ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxChapmanU

Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part

曼迪·伦·卡特伦: 相爱容易相守难

Filmed:
3,963,490 views

你知道吗,问任何人36个问题,你就会爱上他(她)。曼迪·伦·卡特伦尝试了这个实验,真的见效了,她还就此写了一篇热文(没准你母亲都给你转发过)。但是,这是真爱吗?这样的关系能不能维持下去呢?相爱和相守到底有何不同?
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I published发表 this article文章
0
960
1456
今年1月份
00:14
in the New York纽约 Times Modern现代 Love column
in January一月 of this year.
1
2440
4376
我将这篇文章发表在
《纽约时报》“现代爱情”专栏。
《想爱上某人,你要这么做》
00:18
"To Fall秋季 in Love With Anyone任何人, Do This."
2
6840
2336
这篇文章讲的是一项心理学研究,
00:21
And the article文章
is about a psychological心理 study研究
3
9200
2296
00:23
designed设计 to create创建 romantic浪漫 love
in the laboratory实验室,
4
11520
3416
如何在实验室创造出浪漫的爱情,
我自己在去年一个夏夜
00:26
and my own拥有 experience经验
trying the study研究 myself
5
14960
2736
也完成了这项试验。
00:29
one night last summer夏季.
6
17720
1856
过程很简单:
00:31
So the procedure程序 is fairly相当 simple简单:
7
19600
2736
两个陌生人轮流问对方
36个问题,问题越来越私人化,
00:34
two strangers陌生人 take turns asking each other
36 increasingly日益 personal个人 questions问题
8
22360
6856
然后四目相对,
00:41
and then they stare into each other's其他 eyes眼睛
9
29240
2896
一言不发地对视4分钟。
00:44
without speaking请讲 for four minutes分钟.
10
32159
2561
00:47
So here are a couple一对 of sample样品 questions问题.
11
35360
3376
我选出了其中几个问题。
问题12:如果你明早醒来
能获得一项品质或能力,
00:50
Number 12: If you could wake唤醒 up tomorrow明天
having gained获得 any one quality质量 or ability能力,
12
38760
5256
你希望是什么?
00:56
what would it be?
13
44040
1200
00:58
Number 28: When did you last cry
in front面前 of another另一个 person?
14
46240
4696
问题28:你上一次当着
别人的面哭是什么时候?
(上一次)独自哭泣呢?
01:02
By yourself你自己?
15
50960
1216
如大家所见,
这些问题的确越来越私人化。
01:04
As you can see, they really do
get more personal个人 as they go along沿.
16
52200
4256
问题30,我很喜欢这一个:
01:08
Number 30, I really like this one:
17
56480
2376
告诉对面的人,你喜欢他(她)什么,
01:10
Tell your partner伙伴
what you like about them;
18
58880
2856
要非常诚实,
01:13
be very honest诚实 this time,
19
61760
1856
说一些你也许不会对
初次见面的人说的话。
01:15
saying things you might威力 not say
to someone有人 you just met会见.
20
63640
4360
01:20
So when I first came来了 across横过 this study研究
a few少数 years年份 earlier,
21
68840
4536
因此当我几年前偶然听说
这个实验的时候,
有一个细节真的打动了我,
01:25
one detail详情 really stuck卡住 out to me,
22
73400
2096
我听到传言,说有两个参加实验的人
01:27
and that was the rumor谣言
that two of the participants参与者
23
75520
3056
在半年后结婚了,
01:30
had gotten得到 married已婚 six months个月 later后来,
24
78600
2496
他俩邀请了整个实验团队去参加婚礼。
01:33
and they'd他们会 invited邀请 the entire整个 lab实验室
to the ceremony仪式.
25
81120
4176
当然,我非常怀疑
01:37
So I was of course课程 very skeptical怀疑的
26
85320
2856
这种完全人造的浪漫爱情,
01:40
about this process处理 of just
manufacturing制造业 romantic浪漫 love,
27
88200
3656
但同时我也很好奇。
01:43
but of course课程 I was intrigued好奇.
28
91880
2856
当我自己也有机会去完成这个实验时
01:46
And when I got the chance机会
to try this study研究 myself,
29
94760
3416
——和一个我认识但不是很熟的人——
01:50
with someone有人 I knew知道
but not particularly尤其 well,
30
98200
3136
我完全没想到我们会陷入爱河。
01:53
I wasn't expecting期待 to fall秋季 in love.
31
101360
3136
但是我们真的陷进去了,而且——
01:56
But then we did, and --
32
104520
2696
(笑声)
01:59
(Laughter笑声)
33
107240
1896
我认为这是一个精彩的故事,
所以几个月后,我将它发给了
02:01
And I thought it made制作 a good story故事,
so I sent发送 it to the Modern现代 Love column
34
109160
4376
“现代爱情”专栏。
02:05
a few少数 months个月 later后来.
35
113560
1816
今年一月,文章发表了,
02:07
Now, this was published发表 in January一月,
36
115400
3720
02:11
and now it is August八月,
37
119880
1696
现在是八月份,
所以我想你们中间肯定有人在想,
02:13
so I'm guessing揣测 that some of you
are probably大概 wondering想知道,
38
121600
3616
我俩是不是还在一起?
02:17
are we still together一起?
39
125240
2376
我之所以知道你们想问,
02:19
And the reason原因 I think
you might威力 be wondering想知道 this
40
127640
2375
是因为过去七个月里,
02:22
is because I have been asked this question
41
130039
2657
我已经被问了无数次。
02:24
again and again and again
for the past过去 seven months个月.
42
132720
3936
我今天真的想回答这个问题。
02:28
And this question is really
what I want to talk about today今天.
43
136680
3696
但是让我们先说说别的。
02:32
But let's come back to it.
44
140400
1456
(笑声)
02:33
(Laughter笑声)
45
141880
2976
在文章发表前一周,
02:36
So the week before the article文章 came来了 out,
46
144880
1976
我非常紧张。
02:38
I was very nervous紧张.
47
146880
2696
我一直在写一本关于爱情的书,
02:41
I had been working加工
on a book about love stories故事
48
149600
2576
已经好几年了,
02:44
for the past过去 few少数 years年份,
49
152200
1816
我已经习惯于在我的博客上
02:46
so I had gotten得到 used to writing写作
about my own拥有 experiences经验
50
154040
2816
分享我自己的爱情经历。
02:48
with romantic浪漫 love on my blog博客.
51
156880
3016
然而博客可能最多只有几百人在看,
02:51
But a blog博客 post岗位 might威力 get
a couple一对 hundred views意见 at the most,
52
159920
4576
而且大多数是我“脸书”上的好友,
02:56
and those were usually平时
just my FacebookFacebook的 friends朋友,
53
164520
3096
而我发表到《纽约时报》上的文章,
02:59
and I figured想通 my article文章
in the New York纽约 Times
54
167640
2576
可能会有几千人看。
03:02
would probably大概 get a few少数 thousand views意见.
55
170240
2800
03:06
And that felt like a lot of attention注意
56
174080
2776
对一段刚刚确定的关系而言,
关注的人有点太多了
(不是件好事儿)。
03:08
on a relatively相对 new relationship关系.
57
176880
3176
03:12
But as it turned转身 out, I had no idea理念.
58
180080
3280
但对随之而来的事情,我毫无准备。
03:16
So the article文章 was published发表 online线上
59
184240
1896
这篇文章上线
是在一个周五的晚上,
03:18
on a Friday星期五 evening晚间,
60
186160
2056
到周六的时候,我的博客访问量
(暴涨)成了这个样子。
03:20
and by Saturday星期六, this had happened发生
to the traffic交通 on my blog博客.
61
188240
6136
到周日的时候, 《今日秀》和《早安美国》
都给我打电话了。
03:26
And by Sunday星期日, both the Today今天 Show显示
and Good Morning早上 America美国 had called.
62
194400
4880
03:32
Within a month, the article文章
would receive接收 over 8 million百万 views意见,
63
200720
4536
一个月之内,这篇文章
被点击超过800万次,
所以,对我而言,
03:37
and I was, to say the least最小,
64
205280
2296
我对如此高的关注度毫无准备。
03:39
underpreparedunderprepared for this sort分类 of attention注意.
65
207600
3896
鼓起勇气,如实写出
03:43
It's one thing to work up
the confidence置信度 to write honestly老老实实
66
211520
2976
自己的恋爱经历是一回事;
03:46
about your experiences经验 with love,
67
214520
2096
而发现自己的爱情故事
03:48
but it is another另一个 thing to discover发现
68
216640
2456
成为国际新闻就是另一回事了。
03:51
that your love life
has made制作 international国际 news新闻 --
69
219120
2976
(笑声)
03:54
(Laughter笑声)
70
222120
1216
更别说全世界人民
03:55
and to realize实现
that people across横过 the world世界
71
223360
3816
都在关注你的新恋情进展了。
03:59
are genuinely真正的 invested投资
in the status状态 of your new relationship关系.
72
227200
4976
(笑声)
04:04
(Laughter笑声)
73
232200
2176
人们每天给我打电话,发邮件,
持续了好几周,
04:06
And when people called or emailed电子邮件,
which哪一个 they did every一切 day for weeks,
74
234400
4816
他们都会问同样的问题:
04:11
they always asked the same相同 question first:
75
239240
3336
你们还在一起吗?
04:14
are you guys still together一起?
76
242600
2656
实际上,在我准备这次演讲时,
04:17
In fact事实, as I was preparing准备 this talk,
77
245280
2336
我在收件箱里搜索句子,
04:19
I did a quick search搜索 of my email电子邮件 inbox收件箱
78
247640
2256
“你们还在一起吗?”
04:21
for the phrase短语 "Are you still together一起?"
79
249920
1936
蹦出来好多结果。
04:23
and several一些 messages消息
popped膨化 up immediately立即.
80
251880
2696
问的人有学生,有记者,
04:26
They were from students学生们 and journalists记者
81
254600
2655
还有善意的陌生人,就像这一位。
04:29
and friendly友善 strangers陌生人 like this one.
82
257279
3017
我参加电台访谈节目,他们也会问我。
04:32
I did radio无线电 interviews面试 and they asked.
83
260320
2456
甚至有一次我在做演讲,
有一位女士大叫着跑上台,
04:34
I even gave a talk, and one woman女人
shouted喝道 up to the stage阶段,
84
262800
3936
“嘿,曼迪,你的男朋友呢?”
04:38
"Hey Mandy曼迪, where's哪里 your boyfriend男朋友?"
85
266760
3336
我立刻就脸红了。
04:42
And I promptly及时 turned转身 bright red.
86
270120
3296
我能理解他们的反应。
04:45
I understand理解 that this
is part部分 of the deal合同.
87
273440
2816
既然你在一家国际性的报纸上
写出自己的爱情故事,
04:48
If you write about your relationship关系
in an international国际 newspaper报纸,
88
276280
3536
你就应该预料到
大家会毫无顾忌地问这问那。
04:51
you should expect期望 people
to feel comfortable自在 asking about it.
89
279840
3656
但我只是没想到反响会如此之大。
04:55
But I just wasn't prepared准备
for the scope范围 of the response响应.
90
283520
4936
这36个问题仿佛有了自己的生命力。
05:00
The 36 questions问题 seem似乎
to have taken采取 on a life of their own拥有.
91
288480
3856
实际上,《纽约时报》为情人节又发表了
05:04
In fact事实, the New York纽约 Times
published发表 a follow-up跟进 article文章
92
292360
3416
一篇后续文章,
05:07
for Valentine's情人节 Day,
93
295800
1216
讲的是读者们自己进行实验的经历,
05:09
which哪一个 featured精选 readers'读者 experiences经验
of trying the study研究 themselves他们自己,
94
297040
4496
他们的成功率各不相同。
05:13
with varying不同 degrees of success成功.
95
301560
2280
05:16
So my first impulse冲动
in the face面对 of all of this attention注意
96
304960
4216
所以面对如此多的关注,
我的第一反应
就是要保护我的恋爱关系。
05:21
was to become成为 very protective保护的
of my own拥有 relationship关系.
97
309200
3440
05:25
I said no to every一切 request请求
for the two of us
98
313920
3016
对于所有要我俩共同接受采访的媒体,
我都拒绝了。
05:28
to do a media媒体 appearance出现 together一起.
99
316960
2336
我不接受电视采访,
05:31
I turned转身 down TV电视 interviews面试,
100
319320
1696
我拒绝提供两人的合照。
05:33
and I said no to every一切 request请求
for photos相片 of the two us.
101
321040
4136
我觉得我是害怕被贴上
05:37
I think I was afraid害怕 that we would become成为
102
325200
2576
对待爱情太过随意的标签,
05:39
inadvertent非故意的 icons图标
for the process处理 of falling落下 in love,
103
327800
4136
我接受不了这种评价。
05:43
a position位置 I did not at all
feel qualified合格 for.
104
331960
3720
05:48
And I get it:
105
336760
2456
我明白:
人们不光想知道这实验有没有效,
05:51
people didn't just want to know
if the study研究 worked工作,
106
339240
2776
他们还想知道这实验会不会真的成功:
05:54
they wanted to know if it really worked工作:
107
342040
2936
也就是说,刻意制造出来的
爱情能否持久,
05:57
that is, if it was capable
of producing生产 love that would last,
108
345000
4696
不是昙花一现,而是能持续下去的真爱。
06:01
not just a fling一扔, but real真实 love,
sustainable可持续发展 love.
109
349720
5376
但这个问题我没办法回答。
06:07
But this was a question
I didn't feel capable of answering回答.
110
355120
4096
因为我的感情也才开始几个月而已,
06:11
My own拥有 relationship关系
was only a few少数 months个月 old,
111
359240
2696
而且我觉得这个问题问得不对。
06:13
and I felt like people were asking
the wrong错误 question in the first place地点.
112
361960
4760
06:20
What would knowing会心 whether是否 or not
we were still together一起 really tell them?
113
368040
4136
知道我俩是否在一起
能起什么作用呢?
如果我们分手了,
06:24
If the answer回答 was no,
114
372200
1656
是不是意味着做这36道题
06:25
would it make the experience经验
of doing these 36 questions问题
115
373880
3976
就没什么意义了呢?
06:29
any less worthwhile合算?
116
377880
2200
06:32
Dr博士. Arthur亚瑟 Aron阿隆 first wrote
about these questions问题
117
380800
2776
这些问题最初是亚瑟·阿伦博士
在1997年的这项研究中设计出来的,
06:35
in this study研究 here in 1997,
118
383600
4376
当时,研究者的目的
并不是要制造爱情。
06:40
and here, the researcher's研究者的 goal目标
was not to produce生产 romantic浪漫 love.
119
388000
4736
而是想增进
06:44
Instead代替, they wanted to foster培育
120
392760
1936
大学生之间的人际关系,
06:46
interpersonal人际交往 closeness亲近
among其中 college学院 students学生们,
121
394720
3456
通过阿伦所谓的
06:50
by using运用 what Aron阿隆 called
122
398200
2736
“持续的、不断深入的、
双向的、自我人格剖析”。
06:52
"sustained持续, escalating不断升级, reciprocal倒数,
personalisticpersonalistic self-disclosure自我揭露."
123
400960
4896
听起来真是浪漫啊,不是吗?
06:57
Sounds声音 romantic浪漫, doesn't it?
124
405880
2480
07:01
But the study研究 did work.
125
409600
1656
但这项研究确实有效。
参与者确实感觉比实验前更亲密了,
07:03
The participants参与者
did feel closer接近 after doing it,
126
411280
3056
随后的几项研究同样使用了
阿伦的快速交友模式,
07:06
and several一些 subsequent随后 studies学习 have also
used Aron's阿隆 fast快速 friends朋友 protocol协议
127
414360
5296
以此来在陌生人之间
迅速地建立信任,消除隔阂。
07:11
as a way to quickly很快 create创建
trust相信 and intimacy亲密关系 between之间 strangers陌生人.
128
419680
4136
他们将这种方法
用在警察和社区成员之间,
07:15
They've他们已经 used it between之间 members会员
of the police警察 and members会员 of community社区,
129
423840
3429
用在持不同政见的人群之间。
07:19
and they've他们已经 used it between之间 people
of opposing反对 political政治 ideologies意识形态.
130
427293
3560
07:23
The original原版的 version of the story故事,
131
431800
1776
这个故事的初始版本,
也就是我去年夏天完成的,
07:25
the one that I tried试着 last summer夏季,
132
433600
2496
将私人问题和4分钟眼神交流
结合在一起,
07:28
that pairs the personal个人 questions问题
with four minutes分钟 of eye contact联系,
133
436120
4216
在这篇文章里也提到了,
07:32
was referenced引用 in this article文章,
134
440360
2096
但不幸的是这篇文章从未被发表。
07:34
but unfortunately不幸 it was never published发表.
135
442480
2600
07:38
So a few少数 months个月 ago, I was giving a talk
136
446640
3016
几个月前,我在一所小型文理学院
做演讲,
07:41
at a small liberal自由主义的 arts艺术 college学院,
137
449680
2296
演讲结束后,一名男生过来找我,
07:44
and a student学生 came来了 up to me afterwards之后
138
452000
2696
他怯生生地说,
07:46
and he said, kind of shyly害羞地,
139
454720
1920
07:49
"So, I tried试着 your study研究,
and it didn't work."
140
457360
5016
“嗯,我试过你的方法了,但是不管用。”
他看起来很迷茫的样子。
07:54
He seemed似乎 a little mystified迷惑 by this.
141
462400
3256
“你的意思是,你没有爱上
跟你一起做实验的那个人?”我问。
07:57
"You mean, you didn't fall秋季 in love
with the person you did it with?" I asked.
142
465680
4776
“也许……”他停顿了一下。
08:02
"Well..." He paused暂停.
143
470480
2416
“我觉得她只想与我做朋友。”
08:04
"I think she just wants to be friends朋友."
144
472920
2480
08:09
"But did you become成为
better friends朋友?" I asked.
145
477480
3736
“但你们的关系是不是
比以前更好了?”我又问。
“你有没有觉得实验之后,
你俩对彼此的了解都有所加深?”
08:13
"Did you feel like you got to really
know each other after doing the study研究?"
146
481240
3656
他点了点头。
08:16
He nodded点头.
147
484920
1296
“那么,这个实验就是管用的。”我说
08:18
"So, then it worked工作," I said.
148
486240
2936
我知道这不是他想得到的答案。
08:21
I don't think this is the answer回答
he was looking for.
149
489200
4216
事实上,我认为这不是任何人
想要得到的答案,
08:25
In fact事实, I don't think this is the answer回答
that any of us are looking for
150
493440
4336
尤其是他们在寻找爱情的时候。
08:29
when it comes to love.
151
497800
2256
我第一次完成这个实验的时候
08:32
I first came来了 across横过 this study研究
152
500080
1736
是29岁,
08:33
when I was 29
153
501840
1456
当时我正在经历一场非常痛苦的分手。
08:35
and I was going through通过
a really difficult breakup分手.
154
503320
3416
这段感情是从我20岁时开始的,
08:38
I had been in the relationship关系
since以来 I was 20,
155
506760
2616
几乎贯穿了我成年后的所有岁月,
08:41
which哪一个 was basically基本上 my entire整个 adult成人 life,
156
509400
2776
他是我第一个真正爱的人,
08:44
and he was my first real真实 love,
157
512200
2096
我无法想象没有他的人生会是怎样。
08:46
and I had no idea理念 how or if
I could make a life without him.
158
514320
5096
于是我求助于科学。
08:51
So I turned转身 to science科学.
159
519440
2376
我研究了所有我能找到的
关于爱情的科学资料,
08:53
I researched研究 everything I could find
about the science科学 of romantic浪漫 love,
160
521840
4576
我觉得我当时是想以此来疗伤。
08:58
and I think I was hoping希望 that it might威力
somehow不知何故 inoculate接种 me from heartache心痛.
161
526440
5096
我不知道当时我有没有
意识到这一点——
09:03
I don't know if I realized实现
this at the time --
162
531560
2640
09:07
I thought I was just doing research研究
for this book I was writing写作 --
163
535120
3296
我认为自己只是在为写的书做研究——
但事后回想,当时确实是想借此疗伤。
09:10
but it seems似乎 really obvious明显 in retrospect回想起来.
164
538440
3416
我当时希望用爱情的知识武装自己,
09:13
I hoped希望 that if I armed武装 myself
with the knowledge知识 of romantic浪漫 love,
165
541880
4416
也许失恋带来的伤害和孤独感
就不会那么强烈。
09:18
I might威力 never have to feel
as terrible可怕 and lonely孤独 as I did then.
166
546320
4640
09:24
And all this knowledge知识
has been useful有用 in some ways方法.
167
552320
4296
这些知识最后都或多或少发挥了作用,
我对爱情更加有耐心。
我变得不那么执着。
09:28
I am more patient患者 with love.
I am more relaxed轻松.
168
556640
3296
我也更加有自信去追求自己想要的。
09:31
I am more confident信心
about asking for what I want.
169
559960
3576
但同时我也能更加清晰地认识自己,
09:35
But I can also see myself more clearly明确地,
170
563560
3736
我发现我想要的很多,
09:39
and I can see that what I want
is sometimes有时 more
171
567320
4256
有时候甚至是一些只能意会的东西。
09:43
than can reasonably合理 be asked for.
172
571600
3056
我希望爱情是一种保障,
09:46
What I want from love is a guarantee保证,
173
574680
3456
并不仅仅是今天被爱,
09:50
not just that I am loved喜爱 today今天
174
578160
2216
或者明天被爱,
09:52
and that I will be loved喜爱 tomorrow明天,
175
580400
2416
而是被我爱的这个人永远地爱下去。
09:54
but that I will continue继续 to be loved喜爱
by the person I love indefinitely无限期.
176
582840
5200
10:01
Maybe it's this possibility可能性 of a guarantee保证
177
589240
3496
也许大家关心我俩是不是还在一起
真正的原因在于
10:04
that people were really asking about
178
592760
1976
大家都想看看
这种保障是否真的存在。
10:06
when they wanted to know
if we were still together一起.
179
594760
2720
10:10
So the story故事 that the media媒体 told
about the 36 questions问题
180
598800
3936
因此媒体对这36道题的故事
感兴趣的真正原因
在于大家好奇:爱情是否存在捷径。
10:14
was that there might威力 be
a shortcut捷径 to falling落下 in love.
181
602760
3296
也许存在某种方法,
可以降低爱情的风险,
10:18
There might威力 be a way to somehow不知何故
mitigate减轻 some of the risk风险 involved参与,
182
606080
3736
而这个实验本身,
也非常吸引人,
10:21
and this is a very appealing吸引人的 story故事,
183
609840
2616
因为爱上某人的感觉非常奇妙,
10:24
because falling落下 in love feels感觉 amazing惊人,
184
612480
3176
但同时也让人感到害怕。
10:27
but it's also terrifying可怕的.
185
615680
2736
当你承认爱上某人的那一刻起,
10:30
The moment时刻 you admit承认 to loving爱心 someone有人,
186
618440
2576
也就意味着你要放弃很多东西,
10:33
you admit承认 to having a lot to lose失去,
187
621040
2640
10:36
and it's true真正 that these questions问题
do provide提供 a mechanism机制
188
624640
4216
但这些问题的确提供了一种
快速了解一个人的途径,
10:40
for getting得到 to know someone有人 quickly很快,
189
628880
2296
同时也提供了你被人了解的途径,
10:43
which哪一个 is also a mechanism机制 for being存在 known已知,
190
631200
2536
我想,我们大多数人
都希望从爱情中获得以下东西:
10:45
and I think this is the thing
that most of us really want from love:
191
633760
4456
被了解,被关注,被理解。
10:50
to be known已知, to be seen看到, to be understood了解.
192
638240
4080
10:55
But I think when it comes to love,
193
643200
1936
但我也认为,当谈到爱情时,
我们有时太过简单粗暴,
10:57
we are too willing愿意 to accept接受
the short version of the story故事.
194
645160
4496
简单到只想问“你们是否还在一起?”,
11:01
The version of the story故事 that asks,
"Are you still together一起?"
195
649680
3576
而这个问题只用是和否就可以回答。
11:05
and is content内容 with a yes or no answer回答.
196
653280
3120
11:09
So rather than that question,
197
657560
1936
因此相对这个问题,
我建议大家问一些更深的问题,
11:11
I would propose提出 we ask
some more difficult questions问题,
198
659520
3656
比如:
11:15
questions问题 like:
199
663200
1200
11:17
How do you decide决定 who deserves值得 your love
200
665080
3016
你如何确定谁值得你爱?
谁不值得?
11:20
and who does not?
201
668120
1240
11:22
How do you stay in love
when things get difficult,
202
670840
3256
当遇到困难时你如何维系爱情,
你如何判断何时该分手,
各走各的路?
11:26
and how do you know
when to just cut and run?
203
674120
2520
11:29
How do you live生活 with the doubt怀疑
204
677880
1896
你如何处理
每段感情都可能出现的信任问题,
11:31
that inevitably必将 creeps蠕动
into every一切 relationship关系,
205
679800
3016
甚至比这更难一点,
11:34
or even harder更难,
206
682840
1616
你如何处理伴侣的不信任?
11:36
how do you live生活 with your partner's伙伴 doubt怀疑?
207
684480
2360
11:39
I don't necessarily一定 know
the answers答案 to these questions问题,
208
687800
3616
我不一定知道这些问题的答案,
但我认为,我们以
更加成熟的方式来讨论爱情
11:43
but I think they're an important重要 start开始
at having a more thoughtful周到 conversation会话
209
691440
5136
会是一个不错的开始。
11:48
about what it means手段 to love someone有人.
210
696600
2160
11:52
So, if you want it,
211
700080
2336
当然,如果你们坚持想要知道
我的爱情故事缩略版,
我满足你们:
11:54
the short version of the story故事
of my relationship关系 is this:
212
702440
4296
一年前,我和一个熟人进行了一次实验,
11:58
a year ago, an acquaintance熟人
and I did a study研究
213
706760
3096
看爱情能否被制造出来,
12:01
designed设计 to create创建 romantic浪漫 love,
214
709880
2696
结果我们相爱了,
12:04
and we fell下跌 in love,
215
712600
1696
现在也没有分开,
12:06
and we are still together一起,
216
714320
1856
我非常开心。
12:08
and I am so glad高兴.
217
716200
2160
12:11
But falling落下 in love is not
the same相同 thing as staying in love.
218
719040
4760
但坠入爱河与维持爱情是两回事。
12:16
Falling落下 in love is the easy简单 part部分.
219
724440
2400
相爱容易相守难。
12:20
So at the end结束 of my article文章, I wrote,
"Love didn't happen发生 to us.
220
728360
4376
所以在文章结尾,我写到,
“爱情不是从天而降的。
我们相爱是因为我们选择了相爱。”
12:24
We're in love because we each
made制作 the choice选择 to be."
221
732760
3296
再读这句话时,我有点不好意思,
12:28
And I cringe低三下四 a little
when I read that now,
222
736080
4176
不是因为这句话不对,
12:32
not because it isn't true真正,
223
740280
2296
而是当时,
我对选择相爱意味着什么,
12:34
but because at the time,
I really hadn't有没有 considered考虑
224
742600
3216
并没有考虑得那么周全。
12:37
everything that was contained
in that choice选择.
225
745840
3616
我没有考虑,有多少次
我们本应该下定决心相爱,
12:41
I didn't consider考虑 how many许多 times
we would each have to make that choice选择,
226
749480
5216
以及在不知道对方
是否选择我的前提下,
12:46
and how many许多 times I will continue继续
to have to make that choice选择
227
754720
3576
未来我还需要下多少次决心。
12:50
without knowing会心 whether是否 or not
he will always choose选择 me.
228
758320
3816
我希望通过36个问题的问和答,
12:54
I want it to be enough足够 to have asked
and answered回答 36 questions问题,
229
762160
5496
通过选择一个如此慷慨、
善良、风趣的人相爱,
12:59
and to have chosen选择 to love someone有人
so generous慷慨 and kind and fun开玩笑
230
767680
5216
通过将我的选择在全美最大的报纸上曝光,
已经足够我认定这个选择了。
13:04
and to have broadcast广播 that choice选择
in the biggest最大 newspaper报纸 in America美国.
231
772920
5000
13:10
But what I have doneDONE instead代替
is turn my relationship关系
232
778880
3096
然而我所做的却是将我的爱情
变成了一个
我自己都不怎么相信的神话故事。
13:14
into the kind of myth神话
I don't quite相当 believe in.
233
782000
4176
我现在追求的,
也许我一辈子都会去追求的,
13:18
And what I want, what perhaps也许
I will spend my life wanting希望,
234
786200
4256
就是让这个神话成真。
13:22
is for that myth神话 to be true真正.
235
790480
2696
我希望一个幸福的结局,
就像我文章标题所暗示的,
13:25
I want the happy快乐 ending结尾
implied默示 by the title标题 to my article文章,
236
793200
4776
顺便说一句,
13:30
which哪一个 is, incidentally顺便,
237
798000
1496
整篇文章只有那个标题不是我写的。
13:31
the only part部分 of the article文章
that I didn't actually其实 write.
238
799520
3656
(笑声)
13:35
(Laughter笑声)
239
803200
3296
但是我有机会去选择我爱的人,
13:38
But what I have instead代替 is the chance机会
to make the choice选择 to love someone有人,
240
806520
4696
也希望他能爱我,
13:43
and the hope希望 that he will choose选择
to love me back,
241
811240
3456
这事儿挺让人害怕的,
13:46
and it is terrifying可怕的,
242
814720
2696
但这就是爱情。
13:49
but that's the deal合同 with love.
243
817440
1736
谢谢大家。
13:51
Thank you.
244
819200
1240
Translated by Alvin Lee
Reviewed by Zhiting Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com