ABOUT THE SPEAKER
Minda Dentler - Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

Why you should listen

Minda Dentler's life is one of inspiration, courage and determination. As an infant in India, she contracted polio, resulting in the paralysis of her legs, and was left at an orphanage. When she was three, she was adopted by an American family which enabled her to receive the medical care necessary to be able to walk with leg braces and crutches.

Undeterred by her disability, Dentler became an independent woman with the intention and drive to face and overcome the many obstacles she has encountered throughout her life. As an adult, she discovered athletics and threw herself into the sport of triathlon. In 2013, she became the first female wheelchair athlete to complete the Ironman World Championship, in Kona, Hawaii.

Dentler is an athlete, speaker, advocate and mother. She has been featured on CNN, Forbes and NBC. She has written for Huffington Post and TIME, advocating for the eradication of polio. She was a 2017 Aspen Institute New Voices Fellow. She works for a large global insurer and, with her husband, is raising a young daughter. She's committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

More profile about the speaker
Minda Dentler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Minda Dentler: What I learned when I conquered the world's toughest triathlon

明达·丹特勒: 征服世界上最艰苦的铁人三项,我学到了什么

Filmed:
1,257,928 views

游泳2.4英里,骑自行车112英里,然后在炎热干燥的地面上跑完全程马拉松——中间没有休息:夏威夷科纳举行的传奇铁人三项是顶级运动员的终极目标。但是当明达·丹特勒决定挑战这一赛事时,她有着比胸前再多一枚奖牌更大的抱负。她讲述了自己如何征服这一史诗级比赛的故事,并且从中获得了下一个人生目标。
- Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was October十月 13, 2012,
0
936
3415
那是2012年10月13日,
这一天我永远不会忘记。
00:16
a day that I will never forget忘记.
1
4375
2114
我骑着自行车,缓慢爬上
一座看似永无尽头的荒山。
00:18
I was on my bike自行车, pushing推动 up what seemed似乎
like a never-ending没完没了 barren荒芜 hill爬坡道.
2
6892
5516
它不仅仅是一座小山:
00:24
And it wasn't just any hill爬坡道:
3
12432
1814
而是一条15英里的爬升路线,
00:26
it was a 15-mile-英里 climb
up to a town called HawiHawi
4
14270
3730
通向夏威夷大岛上的哈维小镇。
00:30
on the Big Island of Hawaii夏威夷.
5
18024
2181
00:32
And it wasn't just any ride:
6
20776
1945
这也不是一次普通的骑行:
这是铁人三项世界锦标赛。
00:34
it was at the Ironman铁人 World世界 Championship锦标赛.
7
22745
2578
00:37
I can still feel my muscles肌肉 burning燃烧.
8
25926
2936
我现在还能感受到肌肉在燃烧。
我苦苦挣扎,身体疲软脱水,
00:40
I was struggling奋斗的, tired and dehydrated脱水,
9
28886
2548
我可以感受到沥青散发出的热气,
00:43
as I could feel the heat
10
31458
1626
差不多有华氏98度。
00:45
emanating发出 from the asphalt沥青,
measuring测量 almost几乎 98 degrees.
11
33108
3730
00:49
I was near the halfway point
of the bike自行车 portion一部分
12
37727
2318
我正在接近自行车赛程的半途点,
这是世界上最负盛名、耗时最长的
00:52
of one of the most prestigious声望很高的, longest最长,
13
40069
2959
单日耐力赛之一。
00:55
single-day单天 endurance耐力 race种族
events事件 in the world世界.
14
43052
2635
00:59
Every一切 year, during my childhood童年,
15
47346
1754
小时候,每年,
我都在家里客厅的电视上
观看这场比赛。
01:01
I watched看着 this very race种族 on TV电视
in our family家庭 living活的 room房间.
16
49124
2977
01:04
I satSAT next下一个 to my dad on our 1970s-styles 型
orange橙子 and brown棕色 sofa沙发,
17
52680
4874
我和我爸并排坐在
70年代风格的橙棕色沙发上,
我还记得我对这些运动员
01:09
and I remember记得 being存在 in utter说出 awe威严
18
57578
1882
在这场艰苦比赛中
如何挑战自己的极限
01:11
at how these athletes运动员
pushed themselves他们自己 to their limit限制
19
59484
3024
感到无比敬畏。
01:14
in this grueling严罚 race种族.
20
62532
1331
但你不要误会,
01:15
And just so you don't get the wrong错误 idea理念,
21
63887
1969
我的家人不只是观众。
01:17
my family家庭 members会员 weren't just spectators观众.
22
65880
2426
他们的运动能力超强,
01:20
They were incredibly令人难以置信 athletic竞技,
23
68330
2151
而我总是在场外参与,
01:22
and I always participated参加
from the sidelines场边,
24
70505
2998
为我的三个兄弟姐妹欢呼,
或者在本地比赛中递水。
01:25
cheering欢呼 on my three siblings兄弟姐妹
or handing移交 out water at local本地 races比赛.
25
73527
4436
我记得自己有多渴望能
参加比赛,但我不能。
01:29
I remember记得 wanting希望 so badly
to be able能够 to compete竞争, but I couldn't不能.
26
77987
4405
01:35
Even though虽然 I couldn't不能 play sports体育,
27
83475
1794
虽然不能参加体育运动,
但我决定积极参与社区活动。
01:37
I decided决定 to be active活性 in my community社区.
28
85293
2214
我在高中时到本地医院做志愿者。
01:39
I volunteered自告奋勇 at the local本地
hospital醫院 in high school学校.
29
87531
2863
在大学里,我在白宫实习,
01:42
In college学院, I interned扣留 at the White白色 House,
30
90418
3151
去西班牙留学,
01:45
studied研究 abroad国外 in Spain西班牙
31
93593
1326
还独自一人背包穿越欧洲,
01:46
and backpacked背包旅行 through通过 Europe欧洲
all by myself
32
94943
2507
带着我的腿架和手杖。
01:49
with my leg braces背带 and crutches拐杖.
33
97474
1698
01:51
Upon graduating毕业, I moved移动 to New York纽约 City
for a job工作 in management管理 consulting咨询,
34
99807
4425
毕业后,我搬到纽约市
做管理咨询工作,
获得MBA学位,结婚,
01:56
earned an MBAMBA, got married已婚
35
104256
1953
现在有了一个女儿。
01:58
and now have a daughter女儿.
36
106233
1856
02:00
(Applause掌声)
37
108457
3354
(掌声)
28岁时,我接触了手动自行车运动
02:03
At age年龄 28, I was introduced介绍
to the sport运动 of hand-cycling手动循环,
38
111835
4366
以及铁人三项,
02:08
and then triathlon铁人三项,
39
116225
2011
而且特别幸运,我在
一个残疾运动员训练营
02:10
and by luck运气, I met会见 Jason贾森 Fowler福勒,
an Ironman铁人 World世界 Champion冠军,
40
118260
4039
遇到了铁人世界冠军杰森·福勒。
02:14
at a camp for athletes运动员 with disabilities残疾人.
41
122323
2733
和我一样,他也坐轮椅比赛。
02:17
And like me, he competed竞争 in a wheelchair轮椅.
42
125080
2794
02:19
And with his encouragement鼓励, at age年龄 34,
43
127898
3216
在他的鼓励下,34岁的我
决定去科纳参赛。
02:23
I decided决定 to go after Kona科纳.
44
131138
2204
02:26
The Kona科纳, or Hawaii夏威夷 Ironman铁人
45
134291
1876
科纳,或者叫夏威夷铁人
是这项运动中
历史最悠久的长距离比赛,
02:28
is the oldest最老的 Iron-distance铁距离
race种族 in the sport运动,
46
136191
3368
如果你不熟悉这赛事,
可以说它是三项全能的超级碗。
02:31
and if you're not familiar,
it's like the Super Bowl of triathlon铁人三项.
47
139583
4126
对于像我这样的轮椅运动员来说,
铁人三项包括
02:35
And the Ironman铁人,
for a wheelchair轮椅 athlete运动员 like me,
48
143733
2358
太平洋里2.4英里的天然水域游泳,
02:38
consists of a 2.4-mile-英里 open-water开水 swim游泳
in the Pacific和平的 Ocean海洋,
49
146115
4186
熔岩地手动自行车骑行112英里——
02:42
a 112-mile-英里 hand cycle周期 ride
in lava岩浆 fields领域 --
50
150325
3627
听起来很炫
02:45
now, that sounds声音 exotic异国情调,
51
153976
1405
但它并不像听起来那么风景优美,
而且相当荒凉——
02:47
but it's not as scenic名胜 as it sounds声音,
and it's pretty漂亮 desolate荒凉 --
52
155405
3159
最后是马拉松跑,
02:50
and then you top最佳 it off with a marathon马拉松,
53
158588
3048
或者说用竞技轮椅
在90华氏度的高温下
02:53
or a 26.2-mile-英里 run in 90-degree-度 heat
54
161660
3621
跑26.2英里。
02:57
using运用 a racing赛跑 wheelchair轮椅.
55
165305
2133
没错,在不到17个小时的时间里,
02:59
That's right, it's a total distance距离
of 140.6 miles英里 using运用 just your arms武器
56
167462
6571
要全靠手臂完成140.6英里的路程。
03:06
in less than 17 hours小时.
57
174057
2063
由于严格的、看似不可能的截止时间,
03:08
No female wheelchair轮椅 athlete运动员
had ever completed完成 the race种族
58
176596
3906
从没有轮椅女运动员完成比赛。
03:12
because of the strict严格,
seemingly似乎 impossible不可能 cutoff隔断 times.
59
180526
3745
03:17
And so there I was,
60
185034
1195
所以我就去了,
03:19
putting it all out on the line线.
61
187102
2179
准备全力以赴。
03:21
And when I finally最后 reached到达 the top最佳
of that 15-mile-英里 climb,
62
189967
3545
当我最终到达那个
15英里坡道的顶峰时,
我灰心了。
03:25
I was discouraged灰心.
63
193536
1610
我不可能在10个半小时的时间限制内
03:27
There was no way I was going
to make that swim游泳 in my time limit限制
64
195170
3881
完成游泳赛程,
03:31
of 10 and a half hours小时,
65
199075
1151
因为我的进度慢了近两小时。
03:32
because I was almost几乎 two hours小时 off pace步伐.
66
200250
3745
我不得不作出痛苦的决定,
03:36
I had to make the agonizing折腾 decision决定
67
204365
3348
退出。
03:39
to quit放弃.
68
207737
1150
03:41
I removed去除 my timing定时 chip芯片,
and I handed it over to a race种族 official官方.
69
209300
4166
我取下计时芯片,
交给了一个工作人员。
我的一天结束了。
03:45
My day was doneDONE.
70
213490
1672
03:48
My best最好 friend朋友 Shannon香农
and my husband丈夫 Shawn肖恩
71
216377
2856
我最好的朋友香农和我丈夫肖恩
在哈维山顶等着开车载我回市区。
03:51
were waiting等候 at the top最佳 of HawiHawi
to drive驾驶 me back to town.
72
219257
3555
在回城路上,我开始哭。
03:54
And on my way back to town,
I began开始 to cry.
73
222836
2640
03:58
I had failed失败.
74
226191
1150
我失败了。
04:00
My dream梦想 of completing完成
the Ironman铁人 World世界 Championship锦标赛
75
228111
3754
完成铁人三项世界锦标赛的梦想
破灭了。
04:03
was crushed.
76
231889
1699
我感到丢脸。
04:05
I was embarrassed尴尬.
77
233612
1414
好像自己搞砸了一切。
04:07
I felt like I'd messed搞砸 up.
78
235050
2380
我担心我的朋友、家人和同事
04:09
I worried担心 about what my friends朋友,
my family家庭 and people at work
79
237454
3501
会怎么看我。
04:12
would think of me.
80
240979
1222
04:14
What was I going to put on FacebookFacebook的?
81
242225
2635
我该在Facebook上晒什么?
(笑声)
04:16
(Laughter笑声)
82
244884
1150
我该如何向每个人解释
04:18
How was I going to explain说明 to everyone大家
83
246058
1968
事情没有按照
我的设想或计划进行?
04:20
that things didn't go the way
I had assumed假定 or planned计划?
84
248050
3046
04:23
A few少数 weeks later后来 I was talking
to Shannon香农 about the Kona科纳 "disaster灾害,"
85
251796
4579
几周后,我和香农
聊起科纳的“灾难”,
她这样对我说:
04:28
and she said this to me:
86
256399
1262
04:30
"Minda明达, big dreams and goals目标 can only
be realized实现 when you're ready准备 to fail失败."
87
258546
4921
“明达,只有当你准备好面对失败时,
伟大的梦想和目标才能实现。”
我知道我必须把那次失败
抛诸脑后,才能前进,
04:36
I knew知道 I had to put that failure失败 behind背后 me
in order订购 to move移动 forward前锋,
88
264033
3913
而且这也不是我第一次
面临无法克服的困难。
04:39
and it wouldn't不会 be the first time
that I had faced面对 insurmountable不可逾越 odds可能性.
89
267970
4057
04:44
I was born天生 in Bombay孟买, India印度,
90
272752
1941
我出生在印度孟买,
就在一岁生日前,
我感染了小儿麻痹症,
04:46
and just before my first birthday生日,
I contracted签约 polio脊髓灰质炎,
91
274717
3762
导致臀部以下瘫痪。
04:50
which哪一个 left me paralyzed
from the hips臀部 down.
92
278503
2753
04:53
Unable无法 to care关心 for me, my birth分娩 mother母亲
left me at an orphanage孤儿院.
93
281970
3888
由于无法照顾我,
我的亲生母亲把我留在了孤儿院。
04:58
Fortunately幸好, I was adopted采用
by an American美国 family家庭,
94
286538
2730
幸运的是,我被一个美国家庭收养了,
我在三岁生日后不久
05:01
and I moved移动 to Spokane斯波坎, Washington华盛顿
95
289292
1973
就搬到了华盛顿的斯波坎。
05:03
just shortly不久 after my third第三 birthday生日.
96
291289
1982
在接下来的几年里,
05:05
Over the next下一个 few少数 years年份,
I underwent后行 a series系列 of surgeries手术
97
293753
3048
我在臀部、腿部和背部
做了一系列手术,
05:08
on my hips臀部, my legs and my back
98
296825
2809
让我可以用腿架和手杖走路。
05:11
that allowed允许 me to walk步行
with leg braces背带 and crutches拐杖.
99
299658
2920
05:15
As a child儿童, I struggled挣扎
with my disability失能.
100
303432
3162
还是小孩时,我为自己的残疾而苦恼。
05:19
I felt like I didn't fit适合 in.
101
307196
2174
我觉得我不合群。
05:21
People stared盯着 at me all the time,
102
309788
2234
大家一直盯着我看,
我穿着背撑和腿架很尴尬,
05:24
and I was embarrassed尴尬
about wearing穿着 a back brace支撑 and leg braces背带,
103
312046
3477
05:27
and I always hid my chicken legs
under my pants裤子.
104
315547
3094
我总是把小细腿藏在长裤里。
05:30
As a young年轻 girl女孩, I thought thick,
heavy braces背带 on my legs
105
318977
3430
变成年轻姑娘时,我认为
我腿上厚重的支架看起来
既不漂亮也没女人味。
05:34
did not look pretty漂亮 or feminine女人.
106
322431
1975
05:37
Among其中 my generation, I am one
of the very few少数 individuals个人 in the US
107
325465
5174
在我这一代人当中,美国极少有人
因小儿麻痹症而瘫痪,
可我是其中一个。
05:42
who are living活的 with paralysis麻痹
by polio脊髓灰质炎 today今天.
108
330663
2468
05:45
Many许多 people who contract合同 polio脊髓灰质炎
in developing发展 countries国家
109
333690
3111
在发展中国家,许多
小儿麻痹症感染者
得不到和我在美国一样的
05:48
do not have access访问 to the same相同
medical care关心, education教育,
110
336825
3548
医疗、教育或机会。
05:52
or opportunities机会
like I have had in America美国.
111
340397
2809
05:55
Many许多 do not even live生活 to reach达到 adulthood成年.
112
343880
2691
许多人甚至活不到成年。
05:59
I have the humbling震撼人心 knowledge知识
that, had I not been adopted采用,
113
347362
3556
我深深知道,如果我没有被收养,
我今天肯定不会出现在你面前。
06:02
I most certainly当然
wouldn't不会 be in front面前 of you today今天.
114
350942
2599
06:05
I may可能 not even be alive.
115
353565
2659
我甚至可能已经死了。
06:09
All of us, in our own拥有 lives生活,
116
357541
2260
每个人在自己的生活中,
都可能面临着看似不可实现的目标。
06:11
may可能 face面对 seemingly似乎 insurmountable不可逾越 goals目标.
117
359825
2961
我想和你分享
06:14
I want to share分享 with you what I learned学到了
118
362810
2150
我再次尝试时学到了什么。
06:16
when I tried试着 again.
119
364984
1150
06:19
One year after my first attempt尝试,
120
367851
2802
在我第一次尝试的一年后,
在一个阳光明媚的周六早上,
06:22
on a sunny晴朗 Saturday星期六 morning早上,
121
370677
2580
我的丈夫肖恩
06:25
my husband丈夫 Shawn肖恩
122
373281
1235
把我扔进了科纳码头的海里,
06:26
dumped me into the ocean海洋 at the Kona科纳 Pier码头
123
374540
2275
和我的2500个好友兼对手一起,
06:28
and, with 2,500 of my closest最近的
friends朋友 and competitors竞争对手,
124
376839
3538
在早上7点准时响起的
发令枪声中开始游泳。
06:32
we started开始 swimming游泳的 as that cannon大炮
went off promptly及时 at 7am.
125
380401
3462
在人群里,我一下一下地划水,
06:35
I focused重点 on one stroke行程 at a time,
staying in between之间 bodies身体,
126
383887
3245
数着我的动作——
06:39
counting数数 my strokes --
127
387156
1214
一、二、三、四——
06:40
one, two, three, four --
128
388394
2944
每隔一段时间抬起头来看一次,
06:43
and lifting吊装 my head to sight视力
every一切 so often经常
129
391362
2033
让自己别偏离赛道太多。
06:45
just so I wouldn't不会 get too off track跟踪.
130
393419
1985
当我终于到达岸边时,
06:47
And when I finally最后 reached到达 the shoreline海岸线,
131
395428
1954
肖恩拉住我,把我从水里抱出来。
06:49
Shawn肖恩 picked采摘的 me up,
and he carried携带的 me out of the water.
132
397406
3320
当肖恩告诉我,
我游了1个小时43分钟,
06:52
I was so stunned目瞪口呆 and thrilled高兴
when Shawn肖恩 had told me I had managed管理
133
400750
4111
06:56
a one-hour-and-一小时和43-minute-分钟 swim游泳 time.
134
404885
3813
我极其震惊和激动。
接下来是自行车赛段。
07:00
On to the bike自行车 segment分割.
135
408722
2024
07:03
I had eight hours小时 and 45 minutes分钟
to complete完成 the 112-mile-英里 bike自行车 course课程.
136
411554
5904
我有8小时45分钟去完成
112英里的自行车路段。
07:09
I broke打破 up the course课程
in seven-七- to 10-mile-英里 segments in my mind心神
137
417968
3674
为了减少比赛的艰巨性,
我在脑海中把赛道分成
7到10英里的小段。
07:13
just to reduce减少 the enormity艰巨 of the race种族.
138
421666
2303
前40英里时间过得很快,
因为有点顺风,帮了我们的忙。
07:15
The first 40 miles英里, they clipped修剪 by
as we benefited受益 from a little tail尾巴 wind.
139
423993
4595
到下午4点,我骑到94英里处了,
07:20
By 4pm下午, I had made制作 it to mile英里 94,
140
428612
4159
我算了一下,意识到
我有严重的时间危机,
07:24
and I did the math数学 and I realized实现
I was in serious严重 time jeopardy危险
141
432795
3974
因为我还有18英里要骑,
只剩不到90分钟了,
07:28
because I had 18 miles英里 to go
and less than 90 minutes分钟,
142
436793
3270
07:32
and that included包括
a few少数 sizable可观 hill爬坡道 climbs攀登.
143
440087
3246
其中还包括几段相当大的爬坡。
我差点崩溃,
07:35
I was stressed强调 out, and I was scared害怕
144
443357
1735
害怕自己又不能按时完赛。
07:37
that I wasn't going to make
that time cutoff隔断 again.
145
445116
2607
07:39
At this point, I pushed
my internal内部 voice语音 aside在旁边 that said,
146
447747
3801
此时,我把心里的声音
“好痛苦,放弃吧。”
抛到一边。
07:43
"This hurts伤害. Quit退出."
147
451572
2197
我告诉自己,“明达,
你最好集中注意力。
07:45
And I told myself,
"Minda明达, you better focus焦点.
148
453793
2640
专注于你能控制的事情,
07:48
Focus焦点 on what you can control控制,
149
456457
1622
07:50
and that is your attitude态度
and your effort功夫."
150
458103
2591
那就是你的态度和努力。
我决定接受这种不舒服,
07:52
I resolved解决 to be OK being存在 uncomfortable不舒服,
151
460718
3604
我告诉自己,“再加把劲,
07:56
and I told myself, "Push harder更难,
152
464346
1580
忘记疼痛,
07:57
forget忘记 about the pain疼痛,
153
465950
1309
让注意力高度集中。”
07:59
and keep that laser激光 focus焦点."
154
467283
2380
08:01
For the next下一个 90 minutes分钟, I cranked手摇
as though虽然 my life depended依赖 on it.
155
469993
6094
在之后90分钟里,我发疯一样,
好像我的生命依赖于此。
08:08
And when I rolled热轧 into town,
156
476971
1723
当我进入城区时,
我听见扩音器里在喊,
08:10
I heard听说 on the loudspeaker喇叭,
157
478718
1674
“明达·丹特勒是最后一个
按时完成自行车赛程的选手。”
08:12
"Minda明达 DentlerDentler is one of the last
competitors竞争对手 to make the bike自行车 cutoff隔断."
158
480416
4388
08:17
I did it!
159
485701
1150
我成功了!
08:19
(Applause掌声)
160
487289
4857
(掌声)
只提前了三分钟。
08:24
By only three minutes分钟.
161
492170
1778
(笑声)
08:25
(Laughter笑声)
162
493972
1401
下午5:27,
08:27
It was 5:27pm下午,
163
495397
3199
我已经参赛10个半小时。
08:30
and I had been racing赛跑
for 10-and-a-half-和一半 hours小时.
164
498620
3332
08:34
The first 10 miles英里 of the run
went pretty漂亮 quickly很快,
165
502696
2628
前10英里跑得很快,
因为我非常兴奋,终于可以
08:37
as I was so excited兴奋 to finally最后 pass通过 people
166
505348
3381
用我的三个轮子赶超别人的双脚。
08:40
with my three wheels车轮 to their two feet.
167
508753
2985
太阳很快就下山了,
08:43
The sun太阳 quickly很快 went down,
168
511762
1333
我发现自己正爬到帕拉尼山的山脚,
08:45
and I found发现 myself pulling up
to the bottom底部 of PalaniPalani hill爬坡道,
169
513119
3760
眼前是赛道124英里处的
半英里长的山丘,
08:48
looking straight直行 into a half-mile半英里 hill爬坡道
that looked看着 like Mt公吨. Everest珠峰
170
516903
3270
它看着像珠穆朗玛峰。
08:52
at mile英里 124 of the race种族.
171
520197
2405
我的亲人朋友已经就位,
08:54
My friends朋友 and family家庭
were ready准备 at their stations
172
522626
2421
准备一直鼓励着我登上那座山丘。
08:57
to talk me up that hill爬坡道.
173
525071
2357
我挣扎着,很累,
08:59
I was struggling奋斗的, tired,
174
527452
1508
拼命抓着车子的轮辋,
让自己不要向后翻。
09:00
desperately拼命 gripping those rims轮辋
just so I wouldn't不会 tip小费 backwards向后.
175
528984
3461
当我终于到达山顶时,
09:04
When I finally最后 reached到达
the top最佳 of that hill爬坡道,
176
532469
2674
左转经过非常孤独的15英里路段
到达皇后大道,
09:07
I turned转身 left onto a very lonely孤独
15-mile-英里 stretch伸展 onto the Queen女王 K Highway高速公路,
177
535167
5983
筋疲力尽。
09:13
totally完全 exhausted.
178
541174
1565
09:14
I pressed压制 on, focusing调焦
on one push at a time.
179
542763
4675
我继续往前推,专注每一下推动。
09:20
By 9:30pm下午,
180
548386
1897
到了晚上9点半,
我完成最后一个右转
上了阿里大道。
09:22
I made制作 that final最后 right-hand右手 turn
onto Ali'i阿里我 Drive驾驶.
181
550307
4072
我听到了人群的吼声,我激动万分。
09:26
I heard听说 the crowd's人群的 roar怒吼,
and I was overcome克服 with emotion情感.
182
554403
3648
我,跨过了那条终点线。
09:30
I crossed越过 that finish line线.
183
558075
3112
09:33
(Applause掌声)
184
561211
7000
(掌声)
09:43
(Applause掌声 ends结束)
185
571037
1215
(掌声结束)
我的完赛时间是14小时39分钟。
09:44
And my final最后 time
was 14 hours小时 and 39 minutes分钟.
186
572276
4841
09:49
For the first time in the 35-year-年 history历史,
187
577823
3326
在35年的历史中,
第一次有轮椅女运动员
09:53
a female wheelchair轮椅 athlete运动员
188
581173
1961
完成了铁人三项世界锦标赛。
09:55
completed完成 the Ironman铁人 World世界 Championship锦标赛.
189
583158
2564
09:57
(Applause掌声)
190
585746
6893
(掌声)
(掌声结束)
10:05
(Applause掌声 ends结束)
191
593879
1150
而且那不是 某一位女运动员。
10:07
And it wasn't just any female athlete运动员.
192
595053
2459
那是我啊。
10:09
It was me.
193
597536
1151
10:10
(Laughter笑声)
194
598711
1333
(笑声)
来自印度的瘫痪孤儿。
10:12
A paralyzed orphan孤儿 from India印度.
195
600068
3348
10:17
Against反对 all odds可能性, I achieved实现 my dream梦想,
196
605297
3694
排除万难,我实现了自己的梦想,
通过对自己的个人承诺,
10:21
and through通过 this very personal个人
commitment承诺 to myself,
197
609015
3357
我慢慢意识到完成铁人赛
10:24
I slowly慢慢地 realized实现
that completing完成 the Ironman铁人
198
612396
3318
不仅仅是征服科纳。
10:27
was about more than conquering征服 Kona科纳.
199
615738
2379
10:30
It was about conquering征服 polio脊髓灰质炎
200
618588
2053
这是为了战胜小儿麻痹症
和其他致残但可预防的疾病,
10:32
and other disabling禁用
but preventable预防的 diseases疾病,
201
620665
3931
不仅是为了我自己,
10:36
not only for myself,
202
624620
1537
而且是为了数百万
10:38
but for the millions百万 of children孩子
203
626181
1580
已经患上和仍将患上
疫苗可预防疾病的儿童。
10:39
who have been and still will be
afflicted折磨 by vaccine-preventable疫苗可预防 diseases疾病.
204
627785
5269
10:45
Today今天, we are closer接近 than ever
to eliminating消除 one of those diseases疾病
205
633539
4747
今天,我们更有可能在全世界范围
10:50
everywhere到处 in the world世界.
206
638310
1367
消灭那些疾病。
10:52
In the mid-中-1980s, polio脊髓灰质炎 once一旦 paralyzed
more than 350,000 children孩子 a year
207
640286
6705
在1980年代中期,脊髓灰质炎每年
使125个国家35万多名儿童瘫痪。
10:59
in more than 125 countries国家.
208
647015
2649
这相当于惊人的每小时40例。
11:01
That amounted to a staggering踉跄
40 cases an hour小时.
209
649688
3858
相比之下,今年迄今为止,
11:05
By contrast对比, so far this year,
210
653570
2267
最后一个流行国家报告的
病例总数只有12例。
11:07
the last endemic流行 countries国家
have reported报道 a total of only 12 cases.
211
655861
4174
11:12
Since以来 1988, more than 2.5 billion十亿 children孩子
have been immunized免疫 against反对 polio脊髓灰质炎,
212
660997
6009
自1988年以来,超过25亿儿童
接受小儿麻痹症免疫接种,
估计有1600万儿童
11:19
and an estimated预计 16 million百万 children孩子,
213
667030
2356
可能像我一样瘫痪,
11:21
who otherwise除此以外 would have been
paralyzed like me,
214
669410
2656
因疫苗而正在行走。
11:24
are walking步行.
215
672090
1265
11:25
Despite尽管 this incredible难以置信 progress进展,
216
673875
2101
尽管取得了令人难以置信的进展,
但我们知道,在根除小儿麻痹症之前,
11:28
we know that until直到 it's eradicated根除,
217
676000
2452
它仍然是一个非常真实的威胁,
11:30
polio脊髓灰质炎 remains遗迹 a very real真实 threat威胁,
218
678476
2544
特别是对世界上最贫穷社区的儿童。
11:33
especially特别 to children孩子
in the poorest最穷 communities社区 of the world世界.
219
681044
3839
它能再次出现在一些
最偏远和危险的地方,
11:36
It can reemerge再次 in some of the most remote远程
and dangerous危险 places地方,
220
684907
3977
并从那里传播出去。
11:40
and from there, it can spread传播.
221
688908
2230
11:43
And so this is my new Ironman铁人:
222
691987
3437
所以这是我的新铁人赛:
结束小儿麻痹症。
11:47
to end结束 polio脊髓灰质炎.
223
695448
1833
11:50
And I am reminded提醒 every一切 day,
224
698005
2293
每当我看到两岁半的女儿玛雅时,
都会想起我自己。
11:52
when I look at my
two-and-a-half-year-old两个半岁的 daughter女儿 Maya玛雅.
225
700322
3747
她能在公园里爬梯子,
11:56
She is able能够 to climb a ladder阶梯 in the park公园,
226
704093
2508
推着她的踏板车或在草地上踢球。
11:58
push her scooter摩托车
or kick a ball across横过 the grass.
227
706625
3127
我看到她在这个年龄
做的几乎每件事,
12:01
Almost几乎 everything
that I see her do at her age年龄
228
709776
3296
都让我想起那个年龄的我
无法做到的事。
12:05
reminds提醒 me of what I could not
do at that age年龄.
229
713096
3522
当她两个月大的时候,
12:08
And when she was two months个月 old,
230
716642
2112
我带她去第一次接种脊髓灰质炎疫苗。
12:10
I took her to get her first polio脊髓灰质炎 vaccine疫苗.
231
718778
4189
12:15
And when the doctor医生 came来了
in the room房间 to prepare准备 the shot射击,
232
723791
3524
当医生走进房间准备打针时,
我问他我是否可以拍张照片
来记录这一刻。
12:19
I asked him if I could take a picture图片
to document文件 the moment时刻.
233
727339
4327
12:24
When we left the room房间,
234
732879
1463
当我们离开房间时,
我能感觉泪水已经模糊了双眼。
12:26
I could feel my eyes眼睛
welling夺眶而出 up with tears眼泪.
235
734366
3209
我在回家的路上不停流泪。
12:29
I cried哭了 the entire整个 way home.
236
737599
3216
12:33
It was in that moment时刻 that I realized实现
237
741774
2524
就在那一刻,我意识到
我女儿的生活将与我截然不同。
12:36
that my daughter's女儿的 life
would be very different不同 from mine.
238
744322
3071
她将永远不会面对小儿麻痹症
带来的瘫痪残疾,
12:39
She will never be faced面对
with the crippling瘫痪 disability失能 of polio脊髓灰质炎,
239
747417
3064
因为有疫苗,我选择给她接种疫苗。
12:42
because a vaccine疫苗 was available可得到,
and I chose选择 to get her immunized免疫.
240
750505
4605
她可以做任何她想做的事,
12:47
She can do anything she wants,
241
755134
2817
12:51
as can each of you.
242
759066
2307
像你们大家一样。
(笑声)
12:53
(Laughter笑声)
243
761397
1074
现在我给大家留下一个问题:
12:54
Now I'd like to leave离开 you all
with one question:
244
762495
2610
12:57
what is your Ironman铁人?
245
765950
2642
你的铁人三项是什么?
13:01
Thank you.
246
769874
1151
谢谢。
(掌声)
13:03
(Applause掌声)
247
771049
7000
Translated by Yan Gao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Minda Dentler - Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

Why you should listen

Minda Dentler's life is one of inspiration, courage and determination. As an infant in India, she contracted polio, resulting in the paralysis of her legs, and was left at an orphanage. When she was three, she was adopted by an American family which enabled her to receive the medical care necessary to be able to walk with leg braces and crutches.

Undeterred by her disability, Dentler became an independent woman with the intention and drive to face and overcome the many obstacles she has encountered throughout her life. As an adult, she discovered athletics and threw herself into the sport of triathlon. In 2013, she became the first female wheelchair athlete to complete the Ironman World Championship, in Kona, Hawaii.

Dentler is an athlete, speaker, advocate and mother. She has been featured on CNN, Forbes and NBC. She has written for Huffington Post and TIME, advocating for the eradication of polio. She was a 2017 Aspen Institute New Voices Fellow. She works for a large global insurer and, with her husband, is raising a young daughter. She's committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

More profile about the speaker
Minda Dentler | Speaker | TED.com