reasonrazão."
18
59000
4000
e, de qualquer maneira, eu não tinha prestado muita atenção àquela frase, "idade da razão."
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, ageera of reasonrazão. What does that mean again?"
19
63000
5000
Portanto, eu disse: "Sim, idade da razão. O que quer isso dizer mesmo?"
01:33
And my dadPapai said, "Well, we believe in the CatholicCatólica ChurchIgreja
20
68000
3000
E o meu pai disse: "Bem, nós, na Igreja Católica, acreditamos
01:36
that God knowssabe that little kidsfilhos don't know the differencediferença betweenentre right and wrongerrado,
21
71000
4000
que Deus sabe que as crianças não sabem a diferença entre o certo e o errado,
01:40
but when you're sevenSete, you're oldvelho enoughsuficiente to know better.
22
75000
2000
mas quando se tem sete anos, já se tem idade para se ter juízo.
01:42
So, you've growncrescido up, and reachedatingiu the ageera of reasonrazão, and now
23
77000
4000
Portanto, cresceste e chegaste à idade da razão, e agora
01:46
God will startcomeçar keepingguardando notesnotas on you and begininício your permanentpermanente recordregistro."
24
81000
4000
Deus vai começar a tomar notas sobre ti e a fazer o teu cadastro."
01:50
(LaughterRiso)
25
85000
1000
(Risos)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minuteminuto. You mean all that time,
26
86000
7000
E eu disse: "Oh. Espera aí. Queres dizer que todo este tempo,
01:58
up tillaté todayhoje, all that time I was so good, God didn't noticeaviso prévio it?"
27
93000
6000
até hoje, todo este tempo em que fui tão boa, Deus não reparou nisso?"
02:04
And my mommamãe said, "Well, I noticednotado it."
28
99000
3000
E a minha mãe disse: "Bem, eu reparei."
02:07
(LaughterRiso)
29
102000
2000
(Risos)
02:09
And I thought, "How could I not have knownconhecido this before?
30
104000
2000
E pensei: "Como é que eu não soube disto antes?"
02:11
How could it not have sunkafundado in when they'deles been tellingdizendo me?
31
106000
2000
Como é que não me apercebi disso quando eles falavam comigo?
02:13
All that beingser good and no realreal creditcrédito for it.
32
108000
3000
Tudo isso de ser boa e não ser reconhecida por isso.
02:16
And, worstpior of all, how could I not have realizedpercebi this very importantimportante informationem formação
33
111000
3000
E, o pior de tudo, como é que não me apercebi desta informação tão importante
02:19
untilaté the very day that it was basicallybasicamente uselesssem utilidade to me?"
34
114000
4000
até ao dia em que ela é, basicamente, inútil para mim?"
02:23
So I said, "Well, MomMãe and DadPai, what about SantaSanta ClausNoel?
35
118000
3000
E eu disse: "Bem, mamã e papá, então e o Pai Natal?
02:26
I mean, SantaSanta ClausNoel knowssabe if you're naughtydanadinho or nicebom, right?"
36
121000
4000
Quero dizer, o Pai Natal sabe quando somos maus ou bons, certo?"
02:30
And my dadPapai said, "Yeah, but, honeymel,
37
125000
2000
E o meu pai disse: "Sim, mas, querida,
02:32
I think that's technicallytecnicamente just betweenentre ThanksgivingAção de Graças and ChristmasNatal."
38
127000
3000
acho que isso é tecnicamente apenas entre o Dia de Ação de Graças e o Natal."
02:35
And my mothermãe said, "Oh, BobBob, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
E a minha mãe disse: "Oh, Bob, pára. Vamos mas é contar-lhe.
02:38
I mean, she's sevenSete. JulieJulie, there is no SantaSanta ClausNoel."
40
133000
4000
Quero dizer, ela tem sete anos. Julie, o Pai Natal não existe."
02:42
(LaughterRiso)
41
137000
3000
(Risos)
02:45
Now, this was actuallyna realidade not that upsettingperturbador to me.
42
140000
4000
Isto não foi, na verdade, tão perturbador assim para mim.
02:49
My parentsparentes had this wholetodo elaborateelaborar storyhistória about SantaSanta ClausNoel:
43
144000
2000
Os meus pais tinham uma história muito elaborada sobre o Pai Natal:
02:51
how they had talkedfalou to SantaSanta ClausNoel himselfele mesmo and agreedacordado
44
146000
3000
como tinham conversado com o próprio Pai Natal e concordado
02:54
that insteadem vez de of SantaSanta deliveringentregando our presentspresentes over the night of ChristmasNatal EveEva,
45
149000
3000
que, em vez de ser o Pai Natal a entregar os nossos presentes na véspera de Natal,
02:57
like he did for everycada other familyfamília
46
152000
2000
como ele fazia para todas as outras famílias
02:59
who got to openaberto theirdeles surprisessurpresas first thing ChristmasNatal morningmanhã,
47
154000
3000
que abriam as suas surpresas ao saltarem da cama na manhã de Natal,
03:02
our familyfamília would give SantaSanta more time.
48
157000
3000
a nossa família daria ao Pai Natal mais tempo.
03:05
SantaSanta would come to our housecasa while we were at ninenove o'clocknoi highAlto massmassa
49
160000
3000
O Pai Natal viria à nossa casa enquanto estávamos na missa das nove da manhã
03:08
on ChristmasNatal morningmanhã, but only if all of us kidsfilhos did not make a fussalarido.
50
163000
4000
na manhã de Natal, mas apenas se todos nós não fizéssemos birras.
03:12
WhichQue madefeito me very suspicioussuspeito.
51
167000
3000
O que me fazia ficar muito desconfiada.
03:15
It was prettybonita obviousóbvio that it was really our parentsparentes givingdando us the presentspresentes.
52
170000
4000
Era bastante óbvio que eram os nossos pais a darem-nos presentes.
03:19
I mean, my dadPapai had a very distinctivedistintivo wrappingenvolvimento styleestilo,
53
174000
3000
Quero dizer, o meu pai tinha um estilo muito próprio de embrulhar
03:22
and my mother'smãe handwritingletra was so closefechar to Santa'sPapai Noel.
54
177000
4000
e a letra da minha mãe era tão parecida com a do Pai Natal.
03:26
PlusPlus, why would SantaSanta saveSalve  time by havingtendo to looploop back
55
181000
2000
Além disso, porque é que o Pai Natal pouparia tempo ao voltar para trás
03:28
to our housecasa after he'dele teria gonefoi to everybodytodo mundo else'soutros?
56
183000
3000
para a nossa casa depois de ter ido à de todos os outros?
03:31
There's only one obviousóbvio conclusionconclusão to reachalcance from this mountainmontanha of evidenceevidência:
57
186000
4000
Só havia uma conclusão óbvia a que chegar com esta montanha de evidências:
03:35
our familyfamília was too strangeestranho and weirdesquisito
58
190000
3000
a nossa família era demasiado estranha e esquisita
03:38
for even SantaSanta ClausNoel to come visitVisita,
59
193000
2000
para até o Pai Natal nos vir visitar,
03:40
and my poorpobre parentsparentes were tryingtentando to protectproteger us from the embarrassmentembaraço,
60
195000
3000
e os meus pobres pais estavam a tentar proteger-nos do embaraço,
03:43
this humiliationhumilhação of rejectionrejeição by SantaSanta, who was jollyalegre --
61
198000
4000
da humilhação desta rejeição do Pai Natal, que era alegre --
03:47
but, let's facecara it, he was alsoAlém disso very judgmentalcrítica.
62
202000
3000
mas, encaremo-lo, era também demasiado crítico.
03:50
So, to find out that there was no SantaSanta ClausNoel at all was actuallyna realidade sortordenar of a reliefalívio.
63
205000
5000
Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi na verdade uma espécie de alívio.
03:55
I left the kitchencozinha not really in shockchoque about SantaSanta,
64
210000
3000
Deixei a cozinha não propriamente em choque por causa do Pai Natal,
03:58
but ratherem vez I was just dumbfoundedboquiaberto
65
213000
1000
mas antes por estar simplesmente perplexa
03:59
about how I could have missedperdido this wholetodo ageera of reasonrazão thing.
66
214000
4000
por me ter escapado esta coisa toda da idade da razão.
04:03
It was too lateatrasado for me, but maybe I could help someonealguém elseoutro,
67
218000
3000
Era demasiado tarde para mim, mas talvez pudesse ajudar outros,
04:06
someonealguém who could use the informationem formação.
68
221000
2000
alguém que pudesse dar uso à informação.
04:08
They had to fitem forma two criteriacritério:
69
223000
2000
Eles tinham de encaixar em dois critérios:
04:10
they had to be oldvelho enoughsuficiente to be ablecapaz to understandCompreendo
70
225000
2000
tinham de ser suficientemente crescidos para compreender
04:12
the wholetodo conceptconceito of the ageera of reasonrazão, and not yetainda sevenSete.
71
227000
4000
todo o conceito da idade da razão, e não terem ainda sete anos.
04:16
The answerresponda was clearClaro: my brotherirmão BillBill. He was sixseis.
72
231000
3000
A resposta era clara: o meu irmão Bill. Ele tinha seis anos.
04:19
Well, I finallyfinalmente foundencontrado BillBill about a blockquadra away from our housecasa
73
234000
3000
Bem, eu finalmente encontrei o Bill a cerca de um quarteirão da nossa casa
04:22
at this publicpúblico schoolescola playgroundParque infantil. It was a SaturdaySábado,
74
237000
2000
no recreio de uma escola pública. Era um sábado,
04:24
and he was all by himselfele mesmo, just kickingchutando a ballbola againstcontra the sidelado of a wallparede.
75
239000
4000
e ele estava sozinho, apenas a dar pontapés na bola contra uma parede.
04:28
I rancorreu up to him and said, "BillBill!
76
243000
2000
Corri até ele e disse, "Bill!
04:30
I just realizedpercebi that the ageera of reasonrazão startscomeça when you turnvirar sevenSete,
77
245000
3000
Acabei de saber que a idade da razão começa quando se faz sete anos,
04:33
and then you're capablecapaz of committingcometendo any and all sinspecados
78
248000
2000
e que nessa altura se é capaz de cometer todo e qualquer pecado
04:35
againstcontra God and man." And BillBill said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
contra Deus e o homem." E o Bill perguntou: "E depois?" E então eu disse:
04:39
"So, you're sixseis. You have a wholetodo yearano to do anything you want to
80
254000
4000
"E depois, tens seis anos. Tens um ano inteiro para fazeres o que quiseres
04:43
and God won'tnão vai noticeaviso prévio it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
e Deus não vai reparar nisso." E ele perguntou: "E depois?" e eu disse:
04:47
"So? So everything!" And I turnedvirou to runcorre. I was so angryBravo with him.
82
262000
6000
"E depois? Depois, tudo!" E voltei costas a correr. Estava tão zangada com ele.
04:53
But when I got to the toptopo of the stepspassos, I turnedvirou around dramaticallydramaticamente
83
268000
2000
Mas quando cheguei ao cimo das escadas, virei-me para trás dramaticamente
04:55
and said, "Oh, by the way, BillBill, there is no SantaSanta ClausNoel."
84
270000
5000
e disse: "Oh, a propósito, Bill, o Pai Natal não existe."
05:00
(LaughterRiso)
85
275000
2000
(Risos)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
Ora, eu não sabia naquela altura,
05:04
but I really wasn'tnão foi turninggiro sevenSete on SeptemberSetembro de 10.
87
279000
3000
mas eu não estava a fazer sete anos a 10 de Setembro.
05:07
For my 13thº birthdayaniversário, I plannedplanejado a slumberpijama partyfesta with all of my girlfriendsnamoradas,
88
282000
4000
Para o meu 13º aniversário, planeei uma festa de pijama com todas as minhas amigas,
05:11
but a couplecasal of weekssemanas beforehandantecipadamente my mothermãe tooktomou me asidea parte, de lado and said,
89
286000
3000
mas cerca de duas semanas antes a minha mãe puxou-me para o lado e disse,
05:14
"I need to speakfalar to you privatelyem particular.
90
289000
4000
"preciso de falar contigo em particular.
05:18
SeptemberSetembro de 10 is not your birthdayaniversário. It's OctoberOutubro 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
10 de Setembro não é o teu aniversário. É a 10 de Outubro." E eu disse: "o quê?"
05:24
(LaughterRiso)
92
299000
1000
(Risos)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offdisco de corte dateencontro to startcomeçar kindergartenjardim de infância was SeptemberSetembro de 15."
93
300000
8000
E ela disse: "Ouve. A data-limite para se entrar na cresce era a 15 de Setembro."
05:33
(LaughterRiso)
94
308000
1000
(Risos)
05:34
"So, I told them that your birthdayaniversário was on SeptemberSetembro de 10,
95
309000
3000
"Por isso, eu disse-lhes que o teu aniversário era a 10 de Setembro,
05:37
and then I wasn'tnão foi sure that you weren'tnão foram just going to go blabblab it all over the placeLugar, colocar,
96
312000
4000
e depois, não sabia se tu não irias falar disso aos quatro ventos,
05:41
so I startedcomeçado to tell you your birthdayaniversário was SeptemberSetembro de 10.
97
316000
4000
por isso eu comecei a dizer-te que os teus anos eram a 10 de Setembro.
05:45
But, JulieJulie, you were so readypronto to startcomeçar schoolescola, honeymel. You were so readypronto."
98
320000
4000
Mas, Julie, estavas tão pronta para ir para a escola, querida. Estavas tão pronta."
05:49
I thought about it, and when I was fourquatro,
99
324000
2000
Eu pensei nisso e, quando tinha quatro anos,
05:51
I was already the oldestmais antigo of fourquatro childrencrianças,
100
326000
2000
era já a mais velha de quatro filhos,
05:53
and my mothermãe even had anotheroutro childcriança to come,
101
328000
2000
e a minha mãe estava à espera de mais um filho,
05:55
so what I think she understandablyCompreensivelmente really meantsignificava was that she was so readypronto,
102
330000
3000
portanto, o que penso que ela compreensivelmente queria dizer era que ela estava tão pronta,
05:58
she was so readypronto. Then she said,
103
333000
3000
ela estava tão pronta. Depois ela disse:
06:01
"Don't worrypreocupação, JulieJulie, everycada yearano on OctoberOutubro 10 when it was your birthdayaniversário
104
336000
3000
"Não te preocupes, Julie, todos os anos a 10 de Outubro, no teu aniversário
06:04
but you didn't realizeperceber it, I madefeito sure
105
339000
2000
que não sabias que era, assegurei-me
06:06
that you atecomeu a piecepeça of cakebolo that day."
106
341000
3000
de que comias uma fatia de bolo nesse dia."
06:09
(LaughterRiso)
107
344000
3000
(Risos)
06:12
WhichQue was comfortingreconfortante, but troublingpreocupante.
108
347000
2000
O que era reconfortante, embora perturbador.
06:14
My mothermãe had been celebratingcomemorando my birthdayaniversário with me, withoutsem me.
109
349000
5000
A minha mãe tinha estado a celebrar o meu aniversário comigo, sem mim.
06:19
What was so upsettingperturbador about this newNovo piecepeça of informationem formação
110
354000
3000
O que era mais aborrecido neste novo bocadinho de informação
06:22
was not that I was going to have to changemudança the dateencontro of my slumberpijama partyfesta
111
357000
2000
não era eu ter de mudar a data da minha festa de pijama
06:24
with all of my girlfriendsnamoradas,
112
359000
2000
com todas as minhas amigas,
06:26
what was mosta maioria upsettingperturbador was that this meantsignificava that I was not a VirgoVirgo.
113
361000
4000
o que era mais aborrecido era que isto significava que eu não era do signo Virgem.
06:30
I had a hugeenorme VirgoVirgo posterposter in my bedroomquarto,
114
365000
3000
Eu tinha um poster enorme do signo Virgem no meu quarto,
06:33
and I readler my horoscopeHoróscopo everycada singlesolteiro day, and it was so totallytotalmente me.
115
368000
5000
e lia o meu horóscopo todos os dias, e batia tudo tão certo comigo.
06:38
(LaughterRiso)
116
373000
2000
(Risos)
06:40
And this meantsignificava that I was a LibraLibra?
117
375000
2000
E isto significava que eu era Balança?
06:42
So, I tooktomou the busônibus downtowncentro da cidade to get the newNovo LibraLibra posterposter.
118
377000
4000
Então, apanhei o autocarro até à baixa, para comprar o poster da Balança.
06:46
The VirgoVirgo posterposter is a picturecenário of a beautifulbonita womanmulher with long haircabelo,
119
381000
3000
O poster do signo Virgem era a imagem de uma linda mulher de cabelo comprido,
06:49
sortordenar of loungingdescansando by some wateragua,
120
384000
2000
como que a repousar perto da água,
06:51
but the LibraLibra posterposter is just a hugeenorme scaleescala.
121
386000
3000
mas o poster da Balança era apenas uma balança enorme.
06:54
This was around the time that I startedcomeçado fillingo preenchimento out physicallyfisicamente,
122
389000
2000
Isto sucedeu na altura em que comecei a ficar cheia de curvas,
06:56
and I was fillingo preenchimento out a lot more than a lot of the other girlsmeninas,
123
391000
3000
e estava a ficar bem mais cheiinha de curvas do que muitas das outras raparigas,
06:59
and, franklyfrancamente, the wholetodo ideaidéia that my astrologicalastrológico signplaca was a scaleescala
124
394000
4000
e, francamente, aquela ideia de que o meu signo astrológico era uma balança
07:03
just seemedparecia ominoussinistro and depressingdeprimente.
125
398000
3000
apenas me pareceu agoirenta e deprimente.
07:06
(LaughterRiso)
126
401000
3000
(Risos)
07:09
But I got the newNovo LibraLibra posterposter,
127
404000
2000
Mas comprei o novo poster da Balança,
07:11
and I startedcomeçado to readler my newNovo LibraLibra horoscopeHoróscopo,
128
406000
3000
e comecei a ler o meu novo horóscopo da Balança,
07:14
and I was astonishedatônito to find that it was alsoAlém disso totallytotalmente me.
129
409000
6000
e fiquei espantada ao descobrir que aquilo também tinha tudo a ver comigo.
07:20
It wasn'tnão foi untilaté yearsanos latermais tarde, looking back
130
415000
2000
Só anos mais tarde, ao olhar para trás
07:22
on this wholetodo age-of-reasonidade da razão/change-of-birthdaymudança-de-aniversário thing,
131
417000
3000
para toda esta coisa da idade-da-razão/mudança-de-aniversário,
07:25
that it dawnedamanheceu on me: I wasn'tnão foi turninggiro sevenSete
132
420000
2000
é que se fez luz: eu não estava a fazer sete anos
07:27
when I thought I turnedvirou sevenSete. I had a wholetodo other monthmês
133
422000
3000
quando pensei que tinha feito sete anos. Eu tinha outro mês inteiro
07:30
to do anything I wanted to before God startedcomeçado keepingguardando tabsguias on me.
134
425000
4000
para fazer o que quisesse antes de Deus começar a ter-me debaixo de olho.
07:34
Oh, life can be so cruelcruel.
135
429000
4000
Oh, a vida pode ser tão cruel.
07:38
One day, two MormonMórmon missionariesmissionários cameveio to my doorporta.
136
433000
4000
Um dia, dois missionários mórmones apareceram à minha porta.
07:42
Now, I just liveviver off a maina Principal thoroughfarerua in LosLos AngelesAngeles,
137
437000
2000
Ora, eu vivo perto de uma estrada principal em Los Angeles,
07:44
and my blockquadra is -- well, it's a naturalnatural beginningcomeçando
138
439000
3000
e o meu bairro é -- bem, é um início natural
07:47
for people who are peddlingtráfico de things doorporta to doorporta.
139
442000
3000
para as pessoas que vendem coisas de porta em porta.
07:50
SometimesÀs vezes I get little oldvelho ladiessenhoras from the SeventhSétimo Day AdventistAdventista ChurchIgreja
140
445000
3000
Às vezes aparecem-me velhinhas da Igreja Adventista do 7ºDia
07:53
showingmostrando me these cartoondesenho animado picturesAs fotos of heavencéu.
141
448000
2000
a mostrarem-me imagens com desenhos do céu.
07:55
And sometimesas vezes I get teenagersadolescentes who promisepromessa me that they won'tnão vai joinJunte-se a ganggangue
142
450000
4000
E às vezes aparecem-me adolescentes que me prometem não aderir a um gangue
07:59
and just startcomeçar robbingroubar people if I only buyComprar
143
454000
2000
para andarem a roubar as pessoas se eu lhes comprar
08:01
some magazinerevista subscriptionsassinaturas from them.
144
456000
2000
a subscrição de uma revista qualquer.
08:03
So, normallynormalmente I just ignoreignorar the doorbellcampainha, but on this day I answeredrespondidas.
145
458000
5000
Portanto, normalmente eu ignoro a campainha da porta, mas neste dia eu atendi.
08:08
And there stoodficou two boysRapazes, eachcada about 19,
146
463000
2000
E à porta estavam dois rapazes, de cerca de 19 anos,
08:10
in whitebranco starchedengomado short-sleevedmanga curta shirtscamisas, and they had little namenome tagsEtiquetas
147
465000
4000
com camisas de manga curta, brancas, engomadas, e pequenos crachás com o nome
08:14
that identifiedidentificado them as officialoficial representativesrepresentantes
148
469000
2000
que os identificavam como representantes oficiais
08:16
of the ChurchIgreja of JesusJesus ChristCristo of Latter-dayDos últimos dias SaintsSantos,
149
471000
4000
da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias,
08:20
and they said they had a messagemensagem for me from God.
150
475000
3000
e eles disseram-me que tinham uma mensagem para mim de Deus.
08:23
I said, "A messagemensagem for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
Eu disse: "Uma mensagem para mim? De Deus?" E eles disseram: "Sim."
08:29
Now, I was raisedlevantado in the PacificDo Pacífico NorthwestNoroeste,
152
484000
2000
Ora, eu fui criada no Noroeste do Pacífico,
08:31
around a lot of ChurchIgreja of Latter-dayDos últimos dias SaintsSantos people and, you know,
153
486000
3000
perto de montes de pessoas da Igreja dos Santos dos Últimos Dias e, sabem,
08:34
I've workedtrabalhou with them and even dateddatado them,
154
489000
2000
eu trabalhei com eles e até os namorei,
08:36
but I never really knewsabia the doctrinedoutrina or what they said to people
155
491000
2000
mas nunca soube realmente a doutrina ou o que eles diziam às pessoas
08:38
when they were out on a missionmissão, and I guessacho I was, sortordenar of, curiouscurioso,
156
493000
3000
quando partiam numa missão, e acho que estava um pouco curiosa,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookedolhou really happyfeliz,
157
496000
3000
portanto disse: "Bem, por favor, entrem." E eles pareceram muito felizes,
08:44
because I don't think this happensacontece to them all that oftenfrequentemente.
158
499000
3000
porque não creio que isso lhes aconteça com frequência.
08:47
(LaughterRiso)
159
502000
2000
(Risos)
08:49
And I satSentou them down, and I got them glassesóculos of wateragua --
160
504000
4000
E eu sentei-os, e levei-lhes copos de água -
09:03
OK, I got it. I got them glassesóculos of wateragua.
161
518000
3000
Ok, já consegui. Levei-lhes copos de água.
09:06
Don't touchtocar my haircabelo, that's the thing.
162
521000
2000
Não tocar no meu cabelo, eis o segredo.
09:08
(LaughterRiso)
163
523000
3000
(Risos)
09:11
You can't put a videovídeo of myselfEu mesmo in frontfrente of me
164
526000
3000
Vocês não podem pôr um vídeo meu diante de mim
09:14
and expectEspero me not to fixconsertar my haircabelo.
165
529000
2000
e esperar que eu não arranje o meu cabelo.
09:16
(LaughterRiso)
166
531000
1000
(Risos)
09:17
OK. So I satSentou them down and I got them glassesóculos of wateragua,
167
532000
6000
Ok. Então sentei-os e levei-lhes copos de água,
09:23
and after nicetiessutilezas they said, "Do you believe that God lovesO amor é you with all his heartcoração?"
168
538000
5000
e depois dos cumprimentos de circunstância, disseram: "Acredita que Deus a ama de todo o Seu coração?"
09:28
And I thought, "Well, of coursecurso I believe in God,
169
543000
4000
e eu pensei: "Bem, claro que acredito em Deus,
09:32
but, you know, I don't like that wordpalavra, heartcoração,
170
547000
2000
mas, sabem, eu não gosto dessa palavra, coração,
09:34
because it anthropomorphizesanthropomorphizes God,
171
549000
3000
porque antropomorfiza Deus,
09:37
and I don't like the wordpalavra, 'his' dele,' eitherou, because that sexualizessexualiza God."
172
552000
4000
e eu também não gosto da palavra "Seu" [Dele], porque sexualiza Deus."
09:41
But I didn't want to argueargumentar semanticssemântica with these boysRapazes,
173
556000
3000
Mas não quis discutir semântica com estes rapazes,
09:44
so after a very long, uncomfortabledesconfortável pausepausa, I said
174
559000
3000
por isso, depois de uma longa, desconfortável pausa, eu disse:
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedAmado."
175
562000
5000
"Sim, sim, acredito. Eu sinto-me muito amada."
09:52
And they lookedolhou at eachcada other and smiledsorriu,
176
567000
1000
E eles olharam um para o outro e sorriram,
09:53
like that was the right answerresponda. And then they said,
177
568000
3000
como se essa fosse a resposta certa. E depois disseram:
09:56
"Do you believe that we're all brothersirmãos and sistersirmãs on this planetplaneta?"
178
571000
3000
"Acredita que somos todos irmãos e irmãs neste planeta?"
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedaliviado
179
574000
2000
E eu disse: "Sim, acredito. Sim, acredito." E eu estava tão aliviada
10:01
that it was a questionquestão I could answerresponda so quicklyrapidamente.
180
576000
3000
por ser uma pergunta a que podia responder tão depressa.
10:04
And they said, "Well, then we have a storyhistória to tell you."
181
579000
4000
E eles disseram: "Bem, então temos uma história para lhe contar."
10:08
And they told me this storyhistória all about this guy namednomeado LehiLeí,
182
583000
3000
E eles contaram-me a história toda sobre um tipo chamado Lehi,
10:11
who livedvivia in JerusalemJerusalém in 600 BCA.C..
183
586000
3000
que viveu em Jerusalém em 600 a.C.
10:14
Now, apparentlypelo visto in JerusalemJerusalém in 600 BCA.C.,
184
589000
2000
Ora, aparentemente em Jerusalém em 600 a.C.,
10:16
everyonetodos was completelycompletamente badmau and evilmal. EveryCada singlesolteiro one of them:
185
591000
3000
toda a gente era completamente má e iníqua. Cada um deles:
10:19
man, womanmulher, childcriança, infantinfantil, fetusfeto.
186
594000
3000
homem, mulher, criança, bebé, feto.
10:22
And God cameveio to LehiLeí and said to him, "Put your familyfamília on a boatbarco
187
597000
3000
E Deus apareceu a Lehi e disse-lhe: "Põe a tua família num barco
10:25
and I will leadconduzir you out of here." And God did leadconduzir them.
188
600000
4000
e eu conduzir-te-ei daqui para fora." E Deus conduziu-os.
10:29
He led them to AmericaAmérica.
189
604000
3000
Ele conduziu-os para a América.
10:32
I said, "AmericaAmérica? From JerusalemJerusalém to AmericaAmérica by boatbarco in 600 BCA.C.?"
190
607000
8000
Eu disse: "América? De Jerusalém para a América num barco em 600 a.C.?"
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
E eles disseram: "Sim."
10:42
(LaughterRiso)
192
617000
2000
(Risos)
10:44
Then they told me how LehiLeí and his descendantsdescendentes
193
619000
2000
Então eles contaram-me como é que Lehi e os seus descendentes
10:46
reproducedreproduzida and reproducedreproduzida, and over the coursecurso of 600 yearsanos
194
621000
3000
se reproduziram e reproduziram, e ao longo de 600 anos
10:49
there were two great racesraças of them, the NephitesNefitas and the LamanitesLamanitas,
195
624000
3000
veio a haver duas grandes raças deles, os nefitas e os lamanitas,
10:52
and the NephitesNefitas were totallytotalmente, totallytotalmente good -- eachcada and everycada one of them --
196
627000
3000
e os nefitas eram totalmente, totalmente bons -- todo e qualquer um deles --
10:55
and the LamanitesLamanitas were totallytotalmente badmau and evilmal --
197
630000
2000
e os lamanitas eram totalmente maus e iníquos --
10:57
everycada singlesolteiro one of them just badmau to the boneosso.
198
632000
2000
cada um deles mau até aos ossos.
10:59
(LaughterRiso)
199
634000
1000
(Risos)
11:00
Then, after JesusJesus diedmorreu on the crossCruz for our sinspecados,
200
635000
3000
Então, depois de Jesus morrer na cruz pelos nossos pecados,
11:03
on his way up to heavencéu he stoppedparado by AmericaAmérica and visitedvisitado the NephitesNefitas.
201
638000
4000
a caminho do céu ele deu um salto à América para visitar os nefitas.
11:07
(LaughterRiso)
202
642000
1000
(Risos)
11:08
And he told them that if they all remainedpermaneceu totallytotalmente, totallytotalmente good --
203
643000
3000
E ele disse-lhes que, se todos eles permanecessem totalmente, totalmente bons --
11:11
eachcada and everycada one of them --
204
646000
2000
todo e qualquer um deles --
11:13
they would winganhar the warguerra againstcontra the evilmal LamanitesLamanitas.
205
648000
3000
eles ganhariam a guerra contra os iníquos lamanitas.
11:16
But apparentlypelo visto somebodyalguém blewsoprou it,
206
651000
3000
Mas aparentemente alguém estragou tudo,
11:19
because the LamanitesLamanitas were ablecapaz to killmatar all the NephitesNefitas.
207
654000
2000
porque os lamanitas foram capazes de matar todos os nefitas.
11:21
All but one guy, this guy namednomeado MormonMórmon,
208
656000
2000
Todos menos um, um tipo chamado Mórmon,
11:23
who managedgerenciou to survivesobreviver by hidingse escondendo in the woodsfloresta.
209
658000
3000
que conseguiu sobreviver escondendo-se na floresta.
11:26
And he madefeito sure this wholetodo storyhistória was writtenescrito down
210
661000
3000
E ele assegurou-se de que toda esta história fosse escrita
11:29
in reformedreformada EgyptianEgípcio hieroglyphicshieróglifos chiseledcinzelado ontopara goldouro platesplacas,
211
664000
4000
em hieróglifos egípcios reformados gravados em placas de ouro,
11:33
whichqual he then buriedenterrado nearperto PalmyraPalmyra, NewNovo YorkYork.
212
668000
4000
que depois ele enterrou perto de Palmira, Nova Iorque.
11:37
(LaughterRiso)
213
672000
5000
(Risos)
11:42
Well, I was just on the edgeBeira of my seatassento.
214
677000
3000
Bem, eu estava quase a cair da cadeira.
11:45
(LaughterRiso)
215
680000
3000
(Risos)
11:48
I said, "What happenedaconteceu to the LamanitesLamanitas?"
216
683000
3000
Eu perguntei: "O que é que aconteceu com os lamanitas?"
11:51
And they said, "Well, they becamepassou a ser our NativeNativo AmericansAmericanos here in the U.S."
217
686000
3000
E eles disseram: "Bem, eles tornaram-se os nossos nativos americanos aqui nos EUA."
11:54
And I said, "So, you believe the NativeNativo AmericansAmericanos are descendeddescendente
218
689000
4000
E eu disse: "Portanto, vocês crêem que os nativos americanos descendem
11:58
from a people who were totallytotalmente evilmal?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
de um povo que era totalmente iníquo?" E eles disseram: "Sim."
12:02
Then they told me how this guy namednomeado JosephJoseph SmithSmith
220
697000
3000
Então eles contaram-me como é que este tipo chamado Joseph Smith
12:05
foundencontrado those buriedenterrado goldouro platesplacas right in his backyardquintal,
221
700000
4000
encontrou aquelas placas de ouro mesmo no seu quintal,
12:09
and he alsoAlém disso foundencontrado this magicMagia stonepedra back there that he put into his hatchapéu
222
704000
3000
e ele também encontrou uma pedra mágica que punha no seu chapéu
12:12
and then buriedenterrado his facecara into, and this allowedpermitido him
223
707000
3000
onde enterrava a cara, e que lhe permitia
12:15
to translatetraduzir the goldouro platesplacas from the reformedreformada EgyptianEgípcio into EnglishInglês.
224
710000
4000
traduzir as placas de ouro do egípcio reformado para inglês.
12:19
Well, at this pointponto I just wanted to give these two boysRapazes
225
714000
3000
Bem, neste ponto, eu só queria dar a estes dois rapazes
12:22
some adviceconselho about theirdeles pitchpitch.
226
717000
2000
alguns conselhos sobre a sua mensagem-chave.
12:24
(LaughterRiso)
227
719000
3000
(Risos)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startcomeçar with this storyhistória."
228
722000
7000
Eu queria dizer-lhes: "Ok, não comecem com esta história."
12:34
I mean, even the ScientologistsCientologistas know to startcomeçar with a personalitypersonalidade testteste before they startcomeçar --
229
729000
5000
Quero dizer, até os cientologistas sabem começar com um teste de personalidade antes de começarem --
12:39
(ApplauseAplausos)
230
734000
2000
(Aplausos)
12:41
-- tellingdizendo people all about XenuXenu, the evilmal intergalacticintergaláctico overlordOverlord.
231
736000
5000
-- a dizer às pessoas tudo sobre Xenu, o malvado Senhor intergalático.
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksfala to us
232
741000
2000
Bem, depois eles disseram: "Acredita que Deus nos fala
12:48
throughatravés his righteousjusto prophetsprofetas?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
através dos Seus profetas justos?" E eu disse: "Não, não acredito."
12:51
Because I was, sortordenar of, upsetchateado about this LamaniteLamanita storyhistória
234
746000
2000
Porque eu estava um pouco irritada com a história lamanita
12:53
and this crazylouco goldouro plateprato storyhistória, but the truthverdade was,
235
748000
3000
e a história de doidos das placas de ouro, mas a verdade era
12:56
I hadn'tnão tinha really thought this throughatravés, so I backpedaledbackpedaled a little and I said,
236
751000
4000
que não tinha pensado bem nisso, por isso recuei um pouco e disse:
13:00
"Well, what exactlyexatamente do you mean by righteousjusto?
237
755000
3000
"Bem, o que querem dizer, exatamente, por justos?
13:03
And what do you mean by prophetsprofetas? Like, could the prophetsprofetas be womenmulheres?"
238
758000
4000
E o que querem dizer por profetas? Tipo, os profetas podem ser mulheres?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
E eles disseram: "Não." E eu perguntei: "Porquê?" E eles disseram:
13:11
"Well, it's because God gavedeu womenmulheres a giftpresente that is so spectacularespetacular,
240
766000
5000
"Bem, porque Deus deu às mulheres um dom que é tão espetacular,
13:16
it is so wonderfulMaravilhoso, that the only giftpresente he had left over to give menhomens
241
771000
5000
é tão maravilhoso, que o único dom que Lhe restava para dar aos homens
13:21
was the giftpresente of prophecyprofecia."
242
776000
3000
foi o dom da profecia."
13:24
What is this wonderfulMaravilhoso giftpresente God gavedeu womenmulheres, I wonderedme perguntei?
243
779000
2000
Qual foi este maravilhoso dom que Deus deu às mulheres, perguntei-me eu?
13:26
Maybe theirdeles greatermaior abilityhabilidade to cooperatecooperar and adaptadaptar?
244
781000
5000
Talvez a sua maior habilidade em cooperar e adaptar?
13:31
Women'sFeminino longermais longo lifespanvida útil? The factfacto that womenmulheres tendtende to be
245
786000
3000
A maior longevidade feminina? O facto de que as mulheres tendem a ser
13:34
much lessMenos violentviolento than menhomens? But, no, it wasn'tnão foi any of these giftspresentes.
246
789000
4000
muito menos violentas do que os homens? Mas não, não era nenhum destes dons.
13:38
They said, "Well, it's her abilityhabilidade to bearUrso childrencrianças."
247
793000
3000
Eles disseram: "Bem, é a capacidade de gerar bebés."
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenmulheres triedtentou to have a babybebê
248
796000
3000
Eu disse: "Oh, vá lá. Quero dizer, mesmo se as mulheres tentassem ter um bebé
13:44
everycada singlesolteiro yearano from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
todos os anos desde os 15 anos até aos 45,
13:48
assumingassumindo they didn't diemorrer from exhaustionesgotamento,
250
803000
2000
presumindo que não morressem de exaustão,
13:50
it still seemsparece like some womenmulheres would have some time left over
251
805000
3000
ainda parece que algumas mulheres teriam algum tempo livre
13:53
to hearouvir the wordpalavra of God." And they said, "No."
252
808000
4000
para ouvirem a palavra de Deus." E eles disseram: "Não."
13:57
(LaughterRiso)
253
812000
3000
(Risos)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedfresco-enfrentado and cutebonito to me any more,
254
815000
2000
Bem, então eles já não me pareceram tão frescos e giros,
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
mas eles tinham mais para dizer.
14:04
They said, "Well, we alsoAlém disso believe that if you're a MormonMórmon
256
819000
3000
Eles disseram: "Bem, nós também acreditamos que se você for mórmon
14:07
and if you're in good standingparado with the churchIgreja, when you diemorrer
257
822000
2000
e se estiver numa boa condição perante a Igreja, quando morrer
14:09
you get to go to heavencéu and be with your familyfamília for all eternityeternidade."
258
824000
5000
vai para o céu e está com a sua família por toda a eternidade."
14:14
And I said, "Oh, dearcaro --
259
829000
2000
E eu disse: "Oh, diabo --
14:16
(LaughterRiso)
260
831000
7000
(Risos)
14:23
-- that wouldn'tnão seria be suchtal a good incentiveincentivo for me."
261
838000
2000
-- isso não seria um incentivo assim tão bom para mim."
14:25
(LaughterRiso)
262
840000
1000
(Risos)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsoAlém disso believe
263
841000
5000
E eles disseram: "Oh -- ei, bem, nós também acreditamos
14:31
that when you go to heavencéu you get your bodycorpo restoredrestaurado
264
846000
2000
que quando se vai para o céu, fica-se com o corpo restaurado
14:33
to you in its bestmelhor originaloriginal stateEstado.
265
848000
3000
no seu melhor estado original.
14:36
Like, if you'dvocê gostaria lostperdido a legperna, well, you get it back.
266
851000
2000
Tipo, se você perder uma perna, bem, tem a perna de volta.
14:38
Or, if you'dvocê gostaria gonefoi blindcego, you could see."
267
853000
2000
Ou, se você ficar cega, vai poder ver."
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterusútero because I had cancerCâncer
268
855000
4000
Eu disse: "Oh -- eu não tenho útero porque tive cancro
14:44
a fewpoucos yearsanos agoatrás. So, does this mean that if I wentfoi to heavencéu
269
859000
3000
há alguns anos. Portanto, quer isto dizer que se eu for para o céu
14:47
I would get my oldvelho uterusútero back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
teria o meu antigo útero de volta?" E eles disseram: "Claro."
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyfeliz withoutsem it." GoshMeu Deus.
271
866000
6000
E eu disse: "Eu não o quero de volta. Estou feliz sem ele." Caramba.
14:57
What if you had a nosenariz jobtrabalho and you likedgostei it?
272
872000
3000
E se vocês tivessem feito uma plástica ao nariz e gostassem dele assim?
15:00
(LaughterRiso)
273
875000
2000
(Risos)
15:02
Would God forceforça you to get your oldvelho nosenariz back?
274
877000
3000
Deus forçar-vos-ia a receber o vosso antigo nariz de volta?
15:05
Well, then they gavedeu me this BookLivro of MormonMórmon,
275
880000
2000
Bem, então eles deram-me o Livro do Mórmon
15:07
and they told me to readler this chaptercapítulo and that chaptercapítulo,
276
882000
2000
e disseram-me para ler este e aquele capítulo,
15:09
and they said they'deles come back some day and checkVerifica in on me,
277
884000
2000
e disseram que voltariam um daqueles dias para me visitar,
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurrypressa,"
278
886000
2000
e eu penso que disse qualquer coisa como: "Por favor, não tenham pressa"
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were gonefoi.
279
888000
4000
ou se calhar foi apenas: "Por favor, não" e eles foram-se embora.
15:17
OK, so, I initiallyinicialmente feltsentiu really superiorsuperior to these boysRapazes,
280
892000
3000
Ok, então, eu inicialmente senti-me realmente superior a estes rapazes
15:20
and smugpresunçoso in my more conventionalconvencional faith. But then,
281
895000
3000
e fui presumida na minha fé mais convencional. Mas depois,
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honesthonesto with myselfEu mesmo.
282
898000
3000
quanto mais eu pensava nisso, mais tinha de ser honesta comigo mesma.
15:26
If someonealguém cameveio to my doorporta and I was hearingaudição CatholicCatólica theologyteologia
283
901000
3000
Se alguém me aparecesse à porta e eu estivesse a ouvir a teologia católica
15:29
and dogmadogma for the very first time, and they said,
284
904000
3000
e os dogmas pela primeira vez, e eles dissessem:
15:32
"We believe that God impregnatedimpregnado a very youngjovem girlmenina
285
907000
3000
"Nós acreditamos que Deus engravidou uma rapariga muito jovem
15:35
withoutsem the use of intercourserelação sexual,
286
910000
2000
sem recorrer à relação sexual,
15:37
and the factfacto that she was a virginvirgem is maniacallyloucamente importantimportante to us --
287
912000
3000
e o facto de que ela era virgem é maniacamente importante para nós --
15:40
(LaughterRiso)
288
915000
1000
(Risos)
15:41
-- and she had a babybebê, and that's the sonfilho of God,"
289
916000
3000
-- e que ela teve um bebé, e que é o Filho de Deus,"
15:44
I mean, I would think that's equallyigualmente ridiculousridículo.
290
919000
3000
quero dizer, eu pensaria que era igualmente ridículo.
15:47
I'm just so used to that storyhistória.
291
922000
2000
Estou simplesmente tão habituada a essa história.
15:49
(LaughterRiso)
292
924000
1000
(Risos)
15:50
So, I couldn'tnão podia let myselfEu mesmo feel condescendingcondescendente towardsem direção these boysRapazes.
293
925000
3000
Portanto, eu não me pude permitir ser condescendente em relação a estes rapazes.
15:53
But the questionquestão they askedperguntei me when they first arrivedchegou
294
928000
2000
Mas a pergunta que eles me fizeram ao chegarem
15:55
really stuckpreso in my headcabeça:
295
930000
2000
ficou realmente às voltas na minha cabeça:
15:57
Did I believe that God lovedAmado me with all his heartcoração?
296
932000
4000
"Eu acreditava que Deus me amava com todo o Seu coração?"
16:01
Because I wasn'tnão foi exactlyexatamente sure how I feltsentiu about that questionquestão.
297
936000
2000
Porque não estava realmente certa de como me sentia em relação a essa questão.
16:03
Now, if they'deles askedperguntei me,
298
938000
2000
Agora, se eles me tivessem perguntado,
16:05
Do you feel that God lovesO amor é you with all his heartcoração?
299
940000
4000
"Sente que Deus a ama com todo o Seu coração?"
16:09
Well, that would have been much differentdiferente, I think I would have instantlyimediatamente answeredrespondidas,
300
944000
3000
Bem, isso teria sido muito diferente, penso que teria respondido instantaneamente:
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sDe Deus love when I'm hurtferido and confusedconfuso,
301
947000
5000
"Sim, sim, sinto-o todo o tempo. Sinto o amor de Deus quando estou magoada e confusa
16:17
and I feel consoledconsolou and caredcuidei for. I take shelterabrigo in God'sDe Deus love
302
952000
5000
e sinto-me consolada e cuidada. Eu abrigo-me no amor de Deus
16:22
when I don't understandCompreendo why tragedytragédia hitsexitos,
303
957000
2000
quando não compreendo porque é que acontece uma tragédia,
16:24
and I feel God'sDe Deus love when I look with gratitudegratidão at all the beautybeleza I see."
304
959000
4000
e sinto o amor de Deus quando olho com gratidão para toda a beleza que vejo."
16:28
But sinceDesde a they askedperguntei me that questionquestão with the wordpalavra believe in it,
305
963000
3000
Mas como eles me fizeram a pergunta com a palavra "acredita",
16:31
somehowde alguma forma it was all differentdiferente,
306
966000
2000
de algum modo foi tudo diferente,
16:33
because I wasn'tnão foi exactlyexatamente sure if I believedacreditava what I so clearlyclaramente feltsentiu.
307
968000
6000
porque eu não estava exatamente segura se acreditava no que tão claramente sentia.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com