ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxChapmanU

Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part

Mandy Len Catron: Să te-ndrăgosteşti e partea uşoară

Filmed:
3,963,490 views

Ştiaţi că vă puteţi îndrăgosti de oricine doar punând 36 de întrebări? Mandy Len Catron a încercat acest experiment, a funcţionat, iar ea a scris un articol viral despre asta (pe care vi l-a trimis mama voastră, probabil). Dar ... e asta iubirea adevărată? A durat? Care e diferenţa între a te îndrăgosti şi a rămâne îndrăgostit?
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I publishedpublicat this articlearticol
0
960
1456
Am publicat acest articol
00:14
in the NewNoi YorkYork TimesOri ModernModerne Love columncoloană
in JanuaryIanuarie of this yearan.
1
2440
4376
la rubrica Iubirea Modernă
din New York Times, în ianuarie.
00:18
"To FallToamna in Love With AnyoneOricine, Do This."
2
6840
2336
„Ce trebuie să faci
ca să te îndrăgostești".
00:21
And the articlearticol
is about a psychologicalpsihologic studystudiu
3
9200
2296
Articolul e despre un studiu psihologic
00:23
designedproiectat to createcrea romanticromantic love
in the laboratorylaborator,
4
11520
3416
ce-și propune să creeze
iubirea romantică în laborator,
00:26
and my ownpropriu experienceexperienţă
tryingîncercat the studystudiu myselfeu insumi
5
14960
2736
și propria mea experiență
în a-l experimenta eu însămi
00:29
one night last summervară.
6
17720
1856
într-o noapte din vara trecută.
00:31
So the procedureprocedură is fairlydestul de simplesimplu:
7
19600
2736
Procedura e foarte simplă:
00:34
two strangersstrăini take turnstransformă askingcer eachfiecare other
36 increasinglytot mai mult personalpersonal questionsîntrebări
8
22360
6856
doi străini își pun pe rând
36 de întrebări tot mai personale,
00:41
and then they stareholbeze into eachfiecare other'salții eyesochi
9
29240
2896
apoi se uită fix în ochii celuilalt,
00:44
withoutfără speakingvorbitor for fourpatru minutesminute.
10
32159
2561
fără să-și vorbească timp de patru minute.
00:47
So here are a couplecuplu of sampleprobă questionsîntrebări.
11
35360
3376
Iată câteva tipuri de întrebări.
00:50
NumberNumărul 12: If you could waketrezi up tomorrowMâine
havingavând gaineddobândită any one qualitycalitate or abilityabilitate,
12
38760
5256
Nr. 12: Dacă te-ai trezi dimineața
cu o nouă calitate sau abilitate,
00:56
what would it be?
13
44040
1200
care ar fi aceasta?
00:58
NumberNumărul 28: When did you last crystrigăt
in frontfață of anothero alta personpersoană?
14
46240
4696
Nr.28: Când ai plâns ultima oară
în fața cuiva?
01:02
By yourselftu?
15
50960
1216
De unul singur?
01:04
As you can see, they really do
get more personalpersonal as they go alongde-a lungul.
16
52200
4256
După cum vedeți, chiar devin
tot mai personale.
01:08
NumberNumărul 30, I really like this one:
17
56480
2376
Nr. 30 - chiar îmi place asta:
01:10
Tell your partnerpartener
what you like about them;
18
58880
2856
Spune-i partenerului tău
ce-ți place la el/ea;
01:13
be very honestsincer this time,
19
61760
1856
fii foarte sincer(ă) de data asta,
01:15
sayingzicală things you mightar putea not say
to someonecineva you just metîntâlnit.
20
63640
4360
spunând lucruri pe care nu le-ai spune
cuiva pe care tocmai l-ai întâlnit.
01:20
So when I first camea venit acrosspeste this studystudiu
a fewpuțini yearsani earliermai devreme,
21
68840
4536
Așadar, când am dat peste studiul ăsta
acum câțiva ani,
01:25
one detaildetaliu really stuckblocat out to me,
22
73400
2096
mi-a sărit în ochi un detaliu:
01:27
and that was the rumorzvon
that two of the participantsparticipanți
23
75520
3056
se zvonea că doi dintre participanți
01:30
had gottenajuns marriedcăsătorit sixşase monthsluni latermai tarziu,
24
78600
2496
s-au căsătorit după șase luni
01:33
and they'dle-ar inviteda invitat the entireîntreg lablaborator
to the ceremonyceremonia.
25
81120
4176
și i-au invitat pe toți de la laborator
la nunta lor.
01:37
So I was of coursecurs very skepticalsceptic
26
85320
2856
Bineînțeles, eram foarte sceptică
01:40
about this processproces of just
manufacturingde fabricație romanticromantic love,
27
88200
3656
în privința acestui proces de „fabricare”
a iubirii romantice,
01:43
but of coursecurs I was intriguedintrigat.
28
91880
2856
însă am fost intrigată.
01:46
And when I got the chanceşansă
to try this studystudiu myselfeu insumi,
29
94760
3416
Când s-a ivit șansa
să-ncerc eu însămi experimentul,
01:50
with someonecineva I knewștiut
but not particularlyîn special well,
30
98200
3136
cu cineva cunoscut, dar nu apropiat,
01:53
I wasn'tnu a fost expectingașteptându- to fallcădea in love.
31
101360
3136
nu mă așteptam să mă îndrăgostesc.
01:56
But then we did, and --
32
104520
2696
Dar am făcut-o și --
01:59
(LaughterRâs)
33
107240
1896
(Râsete)
02:01
And I thought it madefăcut a good storypoveste,
so I senttrimis it to the ModernModerne Love columncoloană
34
109160
4376
Am crezut că e o poveste bună,
așa că am trimis-o la rubrica Modern Love
02:05
a fewpuțini monthsluni latermai tarziu.
35
113560
1816
câteva luni mai târziu.
02:07
Now, this was publishedpublicat in JanuaryIanuarie,
36
115400
3720
Asta s-a publicat în ianuarie,
02:11
and now it is AugustAugust,
37
119880
1696
iar acum e august,
02:13
so I'm guessingghicitul that some of you
are probablyprobabil wonderingîntrebându-,
38
121600
3616
și cred că unii dintre voi se întreabă
02:17
are we still togetherîmpreună?
39
125240
2376
dacă încă suntem împreună.
02:19
And the reasonmotiv I think
you mightar putea be wonderingîntrebându- this
40
127640
2375
Motivul pentru care cred
că poate vă-ntrebați asta
02:22
is because I have been askedîntrebă this questionîntrebare
41
130039
2657
e pentru că mi s-a pus această întrebare
02:24
again and again and again
for the pasttrecut sevenȘapte monthsluni.
42
132720
3936
de nenumărate ori în ultimele șapte luni.
02:28
And this questionîntrebare is really
what I want to talk about todayastăzi.
43
136680
3696
Despre întrebarea asta vreau
să vorbesc astăzi.
02:32
But let's come back to it.
44
140400
1456
Dar să revenim.
02:33
(LaughterRâs)
45
141880
2976
(Râsete)
02:36
So the weeksăptămână before the articlearticol camea venit out,
46
144880
1976
Cu o săptămână înainte să apară articolul
02:38
I was very nervousagitat.
47
146880
2696
eram foarte nervoasă.
02:41
I had been workinglucru
on a bookcarte about love storiespovestiri
48
149600
2576
În ultimii câțiva ani
lucrasem la o carte
02:44
for the pasttrecut fewpuțini yearsani,
49
152200
1816
despre povești de iubire,
02:46
so I had gottenajuns used to writingscris
about my ownpropriu experiencesexperiențe
50
154040
2816
așa că mă obișnuisem să scriu
pe blogul meu
02:48
with romanticromantic love on my blogblogul.
51
156880
3016
despre propriile mele experiențe
legate de iubirea romantică.
02:51
But a blogblogul postpost mightar putea get
a couplecuplu hundredsută viewsvizualizari at the mostcel mai,
52
159920
4576
Dar o postare pe blog poate să adune
cel mult câteva sute de vizualizări,
02:56
and those were usuallyde obicei
just my FacebookFacebook friendsprieteni,
53
164520
3096
de obicei ale prietenilor mei
de pe Facebook,
02:59
and I figuredimaginat my articlearticol
in the NewNoi YorkYork TimesOri
54
167640
2576
și m-am gândit că articolul
din New York Times
03:02
would probablyprobabil get a fewpuțini thousandmie viewsvizualizari.
55
170240
2800
ar aduna, probabil,
câteva mii de vizualizări.
03:06
And that feltsimțit like a lot of attentionAtenţie
56
174080
2776
Părea foarte multă atenție
03:08
on a relativelyrelativ newnou relationshiprelaţie.
57
176880
3176
acordată unei relații relativ noi.
03:12
But as it turnedîntoarse out, I had no ideaidee.
58
180080
3280
Dar s-a dovedit că habar n-aveam.
03:16
So the articlearticol was publishedpublicat onlinepe net
59
184240
1896
Articolul a fost publicat online
03:18
on a FridayVineri eveningseară,
60
186160
2056
într-o seară de vineri,
03:20
and by SaturdaySâmbătă, this had happeneds-a întâmplat
to the traffictrafic on my blogblogul.
61
188240
6136
și asta s-a întâmplat până sâmbătă
cu traficul de pe blogul meu.
03:26
And by SundayDuminica, bothambii the TodayAstăzi ShowArată
and Good MorningDimineata AmericaAmerica had calleddenumit.
62
194400
4880
Până duminică, au sunat Today Show
și Good Morning America.
03:32
WithinÎn cadrul a monthlună, the articlearticol
would receivea primi over 8 millionmilion viewsvizualizari,
63
200720
4536
Într-o lună articolul a avut
peste 8 milioane de vizualizări
03:37
and I was, to say the leastcel mai puţin,
64
205280
2296
și am fost total nepregătită
03:39
underpreparedunderprepared for this sortfel of attentionAtenţie.
65
207600
3896
pentru acest fel de atenție.
03:43
It's one thing to work up
the confidenceîncredere to writescrie honestlysincer
66
211520
2976
Una e să găsești încrederea
de a fi sincer când scrii
03:46
about your experiencesexperiențe with love,
67
214520
2096
despre experiența ta în dragoste,
03:48
but it is anothero alta thing to discoverdescoperi
68
216640
2456
dar e altceva să descoperi
03:51
that your love life
has madefăcut internationalinternaţional newsștiri --
69
219120
2976
că viața ta amoroasă
e știre internațională --
03:54
(LaughterRâs)
70
222120
1216
(Râsete)
03:55
and to realizerealiza
that people acrosspeste the worldlume
71
223360
3816
și să-ți dai seama
că oamenii din lumea-ntreagă
03:59
are genuinelycu adevărat investedinvestit
in the statusstare of your newnou relationshiprelaţie.
72
227200
4976
se implică cu-adevărat în noua ta relație.
04:04
(LaughterRâs)
73
232200
2176
(Râsete)
04:06
And when people calleddenumit or emailedprin e-mail,
whichcare they did everyfiecare day for weekssăptămâni,
74
234400
4816
Când sunau sau trimiteau e-mail,
cum au făcut zilnic săptămâni întregi,
04:11
they always askedîntrebă the samela fel questionîntrebare first:
75
239240
3336
mereu puneau aceeași întrebare:
04:14
are you guys still togetherîmpreună?
76
242600
2656
Sunteți încă împreună?
04:17
In factfapt, as I was preparingpregătirea this talk,
77
245280
2336
De fapt, când îmi pregăteam discursul,
04:19
I did a quickrapid searchcăutare of my emaile-mail inboxInbox
78
247640
2256
am căutat în inbox
04:21
for the phrasefraza "Are you still togetherîmpreună?"
79
249920
1936
propoziția „Sunteți încă împreună?”
04:23
and severalmai mulți messagesmesaje
poppedmi-a venit up immediatelyimediat.
80
251880
2696
și imediat au apărut câteva mesaje.
04:26
They were from studentselevi and journalistsjurnaliști
81
254600
2655
Erau de la studenți, jurnaliști
04:29
and friendlyprietenos strangersstrăini like this one.
82
257279
3017
și străini prietenoși ca acesta.
04:32
I did radioradio interviewsinterviuri and they askedîntrebă.
83
260320
2456
Am dat interviuri radio și au întrebat.
04:34
I even gavea dat a talk, and one womanfemeie
shouteda strigat up to the stageetapă,
84
262800
3936
Am ținut un discurs,
iar o femeie a strigat spre scenă:
04:38
"Hey MandyMandy, where'sîn cazul în care este your boyfriendprieten?"
85
266760
3336
„Mandy, unde ți-e prietenul?”
04:42
And I promptlyprompt turnedîntoarse brightluminos redroșu.
86
270120
3296
M-am făcut roșie ca racul.
04:45
I understanda intelege that this
is partparte of the dealafacere.
87
273440
2816
Înțeleg că face parte din proces.
04:48
If you writescrie about your relationshiprelaţie
in an internationalinternaţional newspaperziar,
88
276280
3536
Dacă scrii despre relația ta
într-un ziar internațional,
04:51
you should expectaştepta people
to feel comfortableconfortabil askingcer about it.
89
279840
3656
trebuie să te-aștepți
să li se pară normal să-ntrebe.
04:55
But I just wasn'tnu a fost preparedpregătit
for the scopedomeniu of the responseraspuns.
90
283520
4936
N-am fost pregătită, însă,
pentru amploarea răspunsului.
05:00
The 36 questionsîntrebări seempărea
to have takenluate on a life of theiral lor ownpropriu.
91
288480
3856
Cele 36 de întrebări par să aibă
propria lor viață.
05:04
In factfapt, the NewNoi YorkYork TimesOri
publishedpublicat a follow-upfollow-up articlearticol
92
292360
3416
De fapt, New York Times a continuat
cu un articol
05:07
for Valentine'sValentine's Day,
93
295800
1216
de Valentine's Day,
05:09
whichcare featuredrecomandate readers'cititorilor experiencesexperiențe
of tryingîncercat the studystudiu themselvesînșiși,
94
297040
4496
prezentând experiențele cititorilor
care au testat studiul ei înșiși,
05:13
with varyingdiferite degreesgrade of successsucces.
95
301560
2280
cu rate de succes diferite.
05:16
So my first impulseimpuls
in the facefață of all of this attentionAtenţie
96
304960
4216
Primul meu impuls
05:21
was to becomedeveni very protectivede protecţie
of my ownpropriu relationshiprelaţie.
97
309200
3440
a fost să-mi protejez relația.
05:25
I said no to everyfiecare requestcerere
for the two of us
98
313920
3016
Am refuzat orice ofertă
05:28
to do a mediamass-media appearanceaspect togetherîmpreună.
99
316960
2336
de a apărea împreună în media.
05:31
I turnedîntoarse down TVTV interviewsinterviuri,
100
319320
1696
Am refuzat interviuri TV
05:33
and I said no to everyfiecare requestcerere
for photosfotografii of the two us.
101
321040
4136
și orice cerere de a poza împreună.
05:37
I think I was afraidsperiat that we would becomedeveni
102
325200
2576
Cred că mă temeam să nu devenim
05:39
inadvertentaccidentală iconsicoane
for the processproces of fallingcădere in love,
103
327800
4136
din greșeală imaginea îndrăgostitului,
05:43
a positionpoziţie I did not at all
feel qualifiedcalificat for.
104
331960
3720
o poziție pentru care nu mă simt deloc
calificată.
05:48
And I get it:
105
336760
2456
Înțeleg:
05:51
people didn't just want to know
if the studystudiu workeda lucrat,
106
339240
2776
oamenii nu doreau doar să știe
dacă studiul funcționa,
05:54
they wanted to know if it really workeda lucrat:
107
342040
2936
doreau să știe dacă chiar funcționa:
05:57
that is, if it was capablecapabil
of producingproducând love that would last,
108
345000
4696
adică, dacă era capabil
să creeze iubire durabilă.
06:01
not just a flingFling, but realreal love,
sustainabledurabilă love.
109
349720
5376
nu doar un capriciu,
ci iubire adevărată, durabilă.
06:07
But this was a questionîntrebare
I didn't feel capablecapabil of answeringrăspuns.
110
355120
4096
Era o întrebare la care nu mă simțeam
capabilă să răspund.
06:11
My ownpropriu relationshiprelaţie
was only a fewpuțini monthsluni oldvechi,
111
359240
2696
Eram în relația asta doar de câteva luni
06:13
and I feltsimțit like people were askingcer
the wronggresit questionîntrebare in the first placeloc.
112
361960
4760
și simțeam că oamenii puneau
întrebarea greșită.
06:20
What would knowingcunoaștere whetherdacă or not
we were still togetherîmpreună really tell them?
113
368040
4136
Ce le spunea faptul
că mai eram sau nu împreună?
06:24
If the answerRăspuns was no,
114
372200
1656
Dacă răspunsul era nu,
06:25
would it make the experienceexperienţă
of doing these 36 questionsîntrebări
115
373880
3976
experiența de a răspunde
la cele 36 de întrebări
06:29
any lessMai puțin worthwhilemerită?
116
377880
2200
conta mai puțin?
06:32
DrDr. ArthurArthur AronAron first wrotea scris
about these questionsîntrebări
117
380800
2776
Dr. Arthur Aron a scris prima oară
despre aceste întrebări
06:35
in this studystudiu here in 1997,
118
383600
4376
în acest studiu din 1997,
06:40
and here, the researcher'scercetător goalpoartă
was not to producelegume şi fructe romanticromantic love.
119
388000
4736
iar scopul cercetătorului nu era să creeze
iubirea romantică.
06:44
InsteadÎn schimb, they wanted to fosterfavoriza
120
392760
1936
Vroiau, în schimb, să încurajeze
06:46
interpersonalinterpersonale closenessapropierea
amongprintre collegecolegiu studentselevi,
121
394720
3456
apropierea interpersonală între studenți,
06:50
by usingutilizând what AronAron calleddenumit
122
398200
2736
folosind ceea ce Aron a numit
06:52
"sustainedsustinut, escalatingescaladarea, reciprocalreciproce,
personalisticpersonalizată self-disclosureauto Dezvaluirea."
123
400960
4896
„auto-dezvăluire susținută, progresivă,
reciprocă, personală.”
06:57
SoundsSunete romanticromantic, doesn't it?
124
405880
2480
Sună romantic, nu-i așa?
07:01
But the studystudiu did work.
125
409600
1656
Însă studiul a funcționat.
07:03
The participantsparticipanți
did feel closermai aproape after doing it,
126
411280
3056
Participanții s-au simțit
mai apropiați după asta,
07:06
and severalmai mulți subsequentulterioare studiesstudiu have alsode asemenea
used Aron'sAron pe fastrapid friendsprieteni protocolprotocol
127
414360
5296
iar câteva studii ulterioare au folosit
protocolul lui Aron de împrietenire rapidă
07:11
as a way to quicklyrepede createcrea
trustîncredere and intimacyintimitate betweenîntre strangersstrăini.
128
419680
4136
ca mod de a crea rapid încredere
și intimitate între străini.
07:15
They'veLe-am used it betweenîntre membersmembrii
of the policepolitie and membersmembrii of communitycomunitate,
129
423840
3429
L-au folosit între membrii poliției
și comunității,
07:19
and they'vele-au used it betweenîntre people
of opposingopuse politicalpolitic ideologiesideologii.
130
427293
3560
între oameni cu ideologii politice opuse.
07:23
The originaloriginal versionversiune of the storypoveste,
131
431800
1776
Versiunea originală a poveștii,
07:25
the one that I triedîncercat last summervară,
132
433600
2496
cea pe care am încercat-o vara trecută,
07:28
that pairsperechi the personalpersonal questionsîntrebări
with fourpatru minutesminute of eyeochi contacta lua legatura,
133
436120
4216
care însoțește întrebările personale
cu patru minute de contact vizual,
07:32
was referencedreferire la in this articlearticol,
134
440360
2096
a fost menționată în acest articol,
07:34
but unfortunatelydin pacate it was never publishedpublicat.
135
442480
2600
dar, din păcate, nu a fost publicat.
07:38
So a fewpuțini monthsluni agoîn urmă, I was givingoferindu- a talk
136
446640
3016
Acum câteva luni, am ținut un discurs
07:41
at a smallmic liberalliberale artsarte collegecolegiu,
137
449680
2296
la un mic colegiu de arte liberale
07:44
and a studentstudent camea venit up to me afterwardsdupă aceea
138
452000
2696
și un student a venit la mine după aceea
07:46
and he said, kinddrăguț of shylytimid,
139
454720
1920
și mi-a spus timid:
07:49
"So, I triedîncercat your studystudiu,
and it didn't work."
140
457360
5016
„Am încercat experimentul dumneavoastră
și nu a funcționat.”
07:54
He seemedpărea a little mystifiedintrigat by this.
141
462400
3256
Părea intrigat.
07:57
"You mean, you didn't fallcădea in love
with the personpersoană you did it with?" I askedîntrebă.
142
465680
4776
„Adică nu te-ai îndrăgostit
de persoana respectivă?”, am întrebat.
08:02
"Well..." He pausedîntrerupte.
143
470480
2416
„Ei bine ...”, a făcut o pauză.
08:04
"I think she just wants to be friendsprieteni."
144
472920
2480
„Cred că vrea să fim doar prieteni.”
08:09
"But did you becomedeveni
better friendsprieteni?" I askedîntrebă.
145
477480
3736
„Dar ați devenit prieteni mai buni?”,
am întrebat.
08:13
"Did you feel like you got to really
know eachfiecare other after doing the studystudiu?"
146
481240
3656
„Aţi simţit că aţi ajuns
să vă cunoaşteţi?”
08:16
He noddeddat din cap.
147
484920
1296
A dat din cap.
08:18
"So, then it workeda lucrat," I said.
148
486240
2936
„Deci a funcţionat,” am spus.
08:21
I don't think this is the answerRăspuns
he was looking for.
149
489200
4216
Nu cred că acesta era răspunsul
pe care-l aştepta.
08:25
In factfapt, I don't think this is the answerRăspuns
that any of us are looking for
150
493440
4336
De fapt, cred că nici noi nu ni-l dorim
08:29
when it comesvine to love.
151
497800
2256
când vine vorba de iubire.
08:32
I first camea venit acrosspeste this studystudiu
152
500080
1736
Am găsit acest studiu
08:33
when I was 29
153
501840
1456
când aveam 29 de ani
08:35
and I was going throughprin
a really difficultdificil breakupdespartire.
154
503320
3416
şi treceam printr-o despărțire dificilă.
08:38
I had been in the relationshiprelaţie
sincede cand I was 20,
155
506760
2616
Eram în acea relație de la 20 de ani,
08:41
whichcare was basicallype scurt my entireîntreg adultadult life,
156
509400
2776
adică întreaga mea viaţă de adult
08:44
and he was my first realreal love,
157
512200
2096
era prima mea iubire adevărată,
08:46
and I had no ideaidee how or if
I could make a life withoutfără him.
158
514320
5096
și nu ştiam cum
sau dacă aş fi putut trăi fără el.
08:51
So I turnedîntoarse to scienceştiinţă.
159
519440
2376
Aşa că am apelat la ştiinţă.
08:53
I researchedcercetate everything I could find
about the scienceştiinţă of romanticromantic love,
160
521840
4576
Am căutat tot ce se putea găsi
despre ştiinţa iubirii romantice
08:58
and I think I was hopingîn speranța that it mightar putea
somehowoarecum inoculatese inoculează me from heartachedurerea.
161
526440
5096
şi cred că speram să mă inoculez cumva
împotriva durerii inimii.
09:03
I don't know if I realizedrealizat
this at the time --
162
531560
2640
Nu ştiu dacă-mi dădeam seama
de asta atunci,
09:07
I thought I was just doing researchcercetare
for this bookcarte I was writingscris --
163
535120
3296
credeam că fac cercetare
pentru cartea ce-o scriam,
09:10
but it seemspare really obviousevident in retrospectretrospectivă.
164
538440
3416
dar, privind retrospectiv, pare evident.
09:13
I hopedsperat that if I armedarmate myselfeu insumi
with the knowledgecunoştinţe of romanticromantic love,
165
541880
4416
Speram că dacă mă înarmez cu cunoaşterea
iubirii romantice,
09:18
I mightar putea never have to feel
as terribleteribil and lonelysinguratic as I did then.
166
546320
4640
poate nu mă voi mai simţi vreodată
atât de îngrozitor şi singură ca atunci.
09:24
And all this knowledgecunoştinţe
has been usefulutil in some waysmoduri.
167
552320
4296
Toate aceste cunoştinţe mi-au fost utile
în diverse feluri.
09:28
I am more patientrabdator with love.
I am more relaxedrelaxat.
168
556640
3296
Am mai multă răbdare cu iubirea.
Sunt mai relaxată.
09:31
I am more confidentîncrezător
about askingcer for what I want.
169
559960
3576
Mai încrezătoare în a cere ce vreau.
09:35
But I can alsode asemenea see myselfeu insumi more clearlyclar,
170
563560
3736
Mai pot, însă, și să mă văd mai clar
09:39
and I can see that what I want
is sometimesuneori more
171
567320
4256
şi să înțeleg că ceea ce vreau
e uneori mai mult
09:43
than can reasonablyîn mod rezonabil be askedîntrebă for.
172
571600
3056
decât e rezonabil să ceri.
09:46
What I want from love is a guaranteegaranție,
173
574680
3456
Ce vreau eu de la iubire e o garanţie
09:50
not just that I am lovediubit todayastăzi
174
578160
2216
nu doar că sunt iubită astăzi
09:52
and that I will be lovediubit tomorrowMâine,
175
580400
2416
şi că voi fi iubită mâine,
09:54
but that I will continuecontinua to be lovediubit
by the personpersoană I love indefinitelype termen nelimitat.
176
582840
5200
ci că voi fi iubită nelimitat de persoana
pe care o iubesc.
10:01
Maybe it's this possibilityposibilitate of a guaranteegaranție
177
589240
3496
Poate că tocmai posibilitatea
unei garanţii
10:04
that people were really askingcer about
178
592760
1976
e ceea ce vroiau oamenii să afle
10:06
when they wanted to know
if we were still togetherîmpreună.
179
594760
2720
când întrebau dacă mai suntem împreună.
10:10
So the storypoveste that the mediamass-media told
about the 36 questionsîntrebări
180
598800
3936
Povestea din media
despre cele 36 de întrebări
10:14
was that there mightar putea be
a shortcutscurtătură to fallingcădere in love.
181
602760
3296
era că poate există o scurtătură
ca să te îndrăgostești.
10:18
There mightar putea be a way to somehowoarecum
mitigateatenuarea some of the riskrisc involvedimplicat,
182
606080
3736
Poate există o cale de a atenua
parte din riscul implicat,
10:21
and this is a very appealingatrăgătoare storypoveste,
183
609840
2616
iar asta e o poveste foarte tentantă,
10:24
because fallingcădere in love feelsse simte amazinguimitor,
184
612480
3176
deoarece a te îndrăgosti sună minunat,
10:27
but it's alsode asemenea terrifyingînfricoșător.
185
615680
2736
însă e şi înspăimântător.
10:30
The momentmoment you admitadmite to lovingiubitor someonecineva,
186
618440
2576
În clipa în care recunoşti că iubeşti,
10:33
you admitadmite to havingavând a lot to losepierde,
187
621040
2640
accepţi şi că ai mult de pierdut,
10:36
and it's trueAdevărat that these questionsîntrebări
do providefurniza a mechanismmecanism
188
624640
4216
şi e adevărat că aceste întrebări oferă
un mecanism
10:40
for gettingobtinerea to know someonecineva quicklyrepede,
189
628880
2296
de a cunoaşte rapid pe cineva,
10:43
whichcare is alsode asemenea a mechanismmecanism for beingfiind knowncunoscut,
190
631200
2536
dar şi un mecanism de a fi cunoscut,
10:45
and I think this is the thing
that mostcel mai of us really want from love:
191
633760
4456
şi cred că asta e ceea ce
majoritatea vrem de la iubire:
10:50
to be knowncunoscut, to be seenvăzut, to be understoodînțeles.
192
638240
4080
să fim ştiuţi, văzuţi, înţeleşi.
10:55
But I think when it comesvine to love,
193
643200
1936
Cred, însă, că în cazul iubirii,
10:57
we are too willingdispus to acceptAccept
the shortmic de statura versionversiune of the storypoveste.
194
645160
4496
suntem prea dispuşi să acceptăm
varianta scurtă a poveştii.
11:01
The versionversiune of the storypoveste that askssolicită,
"Are you still togetherîmpreună?"
195
649680
3576
Acea variantă care întreabă
„Mai sunteţi împreună?”
11:05
and is contentconţinut with a yes or no answerRăspuns.
196
653280
3120
şi e mulţumită cu da sau nu.
11:09
So rathermai degraba than that questionîntrebare,
197
657560
1936
În locul acestei întrebări,
11:11
I would proposepropune we askcere
some more difficultdificil questionsîntrebări,
198
659520
3656
aş propune să punem
întrebări mai dificile,
11:15
questionsîntrebări like:
199
663200
1200
de genul:
11:17
How do you decidea decide who deservesmerită your love
200
665080
3016
Cum decizi cine merită iubirea ta
11:20
and who does not?
201
668120
1240
şi cine nu?
11:22
How do you staystau in love
when things get difficultdificil,
202
670840
3256
Cum rămâi îndrăgostit
când devine dificil,
11:26
and how do you know
when to just cuta taia and runalerga?
203
674120
2520
şi cum ştii când să te rupi şi să fugi?
11:29
How do you livetrăi with the doubtîndoială
204
677880
1896
Cum trăieşti cu îndoiala
11:31
that inevitablyinevitabil creepsfiori
into everyfiecare relationshiprelaţie,
205
679800
3016
că inevitabilul se furişează
în fiecare relaţie,
11:34
or even harderMai tare,
206
682840
1616
sau, mai greu,
11:36
how do you livetrăi with your partner'spartener doubtîndoială?
207
684480
2360
cum trăieşti cu îndoiala partenerului?
11:39
I don't necessarilyîn mod necesar know
the answersrăspunsuri to these questionsîntrebări,
208
687800
3616
Nu ştiu neapărat
răspunsul la aceste întrebări,
11:43
but I think they're an importantimportant startstart
at havingavând a more thoughtfulgrijuliu conversationconversaţie
209
691440
5136
dar cred că sunt un început important
în a avea o conversaţie mai profundă
11:48
about what it meansmijloace to love someonecineva.
210
696600
2160
despre ce înseamnă să iubeşti.
11:52
So, if you want it,
211
700080
2336
Aşadar, dacă vreţi,
11:54
the shortmic de statura versionversiune of the storypoveste
of my relationshiprelaţie is this:
212
702440
4296
varianta scurtă a poveştii relaţiei mele
este asta:
11:58
a yearan agoîn urmă, an acquaintancecunoştinţă
and I did a studystudiu
213
706760
3096
acum un an, împreună cu o cunoştinţă
am făcut un studiu
12:01
designedproiectat to createcrea romanticromantic love,
214
709880
2696
ce-şi propunea să creeze iubire romantică.
12:04
and we fellcăzut in love,
215
712600
1696
Ne-am îndrăgostit
12:06
and we are still togetherîmpreună,
216
714320
1856
și suntem şi acum împreună
12:08
and I am so gladbucuros.
217
716200
2160
şi sunt foarte bucuroasă.
12:11
But fallingcădere in love is not
the samela fel thing as stayingședere in love.
218
719040
4760
Însă a te îndrăgosti nu e la fel
cu a rămâne îndrăgostit.
12:16
FallingCare se încadrează in love is the easyuşor partparte.
219
724440
2400
Să te îndrăgosteşti e partea uşoară.
12:20
So at the endSfârşit of my articlearticol, I wrotea scris,
"Love didn't happenîntâmpla to us.
220
728360
4376
Aşa că am scris la sfârşitul articolului
„Iubirea noastră nu e o întâmplare.
12:24
We're in love because we eachfiecare
madefăcut the choicealegere to be."
221
732760
3296
Suntem îndrăgostiţi
pentru că amândoi am ales să fim.”
12:28
And I cringecăciuli a little
when I readcitit that now,
222
736080
4176
Mă ruşinez acum când citesc asta,
12:32
not because it isn't trueAdevărat,
223
740280
2296
nu pentru că e neadevărat,
12:34
but because at the time,
I really hadn'tnu a avut consideredluate în considerare
224
742600
3216
ci pentru că atunci nu m-am gândit
12:37
everything that was containedconținea
in that choicealegere.
225
745840
3616
la tot ce implica acea alegere.
12:41
I didn't considerconsidera how manymulți timesori
we would eachfiecare have to make that choicealegere,
226
749480
5216
Nu m-am gândit de câte ori va trebui
fiecare din noi să facem acea alegere
12:46
and how manymulți timesori I will continuecontinua
to have to make that choicealegere
227
754720
3576
şi de câte ori voi continua
să fac acea alegere
12:50
withoutfără knowingcunoaștere whetherdacă or not
he will always choosealege me.
228
758320
3816
fără să ştiu dacă mă va alege
mereu pe mine sau nu.
12:54
I want it to be enoughdestul to have askedîntrebă
and answeredrăspuns 36 questionsîntrebări,
229
762160
5496
Vreau să fie suficient că am pus
cele 36 de întrebări şi am răspuns la ele,
12:59
and to have chosenales to love someonecineva
so generousgeneros and kinddrăguț and fundistracţie
230
767680
5216
că am ales să iubesc pe cineva
atât de generos, de bun şi amuzant
13:04
and to have broadcastdifuzare that choicealegere
in the biggestCea mai mare newspaperziar in AmericaAmerica.
231
772920
5000
şi că am vorbit despre această alegere
în cel mai mare ziar din America.
13:10
But what I have doneTerminat insteadin schimb
is turnviraj my relationshiprelaţie
232
778880
3096
În schimb, mi-am transformat relaţia
13:14
into the kinddrăguț of mythMitul
I don't quitedestul de believe in.
233
782000
4176
în genul de mit în care nu prea cred.
13:18
And what I want, what perhapspoate
I will spendpetrece my life wantingdoresc,
234
786200
4256
Ceea ce-mi doresc,
ceea ce-mi voi dori toată viaţa,
13:22
is for that mythMitul to be trueAdevărat.
235
790480
2696
e ca acel mit să fie adevărat.
13:25
I want the happyfericit endingfinal
impliedimplicite by the titletitlu to my articlearticol,
236
793200
4776
Vreau finalul fericit pe care-l implică
titlul articolului meu,
13:30
whichcare is, incidentallyîntâmplător,
237
798000
1496
care e, apropo,
13:31
the only partparte of the articlearticol
that I didn't actuallyde fapt writescrie.
238
799520
3656
singura parte a articolului
pe care nu am scris-o.
13:35
(LaughterRâs)
239
803200
3296
(Râsete)
13:38
But what I have insteadin schimb is the chanceşansă
to make the choicealegere to love someonecineva,
240
806520
4696
Ce am, în schimb, e şansa
să fac alegerea de a iubi pe cineva,
13:43
and the hopesperanţă that he will choosealege
to love me back,
241
811240
3456
şi speranţa că el va decide
să mă iubească şi el,
13:46
and it is terrifyingînfricoșător,
242
814720
2696
iar asta e înfricoșător,
13:49
but that's the dealafacere with love.
243
817440
1736
dar aşa stau lucrurile cu iubirea.
13:51
Thank you.
244
819200
1240
Mulţumesc.
Translated by Cristina Nicolae
Reviewed by Doris Haick

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com