ABOUT THE SPEAKER
Minda Dentler - Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

Why you should listen

Minda Dentler's life is one of inspiration, courage and determination. As an infant in India, she contracted polio, resulting in the paralysis of her legs, and was left at an orphanage. When she was three, she was adopted by an American family which enabled her to receive the medical care necessary to be able to walk with leg braces and crutches.

Undeterred by her disability, Dentler became an independent woman with the intention and drive to face and overcome the many obstacles she has encountered throughout her life. As an adult, she discovered athletics and threw herself into the sport of triathlon. In 2013, she became the first female wheelchair athlete to complete the Ironman World Championship, in Kona, Hawaii.

Dentler is an athlete, speaker, advocate and mother. She has been featured on CNN, Forbes and NBC. She has written for Huffington Post and TIME, advocating for the eradication of polio. She was a 2017 Aspen Institute New Voices Fellow. She works for a large global insurer and, with her husband, is raising a young daughter. She's committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

More profile about the speaker
Minda Dentler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Minda Dentler: What I learned when I conquered the world's toughest triathlon

Minda Dentler: Dünyanın en zor triatlon yarışını kazandığımda öğrendiklerim

Filmed:
1,257,928 views

Kona, Hawaii'deki efsane Demir Adam Triatlon Yarışı, --ara vermeksizin 2.4 mil yüzme, 112 mil bisiklet sürme ve sonra sıcak, kuru zeminde uzun maraton-- şampiyon atletler için ölmeden önce yapılacaklar listesindeki bir hedeftir. Fakat Minda Dentler yarışmaya karar verdiğinde boynundaki diğer bir madalyadan daha büyük emelleri vardı. O, bu destansı yarışı nasıl kazandığını ve sonrasında ona ilham veren şeylerin neler olduğunu anlatıyor.
- Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was OctoberEkim 13, 2012,
0
936
3415
13 Ekim 2012,
00:16
a day that I will never forgetunutmak.
1
4375
2114
asla unutamayacağım bir gündü.
00:18
I was on my bikebisiklet, pushingitme up what seemedgibiydi
like a never-endinghiç bitmeyen barrençorak hillTepe.
2
6892
5516
Bitmeyecekmiş gibi görünen çorak
bir tepe boyunca bisiklet sürüyordum.
00:24
And it wasn'tdeğildi just any hillTepe:
3
12432
1814
Bu üstelik herhangi bir tepe değildi:
00:26
it was a 15-mile-mil climbtırmanış
up to a townkasaba calleddenilen HawiHawi
4
14270
3730
Hawaii'nin Büyük Ada'sında
Hawi olarak adlandırılan
00:30
on the BigBüyük IslandAda of HawaiiHawaii.
5
18024
2181
bir kasabaya uzanan
15 millik bir tırmanıştı.
00:32
And it wasn'tdeğildi just any ridebinmek:
6
20776
1945
Ancak herhangi bir tırmanış değildi:
00:34
it was at the IronmanIronman WorldDünya ChampionshipŞampiyonası.
7
22745
2578
Demir Adam
Dünya Şampiyonası'ydı.
00:37
I can still feel my muscleskaslar burningyanan.
8
25926
2936
Hâlâ kaslarımın yandığını
hissedebiliyorum.
00:40
I was strugglingmücadele, tiredyorgun and dehydratedsusuz,
9
28886
2548
Çabalıyordum, yorgundum ve susuzdum.
00:43
as I could feel the heatsıcaklık
10
31458
1626
Asfalttan yaklaşık 98 derecelik
00:45
emanatingyayılan from the asphaltAsfalt,
measuringölçme almostneredeyse 98 degreesderece.
11
33108
3730
bir ısının yayıldığını hissedebiliyordum.
00:49
I was nearyakın the halfwayyarım pointpuan
of the bikebisiklet portionkısım
12
37727
2318
Dünyadaki günübirlik
dayanıklılık yarışlarının
00:52
of one of the mostçoğu prestigiousprestijli, longestEn uzun,
13
40069
2959
en uzun ve prestijlilerinden
00:55
single-daytek günlük endurancedayanıklılık raceyarış
eventsolaylar in the worldDünya.
14
43052
2635
biri olan bisiklet bölümünün
ortalarına yakındım.
00:59
EveryHer yearyıl, duringsırasında my childhoodçocukluk,
15
47346
1754
Çocukluğumda her yıl,
01:01
I watchedizledi this very raceyarış on TVTV
in our familyaile livingyaşam roomoda.
16
49124
2977
evimizin salonundaki televizyonda
bu yarışmayı seyrederdim.
01:04
I satoturdu nextSonraki to my dadbaba on our 1970s-styles-stil
orangePortakal and brownkahverengi sofakanepe,
17
52680
4874
1970'lerin modası turuncu ve kahverengi
kanepede babamın yanına otururdum.
01:09
and I rememberhatırlamak beingolmak in uttermutlak awehuşu
18
57578
1882
Bu yorucu yarışta,
01:11
at how these athletessporcular
pusheditilmiş themselveskendilerini to theironların limitsınır
19
59484
3024
atletler kendi limitlerini zorlarken
huşu içinde olduğumu hatırlıyorum.
01:14
in this gruelingyorucu raceyarış.
20
62532
1331
01:15
And just so you don't get the wrongyanlış ideaFikir,
21
63887
1969
Ancak yanlış anlamayın,
01:17
my familyaile membersüyeler weren'tdeğildi just spectatorsseyirci.
22
65880
2426
ailem yalnızca seyirci değil.
01:20
They were incrediblyinanılmaz athleticatletik,
23
68330
2151
Onlar son derece atletiklerdi
01:22
and I always participatedkatıldı
from the sidelinesaralarında,
24
70505
2998
ve yerel yarışlarda her zaman
yan taraftan destek olurlardı,
01:25
cheeringtezahürat on my threeüç siblingsKardeşler
or handingteslim out waterSu at localyerel racesyarışları.
25
73527
4436
üç kardeşim ise tezahürat yapar
ya da su dağıtırdı.
01:29
I rememberhatırlamak wantingeksik so badlykötü
to be ableyapabilmek to competeyarışmak, but I couldn'tcould.
26
77987
4405
Tamamlamayı çok istediğimi hatırlıyorum,
ancak yapamadım.
01:35
Even thoughgerçi I couldn'tcould playoyun sportsSpor Dalları,
27
83475
1794
Spor yapamayacak olsam da
01:37
I decidedkarar to be activeaktif in my communitytoplum.
28
85293
2214
alanımda aktif rol almaya karar verdim.
01:39
I volunteeredgönüllü at the localyerel
hospitalhastane in highyüksek schoolokul.
29
87531
2863
Lisedeki revirde gönüllü olarak çalıştım.
01:42
In collegekolej, I internedstaj yaptım at the WhiteBeyaz HouseEv,
30
90418
3151
Beyaz sarayda staj yaptım,
01:45
studiedokudu abroadyurt dışı in Spainİspanya
31
93593
1326
İspanya'da okudum,
01:46
and backpackedbackpacked throughvasitasiyla EuropeEurope
all by myselfkendim
32
94943
2507
koltuk değneği ve parantez bacağımla
kendi başıma
01:49
with my legbacak bracesdiş telleri and crutcheskoltuk değneği.
33
97474
1698
sırt çantamla Avrupa'yı gezdim.
01:51
UponÜzerine graduatingmezun, I movedtaşındı to NewYeni YorkYork CityŞehir
for a job in managementyönetim consultingDanışmanlık,
34
99807
4425
Mezun olduktan sonra yönetim
danışmanlığında çalışmak için
01:56
earnedkazanılan an MBAMBA, got marriedevli
35
104256
1953
New York'a taşındım, MBA yaptım,
01:58
and now have a daughterkız evlat.
36
106233
1856
evlendim ve şu an iki kızım var.
02:00
(ApplauseAlkış)
37
108457
3354
(Alkışlar)
02:03
At ageyaş 28, I was introducedtanıtılan
to the sportspor of hand-cyclingEl Bisiklete binme,
38
111835
4366
28 yaşında, el bisikletiyle tanıştım
02:08
and then triathlontriatlon,
39
116225
2011
ve sonra triatlon
02:10
and by luckşans, I metmet JasonJason FowlerFowler,
an IronmanIronman WorldDünya ChampionŞampiyon,
40
118260
4039
ve şans eseri, engelli atletler kampında
02:14
at a campkamp for athletessporcular with disabilitiesEngelli.
41
122323
2733
Demir Adam Dünya Şampiyonu
Jason Fowler ile tanıştım.
02:17
And like me, he competedyarıştı in a wheelchairtekerlekli sandalye.
42
125080
2794
O da, benim gibi, tekerlikli sandalyede
yarışıyordu.
02:19
And with his encouragementteşvik, at ageyaş 34,
43
127898
3216
34 yaşımda, onun cesaretlendirmesi ile
02:23
I decidedkarar to go after KonaKona.
44
131138
2204
ben de Kona'nın peşinden gitmeye
karar verdim.
02:26
The KonaKona, or HawaiiHawaii IronmanIronman
45
134291
1876
Kona ya da Hawai Demir Adam,
02:28
is the oldesten eski Iron-distanceDemir-mesafe
raceyarış in the sportspor,
46
136191
3368
bu alandaki en eski Demir-mesafe yarışı
02:31
and if you're not familiartanıdık,
it's like the SuperSüper BowlKase of triathlontriatlon.
47
139583
4126
ve eğer aşina değilseniz, triatlonun
Super Bowl'u gibidir.
02:35
And the IronmanIronman,
for a wheelchairtekerlekli sandalye athleteatlet like me,
48
143733
2358
Benim gibi tekerlekli sandalye
kullanan bir atlet için
02:38
consistsoluşur of a 2.4-mile-mil open-waterAçık-su swimyüzmek
in the PacificPasifik OceanOkyanus,
49
146115
4186
Demir Adam, Pasifik Okyanusu'nda
2.4 mil açık suda yüzme
02:42
a 112-mile-mil handel cycledevir ridebinmek
in lavalav fieldsalanlar --
50
150325
3627
ve lav yatağında 112 mil elle
araç sürmeyi kapsıyor,
02:45
now, that soundssesleri exoticegzotik,
51
153976
1405
şu an ilgi çekici gelebilir,
02:47
but it's not as scenicdoğal as it soundssesleri,
and it's prettygüzel desolateıssız --
52
155405
3159
ancak söylendiği kadar
doğa manzaralı değil
02:50
and then you topüst it off with a marathonmaraton,
53
158588
3048
ve biraz tenha, sonra bir maratonla
bitiriyorsunuz
02:53
or a 26.2-mile-mil runkoş in 90-degree-Derecesi heatsıcaklık
54
161660
3621
tekerlikli sandalye kullanarak
02:57
usingkullanma a racingyarış wheelchairtekerlekli sandalye.
55
165305
2133
32 derece sıcakta 26.2 mil
koşmuş oluyorsunuz.
02:59
That's right, it's a totalGenel Toplam distancemesafe
of 140.6 milesmil usingkullanma just your armssilâh
56
167462
6571
Gerçekten, 17 saatten az bir süre
kollarınızı kullanarak
03:06
in lessaz than 17 hourssaatler.
57
174057
2063
gittiğiniz toplam mesafe 140.6 mil.
03:08
No femalekadın wheelchairtekerlekli sandalye athleteatlet
had ever completedtamamlanan the raceyarış
58
176596
3906
Tekerlekli sandalyeli hiçbir kadın atlet
zorlu ve görünür şekilde bitmek bilmeyen
03:12
because of the strictsıkı,
seeminglygörünüşte impossibleimkansız cutoffkesme timeszamanlar.
59
180526
3745
imkânsız süreler nedeniyle
bu zamana kadar yarışı tamamlayamadı
03:17
And so there I was,
60
185034
1195
ve ben orada
03:19
puttingkoyarak it all out on the linehat.
61
187102
2179
her şeyimi ortaya koydum.
03:21
And when I finallyen sonunda reachedulaştı the topüst
of that 15-mile-mil climbtırmanış,
62
189967
3545
Sonunda 15 mil tırmanıp
tepeye ulaştığımda
03:25
I was discouragedcesareti.
63
193536
1610
cesaretim kırılmıştı.
03:27
There was no way I was going
to make that swimyüzmek in my time limitsınır
64
195170
3881
On buçuk saat süre limitimin sonunda
beni yüzdürmenin
03:31
of 10 and a halfyarım hourssaatler,
65
199075
1151
hiçbir yolu yoktu,
03:32
because I was almostneredeyse two hourssaatler off pacehız.
66
200250
3745
çünkü neredeyse iki saatlik tempom vardı.
03:36
I had to make the agonizingacı veren decisionkarar
67
204365
3348
Bırakmak için o çok acı veren kararı
03:39
to quitçıkmak.
68
207737
1150
almak zorundaydım.
03:41
I removedçıkarıldı my timingzamanlama chipyonga,
and I handedeli it over to a raceyarış officialresmi.
69
209300
4166
Zamanlama çipimi çıkardım ve
yetkililere vermek üzere elimde tuttum.
03:45
My day was donetamam.
70
213490
1672
Günüm bitmişti.
03:48
My besten iyi friendarkadaş ShannonShannon
and my husbandkoca ShawnShawn
71
216377
2856
En yakın arkadaşım Shannon ve
eşim Shawn,
03:51
were waitingbekleme at the topüst of HawiHawi
to drivesürücü me back to townkasaba.
72
219257
3555
Hawi'nin tepesinde beni almak
üzere bekliyorlardı.
03:54
And on my way back to townkasaba,
I beganbaşladı to cryağlamak.
73
222836
2640
Dönüş yolunda ağlamaya başladım.
03:58
I had failedbaşarısız oldu.
74
226191
1150
Kaybetmiştim.
04:00
My dreamrüya of completingTamamlanıyor
the IronmanIronman WorldDünya ChampionshipŞampiyonası
75
228111
3754
Demir Adam Dünya Şampiyonluğu'nu
tamamlama hayalim
04:03
was crushedezilmiş.
76
231889
1699
suya düşmüştü.
04:05
I was embarrassedmahçup.
77
233612
1414
Utanmıştım.
04:07
I feltkeçe like I'd messedhaberci up.
78
235050
2380
Her şeyi berbat etmiş gibi hissediyordum.
04:09
I worriedendişeli about what my friendsarkadaşlar,
my familyaile and people at work
79
237454
3501
Arkadaşlarımın, ailemin ve iş yerindeki
insanların hakkımda ne düşünecekleri
04:12
would think of me.
80
240979
1222
konusunda endişeliydim.
04:14
What was I going to put on FacebookFacebook?
81
242225
2635
Facebook'a ne koyacaktım?
04:16
(LaughterKahkaha)
82
244884
1150
(Gülüşmeler)
04:18
How was I going to explainaçıklamak to everyoneherkes
83
246058
1968
Herkese işlerin sandığım
04:20
that things didn't go the way
I had assumedkabul or plannedplanlı?
84
248050
3046
ya da planladığım gibi
gitmediğini nasıl açıklayacaktım?
04:23
A fewaz weekshaftalar latersonra I was talkingkonuşma
to ShannonShannon about the KonaKona "disasterafet,"
85
251796
4579
Birkaç hafta sonra Shannon ile Kona'nın
'felaket' olduğu konusunda konuşuyordum
04:28
and she said this to me:
86
256399
1262
ve o bana ''Minda,
04:30
"MindaMında, bigbüyük dreamsrüyalar and goalshedefleri can only
be realizedgerçekleştirilen when you're readyhazır to failbaşarısız."
87
258546
4921
büyük hayal ve hedefler sadece kaybetmeye
hazır olduğunda gerçekleşir''dedi.
04:36
I knewbiliyordum I had to put that failurebaşarısızlık behindarkasında me
in ordersipariş to movehareket forwardileri,
88
264033
3913
İlerlemek için yenilgiyi arkamda
bırakmam gerektiğini biliyordum
04:39
and it wouldn'tolmaz be the first time
that I had facedyüzlü insurmountableaşılmaz oddsolasılık.
89
267970
4057
ve bu, yüzleştiğim ilk başa çıkılmaz
sorun değildi.
04:44
I was borndoğmuş in BombayBombay, IndiaHindistan,
90
272752
1941
Hindistan, Bombay'da doğdum
04:46
and just before my first birthdaydoğum günü,
I contractedkasılmış polioçocuk felci,
91
274717
3762
ve bir yaşımdan kısa bir süre önce
04:50
whichhangi left me paralyzedfelçli
from the hipskalça down.
92
278503
2753
beni kalçamdan kötürüm bırakan
çocuk felci geçirdim.
04:53
UnableYapamaz to carebakım for me, my birthdoğum motheranne
left me at an orphanageyetimhane.
93
281970
3888
Annem bana bakamayarak
beni bir yetimhaneye bıraktı.
04:58
FortunatelyNeyse ki, I was adoptedbenimsenen
by an AmericanAmerikan familyaile,
94
286538
2730
Neyse ki, Amerikan bir aile
tarafından evlat edinildim
05:01
and I movedtaşındı to SpokaneSpokane, WashingtonWashington
95
289292
1973
ve üç yaşımdan çok kısa bir süre sonra
05:03
just shortlykısa bir süre after my thirdüçüncü birthdaydoğum günü.
96
291289
1982
Washington, Spokane'e taşındım.
05:05
Over the nextSonraki fewaz yearsyıl,
I underwentuygulandı a seriesdizi of surgeriesameliyatları
97
293753
3048
Birkaç yıl sonrasında, kalçamdan,
bacaklarımdan
05:08
on my hipskalça, my legsbacaklar and my back
98
296825
2809
ve sırtımdan koltuk değnekleri
05:11
that allowedizin me to walkyürümek
with legbacak bracesdiş telleri and crutcheskoltuk değneği.
99
299658
2920
ve bacak askılarıyla yürümemi sağlayan
bir sürü ameliyat geçirdim.
05:15
As a childçocuk, I struggledmücadele
with my disabilitysakatlık.
100
303432
3162
Bir çocuk olarak engelimle
mücadele ettim.
05:19
I feltkeçe like I didn't fituygun in.
101
307196
2174
Başarılı olmadığımı hissettim.
05:21
People staredbaktı at me all the time,
102
309788
2234
İnsanlar sürekli gözlerini
dikmiş bakıyorlardı,
05:24
and I was embarrassedmahçup
about wearinggiyme a back braceküme ayracı and legbacak bracesdiş telleri,
103
312046
3477
ben de sırt ve bacak askılarımı
giymekten utanıyordum
05:27
and I always hidsakladı my chickentavuk legsbacaklar
underaltında my pantspantolon.
104
315547
3094
ve her zaman tavuk bacaklarımı
pantolonumla saklıyordum.
05:30
As a younggenç girlkız, I thought thickkalın,
heavyağır bracesdiş telleri on my legsbacaklar
105
318977
3430
Genç bir kız olarak , bacaklarımdaki
ağır ve kalın değnekler yüzünden
05:34
did not look prettygüzel or femininekadınsı.
106
322431
1975
kendimi hoş ve kadınsı bulmuyordum.
05:37
AmongArasında my generationnesil, I am one
of the very fewaz individualsbireyler in the US
107
325465
5174
ABD'de günümüzde, kendi kuşağım içinde
çocuk felciyle felç kalan
05:42
who are livingyaşam with paralysisfelç
by polioçocuk felci todaybugün.
108
330663
2468
birkaç kişiden biriyim.
05:45
ManyBirçok people who contractsözleşme polioçocuk felci
in developinggelişen countriesülkeler
109
333690
3111
Gelişmekte olan ülkelerde ise
pek çok insan
05:48
do not have accesserişim to the sameaynı
medicaltıbbi carebakım, educationEğitim,
110
336825
3548
benim Amerika'da sahip olduğum
tıbbi bakıma, eğitime ya da fırsatlara
05:52
or opportunitiesfırsatlar
like I have had in AmericaAmerika.
111
340397
2809
aynı düzeyde sahip değil.
05:55
ManyBirçok do not even livecanlı to reachulaşmak adulthoodyetişkinlik.
112
343880
2691
Çoğu erişkinlik dönemine kadar
yaşamıyor bile.
05:59
I have the humblinghumbling knowledgebilgi
that, had I not been adoptedbenimsenen,
113
347362
3556
Eğer evlat edinilmemiş olsaydım
06:02
I mostçoğu certainlykesinlikle
wouldn'tolmaz be in frontön of you todaybugün.
114
350942
2599
kesinlikle bugün önünüzde olamazdım.
06:05
I mayMayıs ayı not even be alivecanlı.
115
353565
2659
Hatta yaşamıyor olabilirdim.
06:09
All of us, in our ownkendi liveshayatları,
116
357541
2260
Hepimiz, hayatımızda,
06:11
mayMayıs ayı faceyüz seeminglygörünüşte insurmountableaşılmaz goalshedefleri.
117
359825
2961
görünürde çok güç hedeflerle
karşı karşıya gelebiliriz.
06:14
I want to sharepay with you what I learnedbilgili
118
362810
2150
Sizlerle tekrar denediğimde
öğrendiğim şeyi
06:16
when I trieddenenmiş again.
119
364984
1150
paylaşmak istiyorum.
06:19
One yearyıl after my first attemptgirişim,
120
367851
2802
İlk girişimimden bir yıl sonra,
06:22
on a sunnygüneşli SaturdayCumartesi morningsabah,
121
370677
2580
güneşli bir Cumartesi günü,
06:25
my husbandkoca ShawnShawn
122
373281
1235
eşim Shawn
06:26
dumpedterk me into the oceanokyanus at the KonaKona PierPier
123
374540
2275
beni Kona İskelesi'nden okyanusa attı
en yakın arkadaşlarım
06:28
and, with 2,500 of my closestEn yakın
friendsarkadaşlar and competitorsrakipler,
124
376839
3538
ve yarışmacıların bulunduğu
2500 kişi birlikte,
06:32
we startedbaşladı swimmingyüzme as that cannonSavaş Topu
wentgitti off promptlyDerhal at 7am.
125
380401
3462
sabah 7'de topun patlamasıyla
hızlıca yüzmeye başladık.
06:35
I focusedodaklı on one strokeinme at a time,
stayingkalma in betweenarasında bodiesbedenler,
126
383887
3245
Birden, bedenler arasında kalıp
06:39
countingsayma my strokesvuruş --
127
387156
1214
1, 2, 3, 4...
06:40
one, two, threeüç, fourdört --
128
388394
2944
diye sayarak felcim üzerine odaklandım
06:43
and liftingkaldırma my headkafa to sightgörme
everyher so oftensık sık
129
391362
2033
ve yolu izlemekten uzak kalmamak için
06:45
just so I wouldn'tolmaz get too off trackiz.
130
393419
1985
sık sık başımı yukarı kaldırdım.
06:47
And when I finallyen sonunda reachedulaştı the shorelinekıyı,
131
395428
1954
Sonunda kıyı şeridine vardığımda,
06:49
ShawnShawn pickedseçilmiş me up,
and he carriedtaşınan me out of the waterSu.
132
397406
3320
Shawn beni karşıladı ve
suyun dışına çıkardı.
06:52
I was so stunnedhayrete and thrilledheyecan
when ShawnShawn had told me I had managedyönetilen
133
400750
4111
Shawn, 1 saat 43 dakika yüzmeyi
başardığımı söylediğinde
06:56
a one-hour-and-bir-saat- ve -43-minute-dakika swimyüzmek time.
134
404885
3813
oldukça afallamış ve heyecanlanmıştım.
07:00
On to the bikebisiklet segmentbölüm.
135
408722
2024
Bisiklet etabıyla devam ettik.
07:03
I had eightsekiz hourssaatler and 45 minutesdakika
to completetamamlayınız the 112-mile-mil bikebisiklet coursekurs.
136
411554
5904
112 mil süren bisiklet etabını tamamlamak
için 8 saat 45 dakikam vardı.
07:09
I brokekırdı up the coursekurs
in seven-yedi- to 10-mile-mil segmentssegmentleri in my mindus
137
417968
3674
Yarışmanın büyüklüğünü
azaltmak için kafamda etabı
07:13
just to reduceazaltmak the enormityiğrençlik of the raceyarış.
138
421666
2303
7 ila 10 millik parçalara böldüm.
07:15
The first 40 milesmil, they clippedkırpılmış by
as we benefitedyararlandı from a little tailkuyruk windrüzgar.
139
423993
4595
İlk 40 mili küçük bir kuyruk rüzgarından
yararlanalım diye kısalttılar.
07:20
By 4pmPM, I had madeyapılmış it to milemil 94,
140
428612
4159
16.00'a kadar, 94 mil yaptım,
07:24
and I did the mathmatematik and I realizedgerçekleştirilen
I was in seriousciddi time jeopardytehlike
141
432795
3974
hesapladım ve ciddi zaman sıkıntım
olduğunu fark ettim,
07:28
because I had 18 milesmil to go
and lessaz than 90 minutesdakika,
142
436793
3270
çünkü gidecek 18 milim vardı ve
90 dakikadan az bir süre kalmıştı
07:32
and that includeddahil
a fewaz sizableoldukça büyük hillTepe climbstırmanıyor.
143
440087
3246
ve büyükçe birkaç tepe
tırmanışlarını içeriyordu.
07:35
I was stressedvurguladı out, and I was scaredkorkmuş
144
443357
1735
Stresliydim ve yine
07:37
that I wasn'tdeğildi going to make
that time cutoffkesme again.
145
445116
2607
zaman yetmeyip
yapamayacağımdan korkmuştum.
07:39
At this pointpuan, I pusheditilmiş
my internal voiceses asidebir kenara that said,
146
447747
3801
Bu noktada, "Canın yanacak. Bırak."
diyen iç sesimi
07:43
"This hurtscanı yanmak. QuitÇıkın."
147
451572
2197
bir kenara ittim.
07:45
And I told myselfkendim,
"MindaMında, you better focusodak.
148
453793
2640
Kendime, "Minda, daha iyi odaklan.
07:48
FocusOdak on what you can controlkontrol,
149
456457
1622
Kontrol edebileceğin şeye odaklan
07:50
and that is your attitudetutum
and your effortçaba."
150
458103
2591
ve bu senin tutum ve çaban" dedim.
07:52
I resolvedkararlı to be OK beingolmak uncomfortablerahatsız,
151
460718
3604
Rahatsız olsam da İYİ olmaya kararlıydım
07:56
and I told myselfkendim, "Pushİtme harderDaha güçlü,
152
464346
1580
ve kendime, "Daha güçlü saldır,
07:57
forgetunutmak about the painAğrı,
153
465950
1309
acıyı unut
07:59
and keep that laserlazer focusodak."
154
467283
2380
ve lazer odağına devam et" dedim.
08:01
For the nextSonraki 90 minutesdakika, I crankedkrank
as thoughgerçi my life dependedbağlı on it.
155
469993
6094
Sonraki 90 dakika, hayatım ona
bağlıymış gibi hareket ettim
08:08
And when I rolledhaddelenmiş into townkasaba,
156
476971
1723
ve şehre vardığımda
08:10
I heardduymuş on the loudspeakerhoparlör,
157
478718
1674
hoparlörde, "Minda Dentler
08:12
"MindaMında DentlerDentler is one of the last
competitorsrakipler to make the bikebisiklet cutoffkesme."
158
480416
4388
bisiklet parkurunu tamamlayan
son yarışmacılardan biri" diye duydum.
08:17
I did it!
159
485701
1150
Başardım!
08:19
(ApplauseAlkış)
160
487289
4857
(Alkışlar)
08:24
By only threeüç minutesdakika.
161
492170
1778
Sadece üç dakikayla.
08:25
(LaughterKahkaha)
162
493972
1401
(Gülüşmeler)
08:27
It was 5:27pmPM,
163
495397
3199
Saat 17.27 idi
08:30
and I had been racingyarış
for 10-and-a-half- ve -bir-yarım hourssaatler.
164
498620
3332
ve on buçuk saattir yarışıyordum.
08:34
The first 10 milesmil of the runkoş
wentgitti prettygüzel quicklyhızlı bir şekilde,
165
502696
2628
Yarışın ilk 10 mili oldukça
çabuk geçmişti,
08:37
as I was so excitedheyecanlı to finallyen sonunda passpas people
166
505348
3381
insanların iki ayağına karşı
benim üç tekerleğimle
08:40
with my threeüç wheelstekerlekler to theironların two feetayaklar.
167
508753
2985
sonunda onları geçtiğim için
çok heyecanlıydım.
08:43
The sunGüneş quicklyhızlı bir şekilde wentgitti down,
168
511762
1333
Güneş hızla battı
08:45
and I foundbulunan myselfkendim pullingçeken up
to the bottomalt of PalaniMemiş hillTepe,
169
513119
3760
ve ben kendimi yarışın 124 milinde
Everest Dağı gibi gözüken
08:48
looking straightDüz into a half-mileyarım mil hillTepe
that lookedbaktı like MtMT. EverestEverest
170
516903
3270
Palani tepesinin dibinden yarım
mil yukarı bakıp
08:52
at milemil 124 of the raceyarış.
171
520197
2405
çekerken buldum.
08:54
My friendsarkadaşlar and familyaile
were readyhazır at theironların stationsistasyonlar
172
522626
2421
Arkadaşlarım ve ailem
benimle konuşmak için
08:57
to talk me up that hillTepe.
173
525071
2357
tepedeki yerlerinde hazırdılar.
08:59
I was strugglingmücadele, tiredyorgun,
174
527452
1508
Çabalıyordum, yorgundum,
09:00
desperatelyumutsuzca grippingkavrama those rimsjantlar
just so I wouldn'tolmaz tipbahşiş backwardsgeriye doğru.
175
528984
3461
umutsuzca jantları tutuyordum,
bu yüzden geriye yaslanamıyordum.
09:04
When I finallyen sonunda reachedulaştı
the topüst of that hillTepe,
176
532469
2674
Sonunda yokuşun tepesine vardığımda
09:07
I turneddönük left ontoüstüne a very lonelyyalnız
15-mile-mil stretchUzatmak ontoüstüne the QueenKraliçe K HighwayOtoyol,
177
535167
5983
yalnız başıma Queen K. kara yolunu
15 mil çekme yaparak sola döndüm,
09:13
totallybütünüyle exhaustedbitkin.
178
541174
1565
oldukça yorulmuştum.
09:14
I pressedpreslenmiş on, focusingodaklanma
on one pushit at a time.
179
542763
4675
Bir kerede tek itme yapmaya
odaklanmaya çalıştım.
09:20
By 9:30pmPM,
180
548386
1897
21.30'a kadar
09:22
I madeyapılmış that finalnihai right-handsağ el turndönüş
ontoüstüne Ali'iAli'i DriveSürücü.
181
550307
4072
Ali'i Drive Caddesi yönünde son
sağa dönüşü yaptım.
09:26
I heardduymuş the crowd'skalabalık roarkükreme,
and I was overcomeüstesinden gelmek with emotionduygu.
182
554403
3648
Kalabalığın uğultusunu duydum ve
heyecanla üstesinden geldim.
09:30
I crossedçarpı that finishbitiş linehat.
183
558075
3112
Bitiş çizgisini geçtim.
09:33
(ApplauseAlkış)
184
561211
7000
(Alkışlar)
09:43
(ApplauseAlkış endsuçları)
185
571037
1215
(Alkışların sonu)
09:44
And my finalnihai time
was 14 hourssaatler and 39 minutesdakika.
186
572276
4841
Yarışma sürem 14 saat 39 dakikaydı.
09:49
For the first time in the 35-year-yıl historytarih,
187
577823
3326
35 yıllık yarışma tarihinde ilk defa
09:53
a femalekadın wheelchairtekerlekli sandalye athleteatlet
188
581173
1961
tekerlekli sandalyeli bir atlet
09:55
completedtamamlanan the IronmanIronman WorldDünya ChampionshipŞampiyonası.
189
583158
2564
Demir Adam Dünya Şampiyonası'nı
tamamlamıştı.
09:57
(ApplauseAlkış)
190
585746
6893
(Alkışlar)
10:05
(ApplauseAlkış endsuçları)
191
593879
1150
(Alkışların sonu)
10:07
And it wasn'tdeğildi just any femalekadın athleteatlet.
192
595053
2459
Herhangi bir kadın atlet değildi.
10:09
It was me.
193
597536
1151
Bendim.
10:10
(LaughterKahkaha)
194
598711
1333
(Gülüşmeler)
10:12
A paralyzedfelçli orphanyetim from IndiaHindistan.
195
600068
3348
Hindistan'dan felçli bir yetim.
10:17
AgainstKarşı all oddsolasılık, I achievedelde my dreamrüya,
196
605297
3694
Her şeye rağmen, hayalimi gerçekleştirdim
10:21
and throughvasitasiyla this very personalkişisel
commitmenttaahhüt to myselfkendim,
197
609015
3357
ve kendime verdiğim oldukça
kişisel sözlerle
10:24
I slowlyyavaşça realizedgerçekleştirilen
that completingTamamlanıyor the IronmanIronman
198
612396
3318
yavaş yavaş fark ettim ki
Demir Adam'ı tamamlamak
10:27
was about more than conqueringfetih KonaKona.
199
615738
2379
Kona'yı kazanmaktan çok daha fazlasıydı.
10:30
It was about conqueringfetih polioçocuk felci
200
618588
2053
Çocuk felcini ve diğer
10:32
and other disablingdevre dışı bırakma
but preventableönlenebilir diseaseshastalıklar,
201
620665
3931
önlenebilir engelli hastalıklarını
10:36
not only for myselfkendim,
202
624620
1537
yalnız kendim için değil,
10:38
but for the millionsmilyonlarca of childrençocuklar
203
626181
1580
aşıyla önlenebilir hastalıklar
10:39
who have been and still will be
afflictedtutulmuş by vaccine-preventableaşı önlenebilir diseaseshastalıklar.
204
627785
5269
geçirmiş ya da hâlâ geçirmekte olan
milyonlarca çocuk için kazanmaktı.
10:45
TodayBugün, we are closeryakın than ever
to eliminatingortadan kaldırarak one of those diseaseshastalıklar
205
633539
4747
Günümüzde, dünyanın her yerinde
bu hastalıklardan birinin yok edilmesine
10:50
everywhereher yerde in the worldDünya.
206
638310
1367
hiç olmadığı kadar yakınız.
10:52
In the mid-orta1980s, polioçocuk felci oncebir Zamanlar paralyzedfelçli
more than 350,000 childrençocuklar a yearyıl
207
640286
6705
1980'lerin ortalarında, 125'ten fazla
ülkede yılda 350.000 çocuk,
10:59
in more than 125 countriesülkeler.
208
647015
2649
çocuk felci geçiriyordu.
11:01
That amountedolarak gerçekleşti to a staggeringşaşırtıcı
40 casesvakalar an hoursaat.
209
649688
3858
Saatte 40 şaşırtıcı vakayı buluyordu.
11:05
By contrastkontrast, so faruzak this yearyıl,
210
653570
2267
Aksine, bu yıla kadar
11:07
the last endemicendemik countriesülkeler
have reportedrapor a totalGenel Toplam of only 12 casesvakalar.
211
655861
4174
son görülen endemik ülkelerde
yalnızca 12 vaka rapor edildi.
11:12
SinceBeri 1988, more than 2.5 billionmilyar childrençocuklar
have been immunizedaşı againstkarşısında polioçocuk felci,
212
660997
6009
1988'den bu yana 2,5 milyardan
fazla çocuk, felç tedavisi gördü
11:19
and an estimatedtahmini 16 millionmilyon childrençocuklar,
213
667030
2356
ve aksi taktirde benim gibi
engelli olabilecek olan
11:21
who otherwiseaksi takdirde would have been
paralyzedfelçli like me,
214
669410
2656
tahmini 16 milyon çocuk
11:24
are walkingyürüme.
215
672090
1265
yürüyor.
11:25
DespiteRağmen this incredibleinanılmaz progressilerleme,
216
673875
2101
Bu inanılmaz gelişmeye rağmen
11:28
we know that untila kadar it's eradicatederadike,
217
676000
2452
çocuk felcinin, kökünden çözülene kadar
11:30
polioçocuk felci remainskalıntılar a very realgerçek threattehdit,
218
678476
2544
özellikle dünyanın en fakir
toplumlarındaki
11:33
especiallyözellikle to childrençocuklar
in the poorestyoksul communitiestopluluklar of the worldDünya.
219
681044
3839
çocuklar için gerçek bir tehdit
olmaya devam edeceğini biliyoruz.
11:36
It can reemergereemerge in some of the mostçoğu remoteuzak
and dangeroustehlikeli placesyerler,
220
684907
3977
En uzak ve tehlikeli yerlerden
bazılarında tekrar ortaya çıkabilir
11:40
and from there, it can spreadYAYILMIŞ.
221
688908
2230
ve oradan yayılabilir.
11:43
And so this is my newyeni IronmanIronman:
222
691987
3437
Bu yüzden benim yeni Demir Adam'ım
11:47
to endson polioçocuk felci.
223
695448
1833
çocuk felcini bitirmek
11:50
And I am remindedhatırlattı everyher day,
224
698005
2293
ve her gün 2,5 yaşındaki kızım
11:52
when I look at my
two-and-a-half-year-oldfussed daughterkız evlat MayaMaya.
225
700322
3747
Maya'ya baktığımda hatırlıyorum.
11:56
She is ableyapabilmek to climbtırmanış a laddermerdiven in the parkpark,
226
704093
2508
O, parktaki bir merdivene tırmanabilir,
11:58
pushit her scooterScooter
or kicktekme a balltop acrosskarşısında the grassçimen.
227
706625
3127
scooterını itebilir ya da çimlerin
arasında topa vurabilir.
12:01
AlmostNeredeyse everything
that I see her do at her ageyaş
228
709776
3296
Onun yaşındayken yaptığı
hemen her şey
12:05
remindshatırlatır me of what I could not
do at that ageyaş.
229
713096
3522
benim o yaşta yapamadıklarımı
hatırlatıyor.
12:08
And when she was two monthsay oldeski,
230
716642
2112
İki aylıkken onu,
12:10
I tookaldı her to get her first polioçocuk felci vaccineaşı.
231
718778
4189
ilk çocuk felci aşısını olmaya götürdüm
12:15
And when the doctordoktor camegeldi
in the roomoda to preparehazırlamak the shotatış,
232
723791
3524
ve doktor odaya ilk vuruşu
hazırlamak için odaya geldiğinde
12:19
I askeddiye sordu him if I could take a pictureresim
to documentbelge the momentan.
233
727339
4327
anı belgelemek için resim çekip
çekemeyeceğimi sordum.
12:24
When we left the roomoda,
234
732879
1463
Odadan ayrıldığımızda
12:26
I could feel my eyesgözleri
wellingWelling up with tearsgözyaşı.
235
734366
3209
gözlerimden yaşlar aktığını
hissedebiliyordum.
12:29
I criedağladım the entiretüm way home.
236
737599
3216
Yol boyunca ağladım.
12:33
It was in that momentan that I realizedgerçekleştirilen
237
741774
2524
Bir anda, kızımın hayatının
12:36
that my daughter'skız çocukları life
would be very differentfarklı from mineMayın.
238
744322
3071
benimkinden çok daha farklı
olacağını düşündüm.
12:39
She will never be facedyüzlü
with the cripplingfelce uğratan disabilitysakatlık of polioçocuk felci,
239
747417
3064
O asla çocuk felcinin neden olduğu
sakatlıkla yüzleşmeyecek,
12:42
because a vaccineaşı was availablemevcut,
and I choseseçti to get her immunizedaşı.
240
750505
4605
çünkü bir aşı mevcuttu ve ona bağışıklık
kazandırmayı seçtim.
12:47
She can do anything she wants,
241
755134
2817
İstediği her şeyi yapabilirdi,
12:51
as can eachher of you.
242
759066
2307
tıpkı her biriniz gibi.
12:53
(LaughterKahkaha)
243
761397
1074
(Gülüşmeler)
12:54
Now I'd like to leaveayrılmak you all
with one questionsoru:
244
762495
2610
Şimdi sizi bir soruyla baş başa
bırakıyorum:
12:57
what is your IronmanIronman?
245
765950
2642
Sizin Demir Adam'ınız kim?
13:01
Thank you.
246
769874
1151
Teşekkürler.
13:03
(ApplauseAlkış)
247
771049
7000
(Alkışlar)
Translated by Rüya Atlıbatur
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Minda Dentler - Athlete, activist
A record-setting triathlete, Minda Dentler is a polio survivor committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

Why you should listen

Minda Dentler's life is one of inspiration, courage and determination. As an infant in India, she contracted polio, resulting in the paralysis of her legs, and was left at an orphanage. When she was three, she was adopted by an American family which enabled her to receive the medical care necessary to be able to walk with leg braces and crutches.

Undeterred by her disability, Dentler became an independent woman with the intention and drive to face and overcome the many obstacles she has encountered throughout her life. As an adult, she discovered athletics and threw herself into the sport of triathlon. In 2013, she became the first female wheelchair athlete to complete the Ironman World Championship, in Kona, Hawaii.

Dentler is an athlete, speaker, advocate and mother. She has been featured on CNN, Forbes and NBC. She has written for Huffington Post and TIME, advocating for the eradication of polio. She was a 2017 Aspen Institute New Voices Fellow. She works for a large global insurer and, with her husband, is raising a young daughter. She's committed to inspiring people to move beyond their fear of failure and achieve their goals.

More profile about the speaker
Minda Dentler | Speaker | TED.com