ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxChapmanU

Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part

Innamorarsi è la parte più facile

Filmed:
3,963,490 views

Sapevi che puoi innamorarti di chiunque semplicemente facendo 36 domande? Mandy Len Catron ha fatto questo esperimento, ha funzionato e ne ha scritto un articolo virale (che probabilmente tua madre ha condiviso con te). Ma... è veramente amore questo? È durato? E qual è la differenza tra innamorarsi e rimanere insieme?
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I publishedpubblicato this articlearticolo
0
960
1456
Ho pubblicato questo articolo
00:14
in the NewNuovo YorkYork TimesVolte ModernModerno Love columncolonna
in JanuaryGennaio of this yearanno.
1
2440
4376
nella rubrica Amore Moderno del NY Times
nel gennaio di quest'anno
00:18
"To FallCaduta in Love With AnyoneChiunque, Do This."
2
6840
2336
"Per innamorarsi di chiunque, fai questo"
00:21
And the articlearticolo
is about a psychologicalpsicologico studystudia
3
9200
2296
E l'articolo riguarda
uno studio psicologico
pensato per creare
amore romantico in laboratorio
00:23
designedprogettato to createcreare romanticromantico love
in the laboratorylaboratorio,
4
11520
3416
e la mia personale esperienza
dopo aver provato l'esperimento
00:26
and my ownproprio experienceEsperienza
tryingprovare the studystudia myselfme stessa
5
14960
2736
una notte della scorsa estate.
00:29
one night last summerestate.
6
17720
1856
00:31
So the procedureprocedura is fairlyabbastanza simplesemplice:
7
19600
2736
Dunque il procedimento
è abbastanza semplice:
due estranei a turno si fanno
36 domande sempre più intime
00:34
two strangersgli stranieri take turnsgiri askingchiede eachogni other
36 increasinglysempre più personalpersonale questionsle domande
8
22360
6856
00:41
and then they starefissare into eachogni other'saltri eyesocchi
9
29240
2896
dopodiché si fissano negli occhi,
00:44
withoutsenza speakingA proposito di for fourquattro minutesminuti.
10
32159
2561
senza parlare, per quattro minuti.
00:47
So here are a couplecoppia of samplecampione questionsle domande.
11
35360
3376
Bene, qui abbiamo alcuni esempi di domande.
00:50
NumberNumero 12: If you could wakesvegliare up tomorrowDomani
havingavendo gainedguadagnato any one qualityqualità or abilitycapacità,
12
38760
5256
Numero 12: se potessi svegliarti domani
con una nuova qualità o abilità,
quale sarebbe?
00:56
what would it be?
13
44040
1200
00:58
NumberNumero 28: When did you last crypiangere
in frontdavanti of anotherun altro personpersona?
14
46240
4696
Numero 28: quando hai pianto l'ultima
volta di fronte ad un'altra persona?
O da solo?
01:02
By yourselfte stesso?
15
50960
1216
Come potete vedere, diventano veramente
personali andando avanti.
01:04
As you can see, they really do
get more personalpersonale as they go alonglungo.
16
52200
4256
Numero 30, questa mi piace molto:
01:08
NumberNumero 30, I really like this one:
17
56480
2376
01:10
Tell your partnercompagno
what you like about them;
18
58880
2856
Dì al tuo partner
cosa ti piace di lui/lei;
01:13
be very honestonesto this time,
19
61760
1856
sii onesto stavolta,
01:15
sayingdetto things you mightpotrebbe not say
to someonequalcuno you just metincontrato.
20
63640
4360
dì cose che non diresti mai
ad una persona che hai appena conosciuto.
01:20
So when I first cameè venuto acrossattraverso this studystudia
a fewpochi yearsanni earlierprima,
21
68840
4536
Non appena venni a conoscenza
di questo studio alcuni anni prima
01:25
one detaildettaglio really stuckincollato out to me,
22
73400
2096
un dettaglio mi colpì
01:27
and that was the rumorpettegolezzo
that two of the participantspartecipanti
23
75520
3056
e cioè la voce che due partecipanti
01:30
had gottenottenuto marriedsposato sixsei monthsmesi laterdopo,
24
78600
2496
si sposarono dopo sei mesi
01:33
and they'davevano invitedinvitato the entireintero lablaboratorio
to the ceremonyCerimonia.
25
81120
4176
e che invitarono
l'intero laboratorio alla cerimonia.
01:37
So I was of coursecorso very skepticalscettico
26
85320
2856
Beh, ero ovviamente molto scettica
01:40
about this processprocesso of just
manufacturingproduzione romanticromantico love,
27
88200
3656
nei confronti di questo processo di
produzione di amore romantico
01:43
but of coursecorso I was intriguedincuriosito.
28
91880
2856
ma ne ero anche intrigata.
01:46
And when I got the chanceopportunità
to try this studystudia myselfme stessa,
29
94760
3416
E quando ebbi l'opportunità di
provare personalmente lo studio
01:50
with someonequalcuno I knewconosceva
but not particularlysoprattutto well,
30
98200
3136
con qualcuno che conoscevo
ma non particolarmente bene
01:53
I wasn'tnon era expectingaspettandosi to fallautunno in love.
31
101360
3136
non mi aspettavo di innamorarmi.
01:56
But then we did, and --
32
104520
2696
Ma è proprio quello che successe e--
(Risate)
01:59
(LaughterRisate)
33
107240
1896
02:01
And I thought it madefatto a good storystoria,
so I sentinviato it to the ModernModerno Love columncolonna
34
109160
4376
E pensai che fosse una bella storia,
perciò la mandai dopo pochi mesi
alla rubrica Amore Moderno.
02:05
a fewpochi monthsmesi laterdopo.
35
113560
1816
02:07
Now, this was publishedpubblicato in JanuaryGennaio,
36
115400
3720
Bene, l'articolo fu pubblicato a gennaio
02:11
and now it is AugustAgosto,
37
119880
1696
e adesso è agosto
02:13
so I'm guessingindovinando that some of you
are probablyprobabilmente wonderingchiedendosi,
38
121600
3616
quindi penso che alcuni di voi
si stanno chiedendo:
02:17
are we still togetherinsieme?
39
125240
2376
stiamo ancora insieme?
E la ragione per la quale
penso che ve lo state chiedendo
02:19
And the reasonragionare I think
you mightpotrebbe be wonderingchiedendosi this
40
127640
2375
02:22
is because I have been askedchiesto this questiondomanda
41
130039
2657
è perché mi hanno fatto questa domanda
02:24
again and again and again
for the pastpassato sevenSette monthsmesi.
42
132720
3936
più e più volte
negli ultimi sette mesi.
02:28
And this questiondomanda is really
what I want to talk about todayoggi.
43
136680
3696
E questa domanda è proprio ciò
di cui voglio parlare oggi.
02:32
But let's come back to it.
44
140400
1456
Ma torniamo a noi.
02:33
(LaughterRisate)
45
141880
2976
(Risate)
Dunque, la settimana prima
che uscisse l'articolo
02:36
So the weeksettimana before the articlearticolo cameè venuto out,
46
144880
1976
ero molto nervosa.
02:38
I was very nervousnervoso.
47
146880
2696
Stavo lavorando ad un libro
su storie d'amore
02:41
I had been workinglavoro
on a booklibro about love storiesstorie
48
149600
2576
già da diversi anni
02:44
for the pastpassato fewpochi yearsanni,
49
152200
1816
perciò ero abituata a scrivere
delle mie personali esperienze
02:46
so I had gottenottenuto used to writingscrittura
about my ownproprio experiencesesperienze
50
154040
2816
con l'amore romantico
sul mio blog.
02:48
with romanticromantico love on my blogblog.
51
156880
3016
02:51
But a blogblog postinviare mightpotrebbe get
a couplecoppia hundredcentinaio viewsvisualizzazioni at the mostmaggior parte,
52
159920
4576
Ma l'articolo di un blog riceve qualche
centinaio di visualizzazioni al massimo
02:56
and those were usuallygeneralmente
just my FacebookFacebook friendsamici,
53
164520
3096
e quelli di solito erano solo
i miei amici su Facebook
02:59
and I figuredfigurato my articlearticolo
in the NewNuovo YorkYork TimesVolte
54
167640
2576
e pensavo che il mio articolo
sul New York Times
03:02
would probablyprobabilmente get a fewpochi thousandmille viewsvisualizzazioni.
55
170240
2800
avrebbe probabilmente avuto
qualche migliaio di visualizzazioni.
03:06
And that feltprovato like a lot of attentionAttenzione
56
174080
2776
Il che sembrava parecchia attenzione
03:08
on a relativelyrelativamente newnuovo relationshiprelazione.
57
176880
3176
per una relazione piuttosto nuova.
03:12
But as it turnedtrasformato out, I had no ideaidea.
58
180080
3280
Ma a quanto pare, non avevo idea.
03:16
So the articlearticolo was publishedpubblicato onlinein linea
59
184240
1896
L'articolo fu pubblicato online
un venerdì sera
03:18
on a FridayVenerdì eveningsera,
60
186160
2056
ed entro sabato questo è quello
che è accaduto al traffico sul mio blog.
03:20
and by SaturdaySabato, this had happenedè accaduto
to the traffictraffico on my blogblog.
61
188240
6136
03:26
And by SundayDomenica, bothentrambi the TodayOggi ShowVisualizza
and Good MorningMattina AmericaAmerica had calledchiamato.
62
194400
4880
Ed entro domenica sia il Today Show che
Good Morning America mi avevano chiamata.
03:32
WithinAll'interno di a monthmese, the articlearticolo
would receivericevere over 8 millionmilione viewsvisualizzazioni,
63
200720
4536
Entro un mese l'articolo ricevette
più di 8 milioni di visualizzazioni
03:37
and I was, to say the leastmeno,
64
205280
2296
ed io ero, a dir poco,
03:39
underpreparedimpreparato for this sortordinare of attentionAttenzione.
65
207600
3896
impreparata per questa mole d'attenzione.
Una cosa è trovare la confidenza
per scrivere in modo onesto
03:43
It's one thing to work up
the confidencefiducia to writeScrivi honestlyonestamente
66
211520
2976
03:46
about your experiencesesperienze with love,
67
214520
2096
delle proprie esperienze con l'amore
03:48
but it is anotherun altro thing to discoverscoprire
68
216640
2456
ma è tutt'altra cosa scoprire
03:51
that your love life
has madefatto internationalinternazionale newsnotizia --
69
219120
2976
che la tua vita amorosa
è diventata una notizia internazionale --
(Risate)
03:54
(LaughterRisate)
70
222120
1216
e realizzare che persone in tutto il mondo
03:55
and to realizerendersi conto
that people acrossattraverso the worldmondo
71
223360
3816
03:59
are genuinelysinceramente investedinvestito
in the statusstato of your newnuovo relationshiprelazione.
72
227200
4976
sono genuinamente interessate
allo stato della tua nuova relazione.
(Risate)
04:04
(LaughterRisate)
73
232200
2176
04:06
And when people calledchiamato or emailedinviato per email,
whichquale they did everyogni day for weekssettimane,
74
234400
4816
E quando la gente mi chiamava
o mi mandava e-mail,
cosa che fecero ogni giorno
per settimane,
04:11
they always askedchiesto the samestesso questiondomanda first:
75
239240
3336
facevano come prima cosa
sempre la stessa domanda:
04:14
are you guys still togetherinsieme?
76
242600
2656
"state ancora insieme?".
Perciò, mentre preparavo
questa presentazione,
04:17
In factfatto, as I was preparingpreparazione this talk,
77
245280
2336
ho fatto una veloce ricerca
nella mia posta elettronica
04:19
I did a quickveloce searchricerca of my emaile-mail inboxPosta in arrivo
78
247640
2256
della frase "state ancora insieme?"
04:21
for the phrasefrase "Are you still togetherinsieme?"
79
249920
1936
04:23
and severalparecchi messagesmessaggi
poppedspuntato up immediatelysubito.
80
251880
2696
ed immediatamente
diversi messaggi sono saltati fuori.
04:26
They were from studentsstudenti and journalistsgiornalisti
81
254600
2655
Venivano da studenti e giornalisti
04:29
and friendlyamichevole strangersgli stranieri like this one.
82
257279
3017
e sconosciuti come in questa e-mail.
04:32
I did radioRadio interviewsinterviste and they askedchiesto.
83
260320
2456
Feci interviste radiofoniche
e me lo chiedevano.
Feci addirittura una presentazione
e una donna urlò verso il palco
04:34
I even gaveha dato a talk, and one womandonna
shoutedha gridato: up to the stagepalcoscenico,
84
262800
3936
"Ehi Mandy, dov'è il tuo ragazzo?"
04:38
"Hey MandyMandy, where'sdov 'è your boyfriendfidanzato?"
85
266760
3336
04:42
And I promptlyprontamente turnedtrasformato brightluminosa redrosso.
86
270120
3296
E sono immediatamente arrossita.
04:45
I understandcapire that this
is partparte of the dealaffare.
87
273440
2816
Capisco che questo fa parte del gioco.
04:48
If you writeScrivi about your relationshiprelazione
in an internationalinternazionale newspapergiornale,
88
276280
3536
Se scrivi della tua relazione
su un giornale internazionale
dovresti aspettarti che la gente
non si faccia problemi a farti domande.
04:51
you should expectaspettarsi people
to feel comfortableconfortevole askingchiede about it.
89
279840
3656
04:55
But I just wasn'tnon era preparedpreparato
for the scopescopo of the responserisposta.
90
283520
4936
Ma semplicemente non ero pronta
a rispondere.
05:00
The 36 questionsle domande seemsembrare
to have takenprese on a life of theirloro ownproprio.
91
288480
3856
Le 36 domande sembravano
vivere di vita propria.
05:04
In factfatto, the NewNuovo YorkYork TimesVolte
publishedpubblicato a follow-upfollow-up articlearticolo
92
292360
3416
Infatti, il New York Times
pubblicò un altro articolo
05:07
for Valentine'sSan Valentino Day,
93
295800
1216
per San Valentino
che includeva
05:09
whichquale featuredin primo piano readers'Readers' experiencesesperienze
of tryingprovare the studystudia themselvesloro stessi,
94
297040
4496
le esperienze
di alcuni lettori con lo studio
05:13
with varyingvariando degreesgradi of successsuccesso.
95
301560
2280
con un tasso di successo variabile.
05:16
So my first impulseimpulso
in the faceviso of all of this attentionAttenzione
96
304960
4216
Quindi il mio primo impulso
di fronte a così tanta attenzione
05:21
was to becomediventare very protectiveprotettivo
of my ownproprio relationshiprelazione.
97
309200
3440
fu quello di essere molto protettiva
nei confronti della mia relazione.
05:25
I said no to everyogni requestrichiesta
for the two of us
98
313920
3016
Risposi di no a tutti i media
che ci chiedevano di apparire insieme.
05:28
to do a mediamedia appearanceaspetto togetherinsieme.
99
316960
2336
05:31
I turnedtrasformato down TVTV interviewsinterviste,
100
319320
1696
Ho rifiutato interviste televisive
05:33
and I said no to everyogni requestrichiesta
for photosfotografie of the two us.
101
321040
4136
e ho detto di no ad ogni richiesta
di foto con noi due insieme.
05:37
I think I was afraidimpaurito that we would becomediventare
102
325200
2576
Penso che avevo paura
che saremmo diventati
05:39
inadvertentinvolontaria iconsicone
for the processprocesso of fallingcaduta in love,
103
327800
4136
inavvertitamente icone
del processo di innamoramento.
05:43
a positionposizione I did not at all
feel qualifiedqualificato for.
104
331960
3720
Una posizione per la quale
non mi sentivo per nulla qualificata.
05:48
And I get it:
105
336760
2456
E ho capito:
05:51
people didn't just want to know
if the studystudia workedlavorato,
106
339240
2776
la gente non voleva semplicemente
sapere se lo studio funzionasse,
05:54
they wanted to know if it really workedlavorato:
107
342040
2936
voleva sapere se
effettivamente funzionasse:
e cioè se era in grado
di produrre un amore duraturo,
05:57
that is, if it was capablecapace
of producingproduzione love that would last,
108
345000
4696
non una semplice storia, ma vero amore,
un amore sostenibile.
06:01
not just a flingFling, but realvero love,
sustainablesostenibile love.
109
349720
5376
Ma questa era una domanda alla quale
non mi sentivo in grado di rispondere.
06:07
But this was a questiondomanda
I didn't feel capablecapace of answeringsegreteria.
110
355120
4096
La mia relazione aveva solo qualche mese
06:11
My ownproprio relationshiprelazione
was only a fewpochi monthsmesi oldvecchio,
111
359240
2696
ed avevo l'impressione che la gente stesse
facendo la domanda sbagliata dall'inizio.
06:13
and I feltprovato like people were askingchiede
the wrongsbagliato questiondomanda in the first placeposto.
112
361960
4760
06:20
What would knowingsapendo whetherse or not
we were still togetherinsieme really tell them?
113
368040
4136
Cosa avrebbe dato loro sapere
se stavamo ancora insieme oppure no?
Se la risposta fosse stata no
06:24
If the answerrisposta was no,
114
372200
1656
avrebbe reso l'esperienza
di fare queste 36 domande
06:25
would it make the experienceEsperienza
of doing these 36 questionsle domande
115
373880
3976
in qualche modo meno preziosa?
06:29
any lessDi meno worthwhileutile?
116
377880
2200
06:32
DrDr. ArthurArthur AronAron first wroteha scritto
about these questionsle domande
117
380800
2776
Il dottor Arthur Aron fu il primo
a scrivere queste domande
06:35
in this studystudia here in 1997,
118
383600
4376
in questo studio del 1997
e qui l'obiettivo della ricerca non era
quello di produrre amore romantico.
06:40
and here, the researcher'sdi ricercatore goalobbiettivo
was not to produceprodurre romanticromantico love.
119
388000
4736
06:44
InsteadInvece, they wanted to fosterfavorire
120
392760
1936
Anzi, loro volevano promuovere
06:46
interpersonalinterpersonali closenessvicinanza
amongtra collegeUniversità studentsstudenti,
121
394720
3456
le relazioni interpersonali
tra studenti universitari,
06:50
by usingutilizzando what AronAron calledchiamato
122
398200
2736
usando quello che Aron chiamava
06:52
"sustainedsostenuta, escalatinga suon di leggi, reciprocalreciproco,
personalisticpersonalistica self-disclosureauto-rivelazione."
123
400960
4896
"prolungata, crescente, reciproca,
personale auto-rivelazione"
Suona romantico, non è vero?
06:57
SoundsSuoni romanticromantico, doesn't it?
124
405880
2480
(Risate)
07:01
But the studystudia did work.
125
409600
1656
Ma lo studio funzionò.
07:03
The participantspartecipanti
did feel closerpiù vicino after doing it,
126
411280
3056
I partecipanti si sentirono
più intimi dopo averlo fatto
e anche parecchi studi successivi
hanno utilizzato il protocollo di Aron
07:06
and severalparecchi subsequentsuccessive studiesstudi have alsoanche
used Aron'sDi Aron fastveloce friendsamici protocolprotocollo
127
414360
5296
07:11
as a way to quicklyvelocemente createcreare
trustfiducia and intimacyintimità betweenfra strangersgli stranieri.
128
419680
4136
come mezzo per creare velocemente
fiducia ed intimità tra estranei.
07:15
They'veHanno used it betweenfra membersmembri
of the policepolizia and membersmembri of communitycomunità,
129
423840
3429
Lo hanno usato tra i membri della polizia
e membri della comunità
07:19
and they'veessi hanno used it betweenfra people
of opposingopposto politicalpolitico ideologiesideologie.
130
427293
3560
e lo hanno usato tra persone
di ideologie politiche opposte.
07:23
The originaloriginale versionversione of the storystoria,
131
431800
1776
La versione originale della storia,
07:25
the one that I triedprovato last summerestate,
132
433600
2496
quella che ho provato la scorsa estate,
07:28
that pairscoppie the personalpersonale questionsle domande
with fourquattro minutesminuti of eyeocchio contactcontatto,
133
436120
4216
che abbina le domande personali
con quattro minuti di contatto visivo,
07:32
was referenceda cui fa riferimento in this articlearticolo,
134
440360
2096
è stata citata in questo articolo
07:34
but unfortunatelypurtroppo it was never publishedpubblicato.
135
442480
2600
ma sfortunatamente
non è mai stato pubblicato.
07:38
So a fewpochi monthsmesi agofa, I was givingdando a talk
136
446640
3016
Perciò pochi mesi fa
stavo facendo una presentazione
presso una piccola
facoltà di lettere e filosofia
07:41
at a smallpiccolo liberalliberale artsarti collegeUniversità,
137
449680
2296
07:44
and a studentalunno cameè venuto up to me afterwardsin seguito
138
452000
2696
e subito dopo uno studente
mi si è avvicinato
07:46
and he said, kindgenere of shylytimidamente,
139
454720
1920
e disse, abbastanza timidamente,
07:49
"So, I triedprovato your studystudia,
and it didn't work."
140
457360
5016
"Ho provato il vostro esperimento
e non ha funzionato".
07:54
He seemedsembrava a little mystifiedmistificata by this.
141
462400
3256
Sembrava un po' disorientato da ciò.
07:57
"You mean, you didn't fallautunno in love
with the personpersona you did it with?" I askedchiesto.
142
465680
4776
"Intendi che non ti sei innamorato della
persona con la quale l'hai fatto?" chiesi.
08:02
"Well..." He pausedin pausa.
143
470480
2416
"Beh..." fece una pausa.
08:04
"I think she just wants to be friendsamici."
144
472920
2480
"Penso che voleva che fossimo solo amici".
08:09
"But did you becomediventare
better friendsamici?" I askedchiesto.
145
477480
3736
"Ma siete diventati
amici migliori?" chiesi.
08:13
"Did you feel like you got to really
know eachogni other after doing the studystudia?"
146
481240
3656
"Avete avuto l'impressione di esservi
conosciuti meglio dopo l'esperimento?"
08:16
He noddedannuì.
147
484920
1296
Annuì.
08:18
"So, then it workedlavorato," I said.
148
486240
2936
"Allora ha funzionato", dissi.
08:21
I don't think this is the answerrisposta
he was looking for.
149
489200
4216
Non penso che fosse la risposta
che stava cercando.
08:25
In factfatto, I don't think this is the answerrisposta
that any of us are looking for
150
493440
4336
In effetti, non penso sia la risposta
che nessuno di noi stia cercando
08:29
when it comesviene to love.
151
497800
2256
quando si tratta dell'amore.
08:32
I first cameè venuto acrossattraverso this studystudia
152
500080
1736
La prima volta che venni a sapere
di questo studio
08:33
when I was 29
153
501840
1456
avevo 29 anni
08:35
and I was going throughattraverso
a really difficultdifficile breakupscioglimento.
154
503320
3416
e stavo attraversando
una separazione molto difficile.
08:38
I had been in the relationshiprelazione
sinceda I was 20,
155
506760
2616
Ero stata in quella relazione
da quando avevo 20 anni,
08:41
whichquale was basicallyfondamentalmente my entireintero adultadulto life,
156
509400
2776
che era praticamente
la mia intera vita da adulta
08:44
and he was my first realvero love,
157
512200
2096
e lui era il mio primo vero amore
08:46
and I had no ideaidea how or if
I could make a life withoutsenza him.
158
514320
5096
e non avevo idea di come e se
fossi riuscita a vivere senza di lui.
08:51
So I turnedtrasformato to sciencescienza.
159
519440
2376
Perciò mi rivolsi alla scienza.
08:53
I researchedricercato everything I could find
about the sciencescienza of romanticromantico love,
160
521840
4576
Ricercai qualsiasi cosa riuscii a trovare
riguardo la scienza dell'amore romantico
08:58
and I think I was hopingsperando that it mightpotrebbe
somehowin qualche modo inoculateInoculare me from heartachemal di cuore.
161
526440
5096
e speravo che questo mi avrebbe resa
in qualche modo immune alla tristezza.
09:03
I don't know if I realizedrealizzato
this at the time --
162
531560
2640
Non so se ne fossi cosciente all'epoca --
09:07
I thought I was just doing researchricerca
for this booklibro I was writingscrittura --
163
535120
3296
pensavo di fare solo ricerche
per il libro che stavo scrivendo --
09:10
but it seemssembra really obviousevidente in retrospectRetrospect.
164
538440
3416
ma sembra molto ovvio col senno di poi.
09:13
I hopedsperato that if I armedarmati myselfme stessa
with the knowledgeconoscenza of romanticromantico love,
165
541880
4416
Speravo che se mi fossi armata di
conoscenza sull'amore romantico
09:18
I mightpotrebbe never have to feel
as terribleterribile and lonelysolitario as I did then.
166
546320
4640
non avrei mai più dovuto sentirmi
così male e sola come mi sentii allora.
09:24
And all this knowledgeconoscenza
has been usefulutile in some waysmodi.
167
552320
4296
E tutta questa conoscenza
è stata utile in qualche modo.
09:28
I am more patientpaziente with love.
I am more relaxedrilassato.
168
556640
3296
Sono più paziente con l'amore.
Sono più rilassata.
09:31
I am more confidentfiducioso
about askingchiede for what I want.
169
559960
3576
Sono più sicura di me
nel chiedere cosa voglio.
09:35
But I can alsoanche see myselfme stessa more clearlychiaramente,
170
563560
3736
Ma posso anche vedere me stessa
in modo più chiaro
09:39
and I can see that what I want
is sometimesa volte more
171
567320
4256
e posso vedere che ciò che voglio
è a volte più
09:43
than can reasonablyragionevolmente be askedchiesto for.
172
571600
3056
di quello che si potrebbe
ragionevolmente chiedere.
09:46
What I want from love is a guaranteegaranzia,
173
574680
3456
Ciò che voglio dall'amore è garanzia
09:50
not just that I am lovedamato todayoggi
174
578160
2216
non solo di essere amata oggi
09:52
and that I will be lovedamato tomorrowDomani,
175
580400
2416
e di essere amata domani,
09:54
but that I will continueContinua to be lovedamato
by the personpersona I love indefinitelyindefinitamente.
176
582840
5200
ma che continuerò ad essere amata
dalla persona che amo per sempre.
10:01
Maybe it's this possibilitypossibilità of a guaranteegaranzia
177
589240
3496
Forse è questa possibilità di garanzia
10:04
that people were really askingchiede about
178
592760
1976
che le persone stavano chiedendo
10:06
when they wanted to know
if we were still togetherinsieme.
179
594760
2720
quando volevano sapere
se stavamo ancora insieme.
10:10
So the storystoria that the mediamedia told
about the 36 questionsle domande
180
598800
3936
Quindi la storia che i media raccontavano
a proposito delle 36 domande
10:14
was that there mightpotrebbe be
a shortcutscorciatoia to fallingcaduta in love.
181
602760
3296
era che potrebbe esserci
una scorciatoia per innamorarsi.
10:18
There mightpotrebbe be a way to somehowin qualche modo
mitigatemitigare some of the riskrischio involvedcoinvolti,
182
606080
3736
Potrebbe esserci un modo per mitigare
alcuni dei rischi coinvolti.
10:21
and this is a very appealingappello storystoria,
183
609840
2616
E questa è una storia molto attraente,
10:24
because fallingcaduta in love feelssi sente amazingStupefacente,
184
612480
3176
perché innamorarsi è meraviglioso
10:27
but it's alsoanche terrifyingterrificante.
185
615680
2736
ma è anche spaventoso.
10:30
The momentmomento you admitammettere to lovingamorevole someonequalcuno,
186
618440
2576
Il momento in cui ammetti
di amare qualcuno,
10:33
you admitammettere to havingavendo a lot to loseperdere,
187
621040
2640
ammetti di avere tanto da perdere.
10:36
and it's truevero that these questionsle domande
do providefornire a mechanismmeccanismo
188
624640
4216
Ed è vero che queste domande
forniscono un meccanismo
10:40
for gettingottenere to know someonequalcuno quicklyvelocemente,
189
628880
2296
per conoscere velocemente qualcuno,
10:43
whichquale is alsoanche a mechanismmeccanismo for beingessere knownconosciuto,
190
631200
2536
il che è anche un meccanismo
per essere conosciuti,
10:45
and I think this is the thing
that mostmaggior parte of us really want from love:
191
633760
4456
e penso che sia proprio questo ciò che
molti di noi vogliono veramente dall'amore
10:50
to be knownconosciuto, to be seenvisto, to be understoodinteso.
192
638240
4080
di essere conosciuti, di essere visti,
di essere capiti.
10:55
But I think when it comesviene to love,
193
643200
1936
Ma penso che quando si tratta di amore
10:57
we are too willingdisposto to acceptaccettare
the shortcorto versionversione of the storystoria.
194
645160
4496
siamo troppo propensi ad accettare
la versione ridotta della storia.
11:01
The versionversione of the storystoria that askschiede,
"Are you still togetherinsieme?"
195
649680
3576
La versione della storia che chiede
"state ancora insieme?"
11:05
and is contentsoddisfare with a yes or no answerrisposta.
196
653280
3120
ed è soddisfatta di un si o un no.
11:09
So ratherpiuttosto than that questiondomanda,
197
657560
1936
Quindi piuttosto che questa domanda,
11:11
I would proposeproporre we askChiedere
some more difficultdifficile questionsle domande,
198
659520
3656
io proporrei di fare
domande più difficili,
11:15
questionsle domande like:
199
663200
1200
domande tipo:
11:17
How do you decidedecidere who deservesmerita your love
200
665080
3016
Come decidi chi merita il tuo amore?
11:20
and who does not?
201
668120
1240
E chi non lo merita?
11:22
How do you stayrestare in love
when things get difficultdifficile,
202
670840
3256
Come fate a rimanere insieme
quando le cose si fanno difficili?
11:26
and how do you know
when to just cuttagliare and runcorrere?
203
674120
2520
E come sai quando è il momento
di tagliare la corda?
11:29
How do you livevivere with the doubtdubbio
204
677880
1896
Come fai a vivere con il dubbio
11:31
that inevitablyinevitabilmente creepssi insinua
into everyogni relationshiprelazione,
205
679800
3016
che inevitabilmente si insinua
in ogni relazione?
11:34
or even harderPiù forte,
206
682840
1616
O peggio,
11:36
how do you livevivere with your partner'sdi partner doubtdubbio?
207
684480
2360
come fai a vivere
con il dubbio del tuo partner?
11:39
I don't necessarilynecessariamente know
the answersrisposte to these questionsle domande,
208
687800
3616
Non conosco necessariamente
la risposta a queste domande
11:43
but I think they're an importantimportante startinizio
at havingavendo a more thoughtfulriflessivo conversationconversazione
209
691440
5136
ma penso che siano importanti per iniziare
una conversazione più ponderata
11:48
about what it meanssi intende to love someonequalcuno.
210
696600
2160
su cosa significhi amare qualcuno.
11:52
So, if you want it,
211
700080
2336
Perciò, se volete,
11:54
the shortcorto versionversione of the storystoria
of my relationshiprelazione is this:
212
702440
4296
la versione ridotta della storia
della mia relazione è questa:
11:58
a yearanno agofa, an acquaintanceconoscente
and I did a studystudia
213
706760
3096
un anno fa io ed un conoscente
sperimentammo uno studio
12:01
designedprogettato to createcreare romanticromantico love,
214
709880
2696
pensato per creare amore romantico
12:04
and we fellabbattere in love,
215
712600
1696
e ci innamorammo
12:06
and we are still togetherinsieme,
216
714320
1856
e stiamo ancora insieme
12:08
and I am so gladlieto.
217
716200
2160
e ne sono così contenta.
12:11
But fallingcaduta in love is not
the samestesso thing as stayingstare in love.
218
719040
4760
Ma innamorarsi non è la stessa cosa
di rimanere insieme.
12:16
FallingChe cade in love is the easyfacile partparte.
219
724440
2400
Innamorarsi è la parte più facile.
12:20
So at the endfine of my articlearticolo, I wroteha scritto,
"Love didn't happenaccadere to us.
220
728360
4376
Alla fine del mio articolo ho scritto
"Non ci è capitato di innamorarci.
12:24
We're in love because we eachogni
madefatto the choicescelta to be."
221
732760
3296
Ci siamo innamorati perché
entrambi abbiamo scelto di farlo".
12:28
And I cringestrisciare a little
when I readleggere that now,
222
736080
4176
E mi spavento un po'
quando lo leggo adesso.
12:32
not because it isn't truevero,
223
740280
2296
Non perché non è vero
12:34
but because at the time,
I really hadn'tnon aveva consideredconsiderato
224
742600
3216
ma perché all'epoca
non avevo veramente considerato
12:37
everything that was containedcontenuta
in that choicescelta.
225
745840
3616
tutto ciò che era contenuto
in quella scelta.
12:41
I didn't considerprendere in considerazione how manymolti timesvolte
we would eachogni have to make that choicescelta,
226
749480
5216
Non avevo considerato quante volte
entrambi avremmo dovuto fare quella scelta
12:46
and how manymolti timesvolte I will continueContinua
to have to make that choicescelta
227
754720
3576
e quante volte dovrò continuare
a fare quella scelta
12:50
withoutsenza knowingsapendo whetherse or not
he will always choosescegliere me.
228
758320
3816
senza sapere se lui sceglierà
ogni volta me.
12:54
I want it to be enoughabbastanza to have askedchiesto
and answeredrisponde 36 questionsle domande,
229
762160
5496
Voglio che sia stato sufficiente
aver posto e risposto a 36 domande
12:59
and to have chosenscelto to love someonequalcuno
so generousgeneroso and kindgenere and fundivertimento
230
767680
5216
e di aver scelto di amare qualcuno
così generoso e gentile e divertente
13:04
and to have broadcasttrasmissione that choicescelta
in the biggestmaggiore newspapergiornale in AmericaAmerica.
231
772920
5000
e di aver reso pubblica quella scelta
sul più grande giornale d'America.
13:10
But what I have donefatto insteadanziché
is turnturno my relationshiprelazione
232
778880
3096
Ma ciò che ho fatto invece
è aver trasformato la mia relazione
13:14
into the kindgenere of mythmito
I don't quiteabbastanza believe in.
233
782000
4176
nel tipo di mito
nel quale non credo.
13:18
And what I want, what perhapsForse
I will spendtrascorrere my life wantingvolendo,
234
786200
4256
E ciò che voglio, ciò che probabilmente
vorrò per tutta la vita,
13:22
is for that mythmito to be truevero.
235
790480
2696
è che quel mito sia vero.
13:25
I want the happycontento endingfine
impliedimplicito by the titletitolo to my articlearticolo,
236
793200
4776
Voglio il lieto fine sottinteso
nel titolo del mio articolo
13:30
whichquale is, incidentallyincidentalmente,
237
798000
1496
che è, tra l'altro,
13:31
the only partparte of the articlearticolo
that I didn't actuallyin realtà writeScrivi.
238
799520
3656
l'unica parte dell'articolo
che non ho veramente scritto io.
13:35
(LaughterRisate)
239
803200
3296
(Risate)
13:38
But what I have insteadanziché is the chanceopportunità
to make the choicescelta to love someonequalcuno,
240
806520
4696
Ma ciò che ho, invece, è la possibilità
di fare la scelta di amare qualcuno
13:43
and the hopesperanza that he will choosescegliere
to love me back,
241
811240
3456
e la speranza che lui scelga
di ricambiare il mio amore
13:46
and it is terrifyingterrificante,
242
814720
2696
ed è spaventoso
13:49
but that's the dealaffare with love.
243
817440
1736
ma è proprio così che funziona l'amore.
13:51
Thank you.
244
819200
1240
Grazie.
Translated by Pasquale Loffreda
Reviewed by Sabrina Greco

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com