ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

Джулия Свини о покидании Бога

Filmed:
4,604,979 views

Джулия Свини (Бог Сказал: "Ха!") представляет первые 15 минут своего сольного выступления 2006 года под названием "Оставляя Бога." Однажды два молодых Мормонских миссионера постучались к ней в дверь, тем самым послужив началом её углубления в переосмысливание своей собственной веры.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On Septemberсентябрь 10, the morningутро of my seventhседьмой birthdayдень рождения,
0
0
3000
10 сентября, в утро моего седьмого дня рождения
00:28
I cameпришел downstairsвниз по лестнице to the kitchenкухня, where my motherмама was washingмойка the dishesблюда
1
3000
4000
я спустилась в кухню, где моя мать мыла посуду,
00:32
and my fatherотец was readingчтение the paperбумага or something,
2
7000
3000
а отец читал газету или что-то вроде того,
00:35
and I sortСортировать of presentedпредставленный myselfсебя to them in the doorwayдверной проем, and they said,
3
10000
3000
и я как бы предстала перед ними в проходе, и они сказали:
00:38
"Hey, happyсчастливый birthdayдень рождения!" And I said, "I'm sevenсемь."
4
13000
5000
"Привет, с днём рождения." А я сказала: "Мне семь."
00:43
And my fatherотец smiledУлыбнулся and said,
5
18000
2000
И мой отец улыбнулся и сказал:
00:45
"Well, you know what that meansозначает, don't you?"
6
20000
2000
"Ну, так ты знаешь, что это значит, ведь так?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partyвечеринка and a cakeкекс
7
22000
3000
А я сказала: "Да, что у меня будет праздник и торт
00:50
and get a lot of presentsподарки?" And my dadпапа said, "Well, yes.
8
25000
4000
и я получу много подарков?" И мой папа сказал: "Ну, да.
00:54
But, more importantlyважно, beingявляющийся sevenсемь meansозначает that you've reachedдостиг the ageвозраст of reasonпричина,
9
29000
5000
Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности,
00:59
and you're now capableспособный of committingсовершение any and all sinsгрехи againstпротив God and man."
10
34000
4000
и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека."
01:03
(LaughterСмех)
11
38000
3000
(Смех)
01:06
Now, I had heardуслышанным this phraseфраза, "ageвозраст of reasonпричина," before.
12
41000
3000
Эта фраза, "возраст разумности," была мне уже знакома.
01:09
SisterСестра MaryМэри KevinKevin had been bandyingbandying it about
13
44000
3000
Сестра Мэри Кевин постоянно распространялась о ней
01:12
my second-gradeВторой класс classкласс at schoolшкола. But when she said it,
14
47000
2000
во втором классе в школе. Но в её устах
01:14
the phraseфраза seemedказалось all caughtпойманный up in the excitementволнение of preparationsпрепараты
15
49000
3000
фраза казалась облачённой в трепет подготовлений
01:17
for our first communionобщение and our first confessionпризнание,
16
52000
2000
к нашему первому причастию и первой исповеди,
01:19
and everybodyвсе knewзнал that was really all about the whiteбелый dressплатье and the whiteбелый veilвуаль,
17
54000
5000
и все знали, что на самом деле всё заключалось в белом платье и белой вуали,
01:24
and anywayтак или иначе, I hadn'tне имел really paidоплаченный all that much attentionвнимание to that phraseфраза, "ageвозраст of reasonпричина."
18
59000
4000
и, короче говоря, я не уделяла так много внимания той фразе, "возраст разумности."
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, ageвозраст of reasonпричина. What does that mean again?"
19
63000
5000
Поэтому я сказала: "Да-да, возраст разумности. Что это значит?"
01:33
And my dadпапа said, "Well, we believe in the Catholicкатолик Churchцерковь
20
68000
3000
И мой папа сказал: "В Католической церкви мы
01:36
that God knowsзнает that little kidsДети don't know the differenceразница betweenмежду right and wrongнеправильно,
21
71000
4000
верим, что Бог знает, что маленькие дети не умеют отличить добра от зла,
01:40
but when you're sevenсемь, you're oldстарый enoughдостаточно to know better.
22
75000
2000
но в семь лет ты уже достаточно взрослая, чтобы знать, что лучше.
01:42
So, you've grownвзрослый up, and reachedдостиг the ageвозраст of reasonпричина, and now
23
77000
4000
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь
01:46
God will startНачало keepingхранение notesзаметки on you and beginначать your permanentпостоянный recordзапись."
24
81000
4000
Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись."
01:50
(LaughterСмех)
25
85000
1000
(Смех)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minuteминут. You mean all that time,
26
86000
7000
И я сказала: "Ой. Подожди-ка. Ты хочешь сказать, что всё это время
01:58
up tillдо todayCегодня, all that time I was so good, God didn't noticeуведомление it?"
27
93000
6000
до сегодняшнего дня, всё это время, когда я была такой хорошей, Бог даже не заметил?"
02:04
And my momМама said, "Well, I noticedзаметил it."
28
99000
3000
И моя мама сказала: "Но зато я заметила."
02:07
(LaughterСмех)
29
102000
2000
(Смех)
02:09
And I thought, "How could I not have knownизвестен this before?
30
104000
2000
А я подумала: "Как я могла этого не знать раньше?
02:11
How could it not have sunkпогруженный in when they'dони been tellingговоря me?
31
106000
2000
Как это до меня не доходило, когда мне раньше говорили?
02:13
All that beingявляющийся good and no realреальный creditкредит for it.
32
108000
3000
Все эти старания быть хорошей, и никакой награды.
02:16
And, worstнаихудший of all, how could I not have realizedпонял this very importantважный informationИнформация
33
111000
3000
И, хуже всего, как это я не осознавала всей важности этой информации
02:19
untilдо the very day that it was basicallyв основном uselessбесполезный to me?"
34
114000
4000
до того самого дня, когда она стала для меня практически бесполезной?"
02:23
So I said, "Well, MomМама and Dadпапа, what about SantaСанта ClausКлаус?
35
118000
3000
И тогда я сказала: "А что тогда насчёт Деда Мороза, мама и папа?
02:26
I mean, SantaСанта ClausКлаус knowsзнает if you're naughtyнепослушный or niceхороший, right?"
36
121000
4000
Ведь Дед Мороз знает хорошо ты себя ведёшь или плохо, ведь так?"
02:30
And my dadпапа said, "Yeah, but, honeyмед,
37
125000
2000
И мой папа сказал: "Да, но, милая,
02:32
I think that's technicallyтехнически just betweenмежду Thanksgivingблагодарение and Christmasрождество."
38
127000
3000
я думаю, что это относится к периоду между Днём Благодарения и Рождеством."
02:35
And my motherмама said, "Oh, Bobбоб, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
А моя мама сказала: " Ай, Боб, перестань. Давай лучше ей расскажем.
02:38
I mean, she's sevenсемь. JulieJulie, there is no SantaСанта ClausКлаус."
40
133000
4000
Ведь ей уже семь. Джули, никакого Деда Мороза нет."
02:42
(LaughterСмех)
41
137000
3000
(Смех)
02:45
Now, this was actuallyна самом деле not that upsettingрасстройство to me.
42
140000
4000
Но меня на самом деле это не очень расстроило.
02:49
My parentsродители had this wholeвсе elaborateразрабатывать storyистория about SantaСанта ClausКлаус:
43
144000
2000
У моих родителей была такая разработанная история о Деде Морозе:
02:51
how they had talkedговорили to SantaСанта ClausКлаус himselfсам and agreedсогласовано
44
146000
3000
как они разговаривали с самим Дедом Морозом и договаривались,
02:54
that insteadвместо of SantaСанта deliveringдоставки our presentsподарки over the night of Christmasрождество EveЕва,
45
149000
3000
что вместо того, чтобы Дед Мороз приносил подарки в Рождественскую ночь,
02:57
like he did for everyкаждый other familyсемья
46
152000
2000
как он делал для всех остальных семей,
02:59
who got to openоткрытый theirих surprisesсюрпризы first thing Christmasрождество morningутро,
47
154000
3000
которые могли распаковывать свои сюрпризы первым делом в Рождественское утро,
03:02
our familyсемья would give SantaСанта more time.
48
157000
3000
наша семья предоставляла Деду Морозу больше времени.
03:05
SantaСанта would come to our houseдом while we were at nine9 o'clockчас highвысокая massмасса
49
160000
3000
Дед Мороз приходил к нам домой пока мы были на праздничной мессе с девяти часов
03:08
on Christmasрождество morningутро, but only if all of us kidsДети did not make a fussсуетиться.
50
163000
4000
в Рождественское утро, но только в том случае, если мы, дети, не капризничали.
03:12
WhichКоторый madeсделал me very suspiciousподозрительный.
51
167000
3000
Это вызывало у меня сильное подозрение.
03:15
It was prettyСимпатичная obviousочевидный that it was really our parentsродители givingдающий us the presentsподарки.
52
170000
4000
Было достаточно очевидно, что на самом деле подарки нам дарили родители.
03:19
I mean, my dadпапа had a very distinctiveотличительный wrappingоберточная бумага styleстиль,
53
174000
3000
То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков,
03:22
and my mother'sмамин handwritingпочерк was so closeЗакрыть to Santa'sСанты.
54
177000
4000
а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский.
03:26
Plusплюс, why would SantaСанта saveспасти time by havingимеющий to loopпетля back
55
181000
2000
И, в конце концов, зачем Деду Морозу тратить время на то, чтобы завернуть
03:28
to our houseдом after he'dон goneпрошло to everybodyвсе else'sлибо еще,?
56
183000
3000
к нам домой после того, когда он уже ко всем сходил?
03:31
There's only one obviousочевидный conclusionвывод to reachдостичь from this mountainгора of evidenceдоказательства:
57
186000
4000
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
03:35
our familyсемья was too strangeстранный and weirdстранный
58
190000
3000
наша семья была настолько странной и причудливой,
03:38
for even SantaСанта ClausКлаус to come visitпосещение,
59
193000
2000
что даже Дед Мороз не хотел к нам приходить,
03:40
and my poorбедные parentsродители were tryingпытаясь to protectзащищать us from the embarrassmentконфуз,
60
195000
3000
и мои бедные родители пытались оградить нас от стыда,
03:43
this humiliationунижение of rejectionотказ by SantaСанта, who was jollyвеселый --
61
198000
4000
от позора отвержения Дедом Морозом, который был весел и добр.
03:47
but, let's faceлицо it, he was alsoтакже very judgmentalпреднамеренный.
62
202000
3000
Но к тому же, давайте признаем, он был весьма разборчив.
03:50
So, to find out that there was no SantaСанта ClausКлаус at all was actuallyна самом деле sortСортировать of a reliefоблегчение.
63
205000
5000
Так что, узнать, что никакого Деда Мороза не было вовсе, было на самом деле некого рода облегчением.
03:55
I left the kitchenкухня not really in shockшок about SantaСанта,
64
210000
3000
Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе,
03:58
but ratherскорее I was just dumbfoundedошарашенный
65
213000
1000
насколько поражённой тем,
03:59
about how I could have missedпропущенный this wholeвсе ageвозраст of reasonпричина thing.
66
214000
4000
как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности.
04:03
It was too lateпоздно for me, but maybe I could help someoneкто то elseеще,
67
218000
3000
Для меня было уже слишком поздно, но может быть я могла бы помочь кому-то ещё,
04:06
someoneкто то who could use the informationИнформация.
68
221000
2000
кому-то, кто мог бы использовать эту инфомацию.
04:08
They had to fitпоместиться two criteriaкритерии:
69
223000
2000
Кандидат должен был соответствовать двум критериям:
04:10
they had to be oldстарый enoughдостаточно to be ableв состоянии to understandПонимаю
70
225000
2000
быть достаточно взрослым, чтобы понять
04:12
the wholeвсе conceptконцепция of the ageвозраст of reasonпричина, and not yetвсе же sevenсемь.
71
227000
4000
всю идею возраста разумности, и ещё не быть семи лет.
04:16
The answerответ was clearЧисто: my brotherбрат BillБилл. He was sixшесть.
72
231000
3000
Ответ был ясен: мой брат Билл. Ему было шесть.
04:19
Well, I finallyв конце концов foundнайденный BillБилл about a blockблок away from our houseдом
73
234000
3000
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома
04:22
at this publicобщественности schoolшкола playgroundдетская площадка. It was a Saturdayсуббота,
74
237000
2000
на игровой площадке общественной школы. Была суббота,
04:24
and he was all by himselfсам, just kickingпиная a ballмяч againstпротив the sideбоковая сторона of a wallстена.
75
239000
4000
и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
04:28
I ranпобежал up to him and said, "BillБилл!
76
243000
2000
Я подбежала к нему и сказала: "Билл!
04:30
I just realizedпонял that the ageвозраст of reasonпричина startsначинается when you turnочередь sevenсемь,
77
245000
3000
Я только что поняла, что возраст разумности начинается, когда тебе исполняется семь,
04:33
and then you're capableспособный of committingсовершение any and all sinsгрехи
78
248000
2000
и тогда ты способен на всякий грех
04:35
againstпротив God and man." And BillБилл said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
против Бога и человека." А Билл сказал: "И?" И я тогда сказала:
04:39
"So, you're sixшесть. You have a wholeвсе yearгод to do anything you want to
80
254000
4000
"И, тебе шесть. У тебя есть целый год, чтобы делать что хочешь,
04:43
and God won'tне будет noticeуведомление it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
и Бог этого не заметит." И Билл сказал: "Ну, и что?" А я сказала:
04:47
"So? So everything!" And I turnedоказалось to runбег. I was so angryсердитый with him.
82
262000
6000
"Ну, и что? Да всё!" И я развернулась и побежала. Я была так на него рассержена.
04:53
But when I got to the topВверх of the stepsмеры, I turnedоказалось around dramaticallyдраматично
83
268000
2000
Но когда я добежала до конца лестницы, я театрально развернулась
04:55
and said, "Oh, by the way, BillБилл, there is no SantaСанта ClausКлаус."
84
270000
5000
и сказала: "Ах да, кстати, Билл, никакого Деда Мороза нет."
05:00
(LaughterСмех)
85
275000
2000
(Смех)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
И вот, я тогда этого не знала,
05:04
but I really wasn'tне было turningпревращение sevenсемь on Septemberсентябрь 10.
87
279000
3000
но мне вовсе не исполнялось семь 10 сентября.
05:07
For my 13thго birthdayдень рождения, I plannedпланируемый a slumberдремота partyвечеринка with all of my girlfriendsподружки,
88
282000
4000
На мой 13-ый день рождения, я запланировала ночёвку со всеми своими подружками,
05:11
but a coupleпара of weeksнедель beforehandзаранее my motherмама tookвзял me asideв стороне and said,
89
286000
3000
но за две недели до события моя мать отвела меня в сторонку и сказала:
05:14
"I need to speakговорить to you privatelyв частном порядке.
90
289000
4000
"Мне нужно с тобой поговорить наедине.
05:18
Septemberсентябрь 10 is not your birthdayдень рождения. It's Octoberоктября 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
10 сентября не твой день рождения. Твой - 10 октября." И я сказала: "Что?"
05:24
(LaughterСмех)
92
299000
1000
(Смех)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offотрезать dateДата to startНачало kindergartenдетский сад was Septemberсентябрь 15."
93
300000
8000
А она сказала, "Послушай. В садик принимали только достигших определённого возраста к 15 сентября."
05:33
(LaughterСмех)
94
308000
1000
(Смех)
05:34
"So, I told them that your birthdayдень рождения was on Septemberсентябрь 10,
95
309000
3000
"Поэтому я им сказала, что твой день рождения был 10 сентября,
05:37
and then I wasn'tне было sure that you weren'tне было just going to go blabболтун it all over the placeместо,
96
312000
4000
а потом, не зная, проболтаешься ты или нет,
05:41
so I startedначал to tell you your birthdayдень рождения was Septemberсентябрь 10.
97
316000
4000
я стала и тебе говорить, что твой день рождения был 10 сентября.
05:45
But, JulieJulie, you were so readyготов to startНачало schoolшкола, honeyмед. You were so readyготов."
98
320000
4000
Но, Джули, ты была так готова начать ходить в школу, дорогая. Так готова."
05:49
I thought about it, and when I was four4,
99
324000
2000
Я задумалась: к четырём годам
05:51
I was alreadyуже the oldestсамый старший of four4 childrenдети,
100
326000
2000
я уже была старшей из четырех детей,
05:53
and my motherмама even had anotherдругой childребенок to come,
101
328000
2000
и моя мать даже поджидала следующего,
05:55
so what I think she understandablyпо понятным причинам really meantимел ввиду was that she was so readyготов,
102
330000
3000
так что я думаю, что она, понятным образом, имела ввиду то, что она была так готова,
05:58
she was so readyготов. Then she said,
103
333000
3000
она была так готова. А потом она сказала:
06:01
"Don't worryбеспокоиться, JulieJulie, everyкаждый yearгод on Octoberоктября 10 when it was your birthdayдень рождения
104
336000
3000
"Не переживай, Джули, каждый год 10 октября, когда был твой день рождения,
06:04
but you didn't realizeпонимать it, I madeсделал sure
105
339000
2000
а ты не знала, я заботилась о том,
06:06
that you ateел a pieceкусок of cakeкекс that day."
106
341000
3000
чтобы ты обязательно съедала кусок торта."
06:09
(LaughterСмех)
107
344000
3000
(Смех)
06:12
WhichКоторый was comfortingутешительный, but troublingбеспокойство.
108
347000
2000
Это было утешительно, но тревожно.
06:14
My motherмама had been celebratingпразднуя my birthdayдень рождения with me, withoutбез me.
109
349000
5000
Моя мать праздновала мой день рождения со мной, но без меня.
06:19
What was so upsettingрасстройство about this newновый pieceкусок of informationИнформация
110
354000
3000
И самым огорчительным в этой новой детали
06:22
was not that I was going to have to changeизменение the dateДата of my slumberдремота partyвечеринка
111
357000
2000
было не то, что мне теперь надо было менять дату ночёвки
06:24
with all of my girlfriendsподружки,
112
359000
2000
со всеми подружками,
06:26
what was mostбольшинство upsettingрасстройство was that this meantимел ввиду that I was not a VirgoДева.
113
361000
4000
самым огорчительным было то, что это значило, что я была не Девой.
06:30
I had a hugeогромный VirgoДева posterплакат in my bedroomСпальня,
114
365000
3000
У меня в спальне висел огромный плакат Девы,
06:33
and I readчитать my horoscopeГороскоп everyкаждый singleОдин day, and it was so totallyполностью me.
115
368000
5000
и я читала свой гороскоп каждый божий день, и в нём всё было ну прямо про меня.
06:38
(LaughterСмех)
116
373000
2000
(Смех)
06:40
And this meantимел ввиду that I was a LibraВесы?
117
375000
2000
А теперь, значит, я Весы?
06:42
So, I tookвзял the busавтобус downtownв центре города to get the newновый LibraВесы posterплакат.
118
377000
4000
И я доехала на автобусе до центра, чтобы купить новый плакат с Весами.
06:46
The VirgoДева posterплакат is a pictureкартина of a beautifulкрасивая womanженщина with long hairволосы,
119
381000
3000
Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами,
06:49
sortСортировать of loungingбезделье by some waterводы,
120
384000
2000
вроде как отдыхающей у каких-то вод,
06:51
but the LibraВесы posterплакат is just a hugeогромный scaleмасштаб.
121
386000
3000
а плакат Весов - просто огромные весы.
06:54
This was around the time that I startedначал fillingзаполнение out physicallyфизически,
122
389000
2000
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться,
06:56
and I was fillingзаполнение out a lot more than a lot of the other girlsдевочки,
123
391000
3000
и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц,
06:59
and, franklyОткровенно, the wholeвсе ideaидея that my astrologicalастрологический signзнак was a scaleмасштаб
124
394000
4000
и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами,
07:03
just seemedказалось ominousугрожающий and depressingунылый.
125
398000
3000
казалась угрожающей и наводящей тоску.
07:06
(LaughterСмех)
126
401000
3000
(Смех)
07:09
But I got the newновый LibraВесы posterплакат,
127
404000
2000
Но я купила новый плакат с Весами,
07:11
and I startedначал to readчитать my newновый LibraВесы horoscopeГороскоп,
128
406000
3000
и начала читать мой новый гороскоп Весов,
07:14
and I was astonishedпораженный to find that it was alsoтакже totallyполностью me.
129
409000
6000
и с изумлением обнаружила, что в нём также всё было ну прямо про меня.
07:20
It wasn'tне было untilдо yearsлет laterпозже, looking back
130
415000
2000
И только годы спустя, оглядываясь назад
07:22
on this wholeвсе age-of-reasonвозраст разумности/change-of-birthdayПереключение из-дня рождения thing,
131
417000
3000
на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения,
07:25
that it dawnedрассветало on me: I wasn'tне было turningпревращение sevenсемь
132
420000
2000
меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда,
07:27
when I thought I turnedоказалось sevenсемь. I had a wholeвсе other monthмесяц
133
422000
3000
когда я думала. У меня был ещё целый месяц,
07:30
to do anything I wanted to before God startedначал keepingхранение tabsвкладки on me.
134
425000
4000
чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
07:34
Oh, life can be so cruelжестокий.
135
429000
4000
Эх, жизнь бывает так жестока.
07:38
One day, two Mormonмормон missionariesмиссионеры cameпришел to my doorдверь.
136
433000
4000
Однажды два Мормонских миссионера позвонили ко мне в дверь.
07:42
Now, I just liveжить off a mainглавный thoroughfareпроезд in LosLos AngelesАнджелес,
137
437000
2000
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе,
07:44
and my blockблок is -- well, it's a naturalнатуральный beginningначало
138
439000
3000
и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт
07:47
for people who are peddlingнесущественный things doorдверь to doorдверь.
139
442000
3000
всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
07:50
SometimesИногда I get little oldстарый ladiesдамы from the SeventhСедьмой Day Adventistадвентист Churchцерковь
140
445000
3000
Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня,
07:53
showingпоказ me these cartoonмультфильм picturesкартинки of heavenнебо.
141
448000
2000
показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая.
07:55
And sometimesиногда I get teenagersподростков who promiseобещание me that they won'tне будет joinприсоединиться a gangбанда
142
450000
4000
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку
07:59
and just startНачало robbingсовершение роббери people if I only buyкупить
143
454000
2000
и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю
08:01
some magazineжурнал subscriptionsПодписки from them.
144
456000
2000
у них подписку на какой- нибудь журнал.
08:03
So, normallyкак обычно I just ignoreигнорировать the doorbellдверной звонок, but on this day I answeredответил.
145
458000
5000
Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла.
08:08
And there stoodстоял two boysмальчиков, eachкаждый about 19,
146
463000
2000
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти,
08:10
in whiteбелый starchedнакрахмаленные short-sleevedс короткими рукавами shirtsрубашки, and they had little nameимя tagsтеги
147
465000
4000
в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки,
08:14
that identifiedидентифицированный them as officialофициальный representativesпредставители
148
469000
2000
идентифицируюшие их как официальных представителей
08:16
of the Churchцерковь of JesusИисус ChristХристос of Latter-dayНовейший SaintsСвятые,
149
471000
4000
Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней,
08:20
and they said they had a messageсообщение for me from God.
150
475000
3000
и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
08:23
I said, "A messageсообщение for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
Я сказала: "Послание для меня? От Бога?" И они сказали: "Да."
08:29
Now, I was raisedподнятый in the Pacificмиролюбивый NorthwestСеверо-Запад,
152
484000
2000
Я выросла на Тихоокеанском Северо-Западе Штатов,
08:31
around a lot of Churchцерковь of Latter-dayНовейший SaintsСвятые people and, you know,
153
486000
3000
вблизи множества людей из Церкви Последних Свяых и, знаете,
08:34
I've workedработал with them and even datedдатированный them,
154
489000
2000
я с ними работала, и даже ходила с ними на свидания,
08:36
but I never really knewзнал the doctrineучение or what they said to people
155
491000
2000
но никогда на самом деле не знала их доктрины или того, о чём они рассазывали людям
08:38
when they were out on a missionмиссия, and I guessУгадай I was, sortСортировать of, curiousлюбопытный,
156
493000
3000
на своих миссиях, и, наверное, мне стало как-то любопытно,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookedсмотрел really happyсчастливый,
157
496000
3000
и поэтому я сказала: "Ну, что ж, пожалуйста, заходите." И они выглядели очень счастливыми,
08:44
because I don't think this happensпроисходит to them all that oftenдовольно часто.
158
499000
3000
потому что не думаю, что такое им так часто доводиться испытать.
08:47
(LaughterСмех)
159
502000
2000
(Смех)
08:49
And I satсидел them down, and I got them glassesочки of waterводы --
160
504000
4000
И я их усадила, и принесла им два стакана воды --
09:03
OK, I got it. I got them glassesочки of waterводы.
161
518000
3000
всё, я справилась. Я принесла им два стакана воды.
09:06
Don't touchпотрогать my hairволосы, that's the thing.
162
521000
2000
Не трогай причёску, вот в чём загвоздка.
09:08
(LaughterСмех)
163
523000
3000
(Смех)
09:11
You can't put a videoвидео of myselfсебя in frontфронт of me
164
526000
3000
Нельзя передо мною ставить экран со мной на видео
09:14
and expectожидать me not to fixфиксировать my hairволосы.
165
529000
2000
и ожидать, что я не поправлю своей причёски.
09:16
(LaughterСмех)
166
531000
1000
(Смех)
09:17
OK. So I satсидел them down and I got them glassesочки of waterводы,
167
532000
6000
Хорошо. Ну так вот, я их усадила и принесла воды,
09:23
and after nicetiesтонкости they said, "Do you believe that God lovesлюбит you with all his heartсердце?"
168
538000
5000
и после любезностей они сказали: "Верите ли Вы, что Бог Вас любит всем его сердцем?"
09:28
And I thought, "Well, of courseкурс I believe in God,
169
543000
4000
И я задумалась: "Ну, конечно же, я верю в Бога,
09:32
but, you know, I don't like that wordслово, heartсердце,
170
547000
2000
но, знаете, мне не нравится это слово, сердце,
09:34
because it anthropomorphizesanthropomorphizes God,
171
549000
3000
потому что оно приписывает Богу человеческие качества,
09:37
and I don't like the wordслово, 'his'его,' eitherили, because that sexualizessexualizes God."
172
552000
4000
и мне не нравится слово "его", которое также приписывает Богу половые качества."
09:41
But I didn't want to argueспорить semanticsсемантика with these boysмальчиков,
173
556000
3000
Но я не хотела спорить о семантике с этими мальчиками,
09:44
so after a very long, uncomfortableнеудобный pauseПауза, I said
174
559000
3000
и поэтому после длительной, неловкой паузы я сказала:
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedлюбимый."
175
562000
5000
Да, да, я верю. Я чувствую себя очень любимой."
09:52
And they lookedсмотрел at eachкаждый other and smiledУлыбнулся,
176
567000
1000
И они переглянулись и улыбнулись,
09:53
like that was the right answerответ. And then they said,
177
568000
3000
как будто бы это был правильный ответ. И потом они сказали:
09:56
"Do you believe that we're all brothersбратья and sistersсестры on this planetпланета?"
178
571000
3000
"А верите ли Вы, что мы все братья и сёстры на этой планете?"
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedоблегчение
179
574000
2000
И я сказала: "Да, верю-верю." И я почувствовала облегчение,
10:01
that it was a questionвопрос I could answerответ so quicklyбыстро.
180
576000
3000
потому что это был вопрос, на который я могла ответить так быстро.
10:04
And they said, "Well, then we have a storyистория to tell you."
181
579000
4000
И они сказали: "Ну, что ж, тогда у нас есть для вас рассказ."
10:08
And they told me this storyистория all about this guy namedназванный LehiЛегия,
182
583000
3000
И они рассказали мне эту историю о человеке по имени Лихай,
10:11
who livedжил in JerusalemИерусалим in 600 BCДо нашей эры.
183
586000
3000
который жил в Иерусалиме в 600 году до нашей эры.
10:14
Now, apparentlyпо всей видимости in JerusalemИерусалим in 600 BCДо нашей эры,
184
589000
2000
И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры
10:16
everyoneвсе was completelyполностью badПлохо and evilзло. Everyкаждый singleОдин one of them:
185
591000
3000
все были абсолютно испорченными и злыми.
10:19
man, womanженщина, childребенок, infantмладенец, fetusплод.
186
594000
3000
Все и каждый: мужчина ли, женшина, ребёнок, младенец или плод в утробе.
10:22
And God cameпришел to LehiЛегия and said to him, "Put your familyсемья on a boatлодка
187
597000
3000
И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку,
10:25
and I will leadвести you out of here." And God did leadвести them.
188
600000
4000
я выведу вас отсюда." И Бог вывел их.
10:29
He led them to AmericaАмерика.
189
604000
3000
Он вывел их в Америку.
10:32
I said, "AmericaАмерика? From JerusalemИерусалим to AmericaАмерика by boatлодка in 600 BCДо нашей эры?"
190
607000
8000
Я сказала: "В Америку? Из Иерусалима в Америку на лодке в 600 году до нашей эры?"
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
И они сказали: "Да."
10:42
(LaughterСмех)
192
617000
2000
(Смех)
10:44
Then they told me how LehiЛегия and his descendantsпотомки
193
619000
2000
Потом они рассказали мне о том, как Лихай и его потомки
10:46
reproducedвоспроизведенный and reproducedвоспроизведенный, and over the courseкурс of 600 yearsлет
194
621000
3000
размножались и размножались, и за 600 лет
10:49
there were two great racesгонки of them, the Nephitesнефийцы and the Lamanitesламанийцы,
195
624000
3000
среди них появились две огромные расы, нефиты и ламаниты,
10:52
and the Nephitesнефийцы were totallyполностью, totallyполностью good -- eachкаждый and everyкаждый one of them --
196
627000
3000
и нефиты были абсолютно, абсолютно хорошими -- все и каждый из них --
10:55
and the Lamanitesламанийцы were totallyполностью badПлохо and evilзло --
197
630000
2000
а ламаниты были абсолютно испорченными и злыми --
10:57
everyкаждый singleОдин one of them just badПлохо to the boneкость.
198
632000
2000
все и каждый из них, попросту испорченные до мозга костей.
10:59
(LaughterСмех)
199
634000
1000
(Смех)
11:00
Then, after JesusИисус diedумер on the crossпересекать for our sinsгрехи,
200
635000
3000
Потом, после того, как Иисус умер на кресте за наши грехи,
11:03
on his way up to heavenнебо he stoppedостановился by AmericaАмерика and visitedпосетил the Nephitesнефийцы.
201
638000
4000
по пути на небеса он заскочил в Америку и посетил нефитов.
11:07
(LaughterСмех)
202
642000
1000
(Смех)
11:08
And he told them that if they all remainedостались totallyполностью, totallyполностью good --
203
643000
3000
он сказал им, что если они останутся совсем, совсем хорошими --
11:11
eachкаждый and everyкаждый one of them --
204
646000
2000
все и каждый из них --
11:13
they would winвыиграть the warвойна againstпротив the evilзло Lamanitesламанийцы.
205
648000
3000
тогда победят в войне против злых ламанитов.
11:16
But apparentlyпо всей видимости somebodyкто-то blewдул it,
206
651000
3000
Но очевидно кто-то из них это проворонил,
11:19
because the Lamanitesламанийцы were ableв состоянии to killубийство all the Nephitesнефийцы.
207
654000
2000
потому что ламаниты смогли убить всех нефитов.
11:21
All but one guy, this guy namedназванный Mormonмормон,
208
656000
2000
Всех, кроме одного человека по имени Мормон,
11:23
who managedудалось to surviveуцелеть by hidingпрячется in the woodsлеса.
209
658000
3000
которому удалось спастись, прячась в лесу.
11:26
And he madeсделал sure this wholeвсе storyистория was writtenнаписано down
210
661000
3000
И он позаботился о том, чтобы вся эта история была записана
11:29
in reformedпреобразованный Egyptianегиптянин hieroglyphicsиероглифика chiseledточеный ontoна goldзолото platesтарелки,
211
664000
4000
реформированными египетскими иероглифами, выгравированными на золотых пластинах,
11:33
whichкоторый he then buriedпохороненный nearвозле Palmyraпальма пальмирская, Newновый YorkЙорк.
212
668000
4000
которые он потом закопал возле Пальмиры в штате Нью-Йорк.
11:37
(LaughterСмех)
213
672000
5000
(Смех)
11:42
Well, I was just on the edgeкрай of my seatсиденье.
214
677000
3000
Меня просто распирало от любопытства.
11:45
(LaughterСмех)
215
680000
3000
(Смех)
11:48
I said, "What happenedполучилось to the Lamanitesламанийцы?"
216
683000
3000
Я сказала: "А что стало с ламанитами?"
11:51
And they said, "Well, they becameстал our NativeРодной Americansамериканцы here in the U.S."
217
686000
3000
И они сказали: "Они стали коренными американцами в Соединённых Штатах."
11:54
And I said, "So, you believe the NativeРодной Americansамериканцы are descendedспускался
218
689000
4000
И я сказала: "Значит, вы верите, что коренные американцы произошли
11:58
from a people who were totallyполностью evilзло?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
от народа, который был совсем злым?" И они сказали: "Да."
12:02
Then they told me how this guy namedназванный JosephДжозеф Smithкузнец
220
697000
3000
Потом они рассказали мне, как один человек по имени Джозеф Смит
12:05
foundнайденный those buriedпохороненный goldзолото platesтарелки right in his backyardзадний двор,
221
700000
4000
нашёл эти закопанные золотые пластины прямо во дворе своего дома,
12:09
and he alsoтакже foundнайденный this magicмагия stoneкамень back there that he put into his hatшапка
222
704000
3000
а с ними впридачу такой волшебный камень, который он клал к себе в шляпу,
12:12
and then buriedпохороненный his faceлицо into, and this allowedпозволил him
223
707000
3000
а потом засовывал в неё своё лицо, и это позволяло ему
12:15
to translateпереведите the goldзолото platesтарелки from the reformedпреобразованный Egyptianегиптянин into Englishанглийский.
224
710000
4000
переводить золотые ппластины с реформированного египетского на английский.
12:19
Well, at this pointточка I just wanted to give these two boysмальчиков
225
714000
3000
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам
12:22
some adviceсовет about theirих pitchподача.
226
717000
2000
пару советов насчёт их рекламной речи.
12:24
(LaughterСмех)
227
719000
3000
(Смех)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startНачало with this storyистория."
228
722000
7000
Я хотела сказать: "Хорошо, только не начинайте с этого рассказа."
12:34
I mean, even the Scientologistsсаентологи know to startНачало with a personalityличность testконтрольная работа before they startНачало --
229
729000
5000
Ведь даже Сайентологи усведомлённо проводят психологический тест перед тем, как начать --
12:39
(ApplauseАплодисменты)
230
734000
2000
(Аплодисменты)
12:41
-- tellingговоря people all about XenuXenu, the evilзло intergalacticмежгалактический overlordПовелитель.
231
736000
5000
-- рассказывать людям о Ксену, злом междугалактическом властелине.
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksговорит to us
232
741000
2000
И вот, потом они сказали: "Верите ли Вы, что Бог говорит к нам
12:48
throughчерез his righteousправедный prophetsпророки?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
через своих праведных пророков?" И я сказала: "Нет, не верю."
12:51
Because I was, sortСортировать of, upsetрассториться about this LamaniteЛаманиец storyистория
234
746000
2000
Потому что я была несколько расстроена всей этой историей с ламанитами
12:53
and this crazyпсих goldзолото plateпластина storyистория, but the truthправда was,
235
748000
3000
и этой нелепой историей о золотых пластинах, но на самом деле,
12:56
I hadn'tне имел really thought this throughчерез, so I backpedaledпопятился a little and I said,
236
751000
4000
я просто не достаточно всё продумала, и поэтому дала немного заднего ходу и сказала:
13:00
"Well, what exactlyв точку do you mean by righteousправедный?
237
755000
3000
"А что конкретно вы имеете ввиду под праведными?
13:03
And what do you mean by prophetsпророки? Like, could the prophetsпророки be womenженщины?"
238
758000
4000
И что вы имеете ввиду под пророками? Ну, могут ли женщины быть пророками например?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
И они сказали: "Нет." И я сказала: "Почему?" И они сказали:
13:11
"Well, it's because God gaveдал womenженщины a giftподарок that is so spectacularзахватывающий,
240
766000
5000
"Ну, это потому, что Бог дал женщинам настолько впечатляющий
13:16
it is so wonderfulзамечательно, that the only giftподарок he had left over to give menлюди
241
771000
5000
и чудесный дар, что из всего, что осталось мужчинам,
13:21
was the giftподарок of prophecyпророчество."
242
776000
3000
было только пророчество."
13:24
What is this wonderfulзамечательно giftподарок God gaveдал womenженщины, I wonderedзадавались вопросом?
243
779000
2000
Что это за такой чудесный дар Бог дал женщинам, задумалась я?
13:26
Maybe theirих greaterбольшая abilityспособность to cooperateсотрудничать and adaptадаптироваться?
244
781000
5000
Может быть, то, что они более способны к сотрудничеству и легче адаптируются?
13:31
Women'sЖенский longerдольше lifespanпродолжительность жизни? The factфакт that womenженщины tendиметь тенденцию to be
245
786000
3000
Или дольше живут? Или то, что женщины
13:34
much lessМеньше violentнасильственный than menлюди? But, no, it wasn'tне было any of these giftsдары.
246
789000
4000
менее агрессивны, чем мужчины? Но нет, это не был один из этих даров.
13:38
They said, "Well, it's her abilityспособность to bearмедведь childrenдети."
247
793000
3000
Они сказали: "Это её способность производить детей на свет."
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenженщины triedпытался to have a babyдетка
248
796000
3000
Я сказала: "Ой, да ладно. Ведь, даже если женщины пытались бы рожать
13:44
everyкаждый singleОдин yearгод from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
каждый год начиная с 15-ти лет пока не исполнится 45,
13:48
assumingпри условии, they didn't dieумереть from exhaustionистощение,
250
803000
2000
предполагая, что они не умерли от переутомления,
13:50
it still seemsкажется like some womenженщины would have some time left over
251
805000
3000
всё равно кажется, что у некоторых женщин осталось бы в запасе несколько времени,
13:53
to hearзаслушивать the wordслово of God." And they said, "No."
252
808000
4000
чтобы успеть услышать слово Бога." И они сказали: "Нет."
13:57
(LaughterСмех)
253
812000
3000
(Смех)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedрумяный and cuteмилый to me any more,
254
815000
2000
Они больше не казались мне такими свежелицыми и милыми,
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
но они продолжали говорить.
14:04
They said, "Well, we alsoтакже believe that if you're a Mormonмормон
256
819000
3000
Они сказали: "А ещё мы верим, что если ты Мормон
14:07
and if you're in good standingпостоянный with the churchцерковь, when you dieумереть
257
822000
2000
и если у тебя хорошие отношения с церковью, то когда ты умрёшь,
14:09
you get to go to heavenнебо and be with your familyсемья for all eternityвечность."
258
824000
5000
ты попадёшь на небеса и будешь вместе со своей семьёй навечно."
14:14
And I said, "Oh, dearУважаемые --
259
829000
2000
И я сказала: "О, Боже --
14:16
(LaughterСмех)
260
831000
7000
(Смех)
14:23
-- that wouldn'tне будет be suchтакие a good incentiveстимул for me."
261
838000
2000
-- это для меня не такое уж заманчивое предложение."
14:25
(LaughterСмех)
262
840000
1000
(Смех)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsoтакже believe
263
841000
5000
И они сказали: "Мы еще верим в то,
14:31
that when you go to heavenнебо you get your bodyтело restoredвосстановлен
264
846000
2000
что когда ты попадёшь на небеса, твоё тело будет восстановлено
14:33
to you in its bestЛучший originalоригинал stateгосударство.
265
848000
3000
в его оригинальном виде.
14:36
Like, if you'dвы бы lostпотерял a legножка, well, you get it back.
266
851000
2000
Ну например, если ты потерял ногу, то получишь её назад.
14:38
Or, if you'dвы бы goneпрошло blindслепой, you could see."
267
853000
2000
Или, если ты ослеп, то будешь видеть."
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterusматка because I had cancerрак
268
855000
4000
Я сказала: "А-а, -- а если у меня нет матки, потому что у меня был рак
14:44
a fewмало yearsлет agoтому назад. So, does this mean that if I wentотправился to heavenнебо
269
859000
3000
несколько лет назад. Так это значит, что если я попаду на небеса,
14:47
I would get my oldстарый uterusматка back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
я получу свою старую матку обратно?" И они сказали: "Да."
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyсчастливый withoutбез it." Goshчерт возьми.
271
866000
6000
И я сказала, "Я не хочу получать её обратно. Я довольна без неё." Ужас.
14:57
What if you had a noseнос jobработа and you likedпонравилось it?
272
872000
3000
Что если у тебя была пластическая операция носа и она тебе нравилась?
15:00
(LaughterСмех)
273
875000
2000
(Смех)
15:02
Would God forceсила you to get your oldстарый noseнос back?
274
877000
3000
Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый?
15:05
Well, then they gaveдал me this BookКнига of Mormonмормон,
275
880000
2000
Ну, а потом они дали мне Книгу Мормона.
15:07
and they told me to readчитать this chapterглава and that chapterглава,
276
882000
2000
и попросили прочитать какие-то главы,
15:09
and they said they'dони come back some day and checkпроверить in on me,
277
884000
2000
и сказали, что как-нибудь вернутся, чтобы проверить, как у меня дела,
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurryторопиться,"
278
886000
2000
на что я ответила что-то вроде, "Пожалуста, не надо торопиться,"
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were goneпрошло.
279
888000
4000
или просто, "Пожалуйста, не надо," и они ушли.
15:17
OK, so, I initiallyпервоначально feltпочувствовал really superiorпревосходящий to these boysмальчиков,
280
892000
3000
И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками,
15:20
and smugсамодовольный in my more conventionalобычный faithвера. But then,
281
895000
3000
задавалась в своей более традиционной вере. Но после,
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honestчестный with myselfсебя.
282
898000
3000
чем больше я об этом думала, тем больше должна была себе признаться.
15:26
If someoneкто то cameпришел to my doorдверь and I was hearingслух Catholicкатолик theologyтеология
283
901000
3000
Если бы кто-то заявился у меня на пороге и я услышала Католическую теологию
15:29
and dogmaдогма for the very first time, and they said,
284
904000
3000
и догму впервые в жизни, и они бы сказали:
15:32
"We believe that God impregnatedпропитанный a very youngмолодой girlдевушка
285
907000
3000
"Мы верим, что Бог оплодотворил одну очень молоденькую девушку,
15:35
withoutбез the use of intercourseобщение,
286
910000
2000
не используя половых сношений,
15:37
and the factфакт that she was a virginдевственница is maniacallyманиакально importantважный to us --
287
912000
3000
и тот факт, что она была девственницей безумно важен для нас --
15:40
(LaughterСмех)
288
915000
1000
(Смех)
15:41
-- and she had a babyдетка, and that's the sonсын of God,"
289
916000
3000
-- и она родила младенца, и это сын Бога,"
15:44
I mean, I would think that's equallyв равной степени ridiculousсмешной.
290
919000
3000
то есть, я думаю это настолько же нелепо.
15:47
I'm just so used to that storyистория.
291
922000
2000
Просто к этому рассказу я настолько привыкла.
15:49
(LaughterСмех)
292
924000
1000
(Смех)
15:50
So, I couldn'tне может let myselfсебя feel condescendingснисходительный towardsв направлении these boysмальчиков.
293
925000
3000
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
15:53
But the questionвопрос they askedспросил me when they first arrivedприбывший
294
928000
2000
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече
15:55
really stuckзастрял in my headглава:
295
930000
2000
накрепко засел в моей голове:
15:57
Did I believe that God lovedлюбимый me with all his heartсердце?
296
932000
4000
Верила ли я, что Бог любит меня всем своим сердцем?
16:01
Because I wasn'tне было exactlyв точку sure how I feltпочувствовал about that questionвопрос.
297
936000
2000
Потому что я не была уверена, что именно я думала об этом вопросе.
16:03
Now, if they'dони askedспросил me,
298
938000
2000
Ведь, спросили бы они,
16:05
Do you feel that God lovesлюбит you with all his heartсердце?
299
940000
4000
Чувствуете ли Вы, что Бог любит Вас всем своим сердцем?
16:09
Well, that would have been much differentдругой, I think I would have instantlyнемедленно answeredответил,
300
944000
3000
Вот тогда было бы совсем по-другому, я думаю, я бы сразу тогда ответила:
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sбожий love when I'm hurtпричинить боль and confusedсмущенный,
301
947000
5000
"Да-да, я это всегда чувствую. Я чувствую Божью любовь, когда мне больно и непонятно,
16:17
and I feel consoledутешенный and caredуход for. I take shelterукрытие in God'sбожий love
302
952000
5000
и тогда я чувствую себя утешенной и любимой. Я укрываюсь в Божьей любви,
16:22
when I don't understandПонимаю why tragedyтрагедия hitsхиты,
303
957000
2000
когда я не понимаю, почему трагедия сваливается на голову,
16:24
and I feel God'sбожий love when I look with gratitudeблагодарность at all the beautyкрасота I see."
304
959000
4000
и я чувствую Божью любовь, когда я с благодарностью смотрю на всё прекрасное вокруг."
16:28
But sinceпоскольку they askedспросил me that questionвопрос with the wordслово believe in it,
305
963000
3000
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите,"
16:31
somehowкак-то it was all differentдругой,
306
966000
2000
почему-то всё было совсем по-другому,
16:33
because I wasn'tне было exactlyв точку sure if I believedСчитается, what I so clearlyявно feltпочувствовал.
307
968000
6000
потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала.
Translated by Maija K
Reviewed by Irina Makarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com