ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxChapmanU

Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part

Mandy Len Catron: Tomber amoureux, c'est le plus facile

Filmed:
3,963,490 views

Saviez-vous que vous pouvez tomber amoureux avec n'importe qui en leur posant simplement 36 questions ? Mandy Len Catron a essayé cette expérience, cela a fonctionné, et elle a écrit à ce sujet un article qui est devenu viral (et que votre mère vous a probablement envoyé). Mais... cet amour est-il réel ? A-t-il duré ? Et quelle est la différence entre tomber amoureux et rester amoureux ?
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I publishedpublié this articlearticle
0
960
1456
J'ai publié cet article,
00:14
in the NewNouveau YorkYork TimesFois ModernModerne Love columncolonne
in JanuaryJanvier of this yearan.
1
2440
4376
en janvier cette année, dans la rubrique
« Amours modernes » du New York Times.
00:18
"To FallAutomne in Love With AnyoneN’importe qui, Do This."
2
6840
2336
« Pour tomber amoureux, faites ceci. »
00:21
And the articlearticle
is about a psychologicalpsychologique studyétude
3
9200
2296
Et l'article parle
d'une étude en psychologie
00:23
designedconçu to createcréer romanticromantique love
in the laboratorylaboratoire,
4
11520
3416
faite pour créer l'amour en laboratoire
00:26
and my ownposséder experienceexpérience
tryingen essayant the studyétude myselfmoi même
5
14960
2736
et de ma propre expérience
quand j'ai essayé cette étude,
00:29
one night last summerété.
6
17720
1856
un soir l'été dernier.
00:31
So the procedureprocédure is fairlyéquitablement simplesimple:
7
19600
2736
La procédure est assez simple :
00:34
two strangersétrangers take turnsse tourne askingdemandant eachchaque other
36 increasinglyde plus en plus personalpersonnel questionsdes questions
8
22360
6856
deux étrangers se posent à tour de rôle
36 questions de plus en plus personnelles,
00:41
and then they stareregard into eachchaque other'sautres eyesles yeux
9
29240
2896
et ils se regardent dans les yeux,
00:44
withoutsans pour autant speakingParlant for fourquatre minutesminutes.
10
32159
2561
sans parler, pendant 4 minutes.
00:47
So here are a couplecouple of sampleéchantillon questionsdes questions.
11
35360
3376
Voici des exemples de questions.
Numéro 12 : Si vous pouviez
vous réveiller demain
00:50
NumberNombre 12: If you could wakeréveiller up tomorrowdemain
havingayant gainedgagné any one qualityqualité or abilitycapacité,
12
38760
5256
en ayant gagné une qualité ou capacité,
00:56
what would it be?
13
44040
1200
que serait-elle ?
00:58
NumberNombre 28: When did you last crycri
in frontde face of anotherun autre personla personne?
14
46240
4696
Numéro 28 : Quand avez-vous pleuré
devant quelqu'un pour la dernière fois ?
01:02
By yourselftoi même?
15
50960
1216
Et en étant seul(e) ?
01:04
As you can see, they really do
get more personalpersonnel as they go alongle long de.
16
52200
4256
Comme vous le voyez, elles deviennent
vraiment plus personnelles.
01:08
NumberNombre 30, I really like this one:
17
56480
2376
Numéro 30 -- je l'aime vraiment --
Dites à votre partenaire
ce que vous appréciez chez elle ou lui.
01:10
Tell your partnerpartenaire
what you like about them;
18
58880
2856
01:13
be very honesthonnête this time,
19
61760
1856
Soyez honnête.
Dites des choses
que vous ne diriez peut-être pas
01:15
sayingen disant things you mightpourrait not say
to someoneQuelqu'un you just metrencontré.
20
63640
4360
à quelqu'un que vous venez de rencontrer.
01:20
So when I first camevenu acrossà travers this studyétude
a fewpeu yearsannées earlierplus tôt,
21
68840
4536
La première fois que je suis tombée
sur cette étude, il y a quelques années,
01:25
one detaildétail really stuckcoincé out to me,
22
73400
2096
un détail m'a vraiment marquée :
01:27
and that was the rumorrumeur
that two of the participantsparticipants
23
75520
3056
selon la rumeur, deux participants
01:30
had gottenobtenu marriedmarié sixsix monthsmois laterplus tard,
24
78600
2496
s'étaient mariés six mois plus tard
01:33
and they'dils auraient invitedinvité the entiretout lablaboratoire
to the ceremonycérémonie.
25
81120
4176
et avaient invité tout le laboratoire
à la cérémonie.
01:37
So I was of coursecours very skepticalsceptique
26
85320
2856
J'étais donc très sceptique
01:40
about this processprocessus of just
manufacturingfabrication romanticromantique love,
27
88200
3656
quant à ce processus
de fabrication d'amour,
01:43
but of coursecours I was intriguedintrigué.
28
91880
2856
mais j'étais, bien sûr, intriguée.
01:46
And when I got the chancechance
to try this studyétude myselfmoi même,
29
94760
3416
Quand j'ai eu l'occasion
d'essayer moi-même cette étude,
01:50
with someoneQuelqu'un I knewa connu
but not particularlyparticulièrement well,
30
98200
3136
avec quelqu'un
que je connaissais à peine,
01:53
I wasn'tn'était pas expectingattendant to falltomber in love.
31
101360
3136
je ne m'attendais pas
à tomber amoureuse.
01:56
But then we did, and --
32
104520
2696
Mais nous sommes tombés amoureux et --
01:59
(LaughterRires)
33
107240
1896
(Rires)
02:01
And I thought it madefabriqué a good storyrécit,
so I sentenvoyé it to the ModernModerne Love columncolonne
34
109160
4376
J'ai pensé que cela ferait un bon article
et je l'ai envoyé au New York Times
02:05
a fewpeu monthsmois laterplus tard.
35
113560
1816
quelques mois plus tard.
02:07
Now, this was publishedpublié in JanuaryJanvier,
36
115400
3720
Cela a été publié en janvier,
02:11
and now it is AugustAoût,
37
119880
1696
nous sommes en août.
02:13
so I'm guessingdevinant that some of you
are probablyProbablement wonderingme demandant,
38
121600
3616
Je suppose que certains d'entre vous
se demandent :
02:17
are we still togetherensemble?
39
125240
2376
sommes-nous toujours ensemble ?
02:19
And the reasonraison I think
you mightpourrait be wonderingme demandant this
40
127640
2375
Je pense que vous vous posez la question
02:22
is because I have been askeda demandé this questionquestion
41
130039
2657
car on me l'a posée
02:24
again and again and again
for the pastpassé sevenSept monthsmois.
42
132720
3936
de nombreuses fois
durant les sept derniers mois.
02:28
And this questionquestion is really
what I want to talk about todayaujourd'hui.
43
136680
3696
Et c'est de cette question
dont je veux parler aujourd'hui.
02:32
But let's come back to it.
44
140400
1456
Mais revenons-y.
02:33
(LaughterRires)
45
141880
2976
(Rires)
02:36
So the weekla semaine before the articlearticle camevenu out,
46
144880
1976
La semaine avant
la parution de l'article,
02:38
I was very nervousnerveux.
47
146880
2696
j'étais très nerveuse.
02:41
I had been workingtravail
on a booklivre about love storieshistoires
48
149600
2576
Les années précédentes,
j'avais travaillé
02:44
for the pastpassé fewpeu yearsannées,
49
152200
1816
sur un livre d'histoires d'amour.
02:46
so I had gottenobtenu used to writingl'écriture
about my ownposséder experiencesexpériences
50
154040
2816
Sur mon blog, j'étais habituée à écrire
02:48
with romanticromantique love on my blogBlog.
51
156880
3016
sur mes propres expériences amoureuses.
02:51
But a blogBlog postposter mightpourrait get
a couplecouple hundredcent viewsvues at the mostles plus,
52
159920
4576
Mais si un article de blog pouvait obtenir
quelques centaines de vues tout au plus,
02:56
and those were usuallyd'habitude
just my FacebookFacebook friendscopains,
53
164520
3096
et généralement c'étaient
mes amis Facebook,
je me disais que
mon article dans le New York Times
02:59
and I figuredfiguré my articlearticle
in the NewNouveau YorkYork TimesFois
54
167640
2576
03:02
would probablyProbablement get a fewpeu thousandmille viewsvues.
55
170240
2800
serait probablement lu
plusieurs milliers de fois.
03:06
And that feltse sentait like a lot of attentionattention
56
174080
2776
Et cela semblait attirer
beaucoup d'attention
03:08
on a relativelyrelativement newNouveau relationshiprelation.
57
176880
3176
sur une relation relativement nouvelle.
03:12
But as it turnedtourné out, I had no ideaidée.
58
180080
3280
Mais cela a finalement dépassé
tout ce que je pouvais imaginer.
03:16
So the articlearticle was publishedpublié onlineen ligne
59
184240
1896
L'article a été mis en ligne
03:18
on a FridayVendredi eveningsoir,
60
186160
2056
un vendredi soir.
03:20
and by SaturdaySamedi, this had happenedarrivé
to the trafficcirculation on my blogBlog.
61
188240
6136
Et voici le trafic sur mon blog
le samedi.
03:26
And by SundayDimanche, bothtous les deux the TodayAujourd'hui ShowVoir l’établissement
and Good MorningMatin AmericaL’Amérique had calledappelé.
62
194400
4880
Et le dimanche, le Today Show
et Good Morning America m'avaient appelée.
03:32
WithinAu sein de a monthmois, the articlearticle
would receiverecevoir over 8 millionmillion viewsvues,
63
200720
4536
En un mois, l'article avait
plus de 8 millions de vues
03:37
and I was, to say the leastmoins,
64
205280
2296
et le moins que l'on puisse dire,
03:39
underpreparedinsuffisamment for this sortTrier of attentionattention.
65
207600
3896
c'est que je n'étais pas préparée
à ce genre d'attention.
Acquérir la confiance pour écrire
honnêtement sur vos expériences amoureuses
03:43
It's one thing to work up
the confidenceconfiance to writeécrire honestlyfranchement
66
211520
2976
03:46
about your experiencesexpériences with love,
67
214520
2096
est une chose,
03:48
but it is anotherun autre thing to discoverdécouvrir
68
216640
2456
mais découvrir que votre vie amoureuse
03:51
that your love life
has madefabriqué internationalinternational newsnouvelles --
69
219120
2976
fait la une des journaux internationaux
en est une autre --
03:54
(LaughterRires)
70
222120
1216
(Rires)
03:55
and to realizeprendre conscience de
that people acrossà travers the worldmonde
71
223360
3816
Ainsi que de se rendre compte
que des personnes partout dans le monde
03:59
are genuinelyvraiment investedinvesti
in the statusstatut of your newNouveau relationshiprelation.
72
227200
4976
sont réellement investies
dans le statut de votre nouvelle relation.
04:04
(LaughterRires)
73
232200
2176
(Rires)
Quand les gens appelaient
ou envoyaient un mail,
04:06
And when people calledappelé or emailedenvoyé par email,
whichlequel they did everychaque day for weekssemaines,
74
234400
4816
ce qu'ils ont fait tous les jours
des semaines durant,
04:11
they always askeda demandé the sameMême questionquestion first:
75
239240
3336
ils me posaient toujours
la même question :
04:14
are you guys still togetherensemble?
76
242600
2656
êtes-vous toujours ensemble ?
04:17
In factfait, as I was preparingen train de préparer this talk,
77
245280
2336
Quand je préparais cette conférence,
j'ai fait une recherche rapide
dans ma boite de réception :
04:19
I did a quickrapide searchchercher of my emailemail inboxboîte de réception
78
247640
2256
04:21
for the phrasephrase "Are you still togetherensemble?"
79
249920
1936
« Êtes-vous toujours ensemble ? »
04:23
and severalnombreuses messagesmessages
poppedsauté up immediatelyimmédiatement.
80
251880
2696
et plusieurs messages
sont immédiatement apparus.
04:26
They were from studentsélèves and journalistsjournalistes
81
254600
2655
Ils venaient d'étudiants, de journalistes
04:29
and friendlyamical strangersétrangers like this one.
82
257279
3017
et de gentils inconnus
comme celui-ci.
J'ai fait des interviews à la radio
et on me le demandait.
04:32
I did radioradio interviewsinterviews and they askeda demandé.
83
260320
2456
04:34
I even gavea donné a talk, and one womanfemme
shouteda crié up to the stageétape,
84
262800
3936
Lors d'une conférence,
une femme a même crié :
04:38
"Hey MandyMandy, where'soù est your boyfriendcopain?"
85
266760
3336
« Eh, Mandy, il est où, ton copain ? »
04:42
And I promptlyrapidement turnedtourné brightbrillant redrouge.
86
270120
3296
Et je suis devenue toute rouge.
04:45
I understandcomprendre that this
is partpartie of the dealtraiter.
87
273440
2816
Je comprends que cela
fait partie du contrat.
04:48
If you writeécrire about your relationshiprelation
in an internationalinternational newspaperjournal,
88
276280
3536
Si vous écrivez sur votre relation
dans un journal international,
vous devez vous attendre à ce que les gens
trouvent normal de poser des questions.
04:51
you should expectattendre people
to feel comfortableconfortable askingdemandant about it.
89
279840
3656
04:55
But I just wasn'tn'était pas preparedpréparé
for the scopeportée of the responseréponse.
90
283520
4936
Mais je n'étais pas préparée
à l'étendue de la réponse.
05:00
The 36 questionsdes questions seemsembler
to have takenpris on a life of theirleur ownposséder.
91
288480
3856
Ces 36 questions semblent
vivre une vie qui leur est propre.
05:04
In factfait, the NewNouveau YorkYork TimesFois
publishedpublié a follow-upsuivi articlearticle
92
292360
3416
En fait, le New York Times
a publié un article de suivi
05:07
for Valentine'sSaint-Valentin Day,
93
295800
1216
pour la Saint-Valentin.
05:09
whichlequel featureden vedette readers'lecteurs experiencesexpériences
of tryingen essayant the studyétude themselvesse,
94
297040
4496
Cet article contenait des expériences
de lecteurs essayant eux-mêmes l'étude
05:13
with varyingvariant degreesdegrés of successSuccès.
95
301560
2280
avec un succès variable.
05:16
So my first impulseimpulsion
in the facevisage of all of this attentionattention
96
304960
4216
Mon premier réflexe
face à toute cette attention
05:21
was to becomedevenir very protectiveprotecteur
of my ownposséder relationshiprelation.
97
309200
3440
a été de devenir très protectrice
de ma relation.
05:25
I said no to everychaque requestdemande
for the two of us
98
313920
3016
Je refusais toute requête
nous demandant à tous les deux
05:28
to do a mediamédias appearanceapparence togetherensemble.
99
316960
2336
de faire une apparition
ensemble dans les média.
05:31
I turnedtourné down TVTV interviewsinterviews,
100
319320
1696
J'ai refusé des interviews,
05:33
and I said no to everychaque requestdemande
for photosPhotos of the two us.
101
321040
4136
et toutes les demandes
de photos de nous deux ensemble.
05:37
I think I was afraidpeur that we would becomedevenir
102
325200
2576
J'avais peur que nous devenions
05:39
inadvertentpar inadvertance iconsicônes
for the processprocessus of fallingchute in love,
103
327800
4136
accidentellement des modèles
pour le procédé qu'est tomber amoureux,
05:43
a positionposition I did not at all
feel qualifiedqualifié for.
104
331960
3720
une position pour laquelle
je ne me sentais pas du tout qualifiée.
05:48
And I get it:
105
336760
2456
Et je comprends cela :
les gens ne voulaient pas juste
savoir si l'étude fonctionnait,
05:51
people didn't just want to know
if the studyétude workedtravaillé,
106
339240
2776
05:54
they wanted to know if it really workedtravaillé:
107
342040
2936
ils voulaient savoir
si elle fonctionnait vraiment :
05:57
that is, if it was capablecapable
of producingproduisant love that would last,
108
345000
4696
si elle était capable
de produire un amour qui dure,
06:01
not just a flingFling, but realréal love,
sustainabledurable love.
109
349720
5376
pas juste une étincelle,
mais un vrai amour, un amour durable.
06:07
But this was a questionquestion
I didn't feel capablecapable of answeringrépondant.
110
355120
4096
Mais je ne me sentais pas capable
de répondre à cette question.
06:11
My ownposséder relationshiprelation
was only a fewpeu monthsmois oldvieux,
111
359240
2696
Ma propre relation
n'avait que quelques mois,
06:13
and I feltse sentait like people were askingdemandant
the wrongfaux questionquestion in the first placeendroit.
112
361960
4760
et j'avais l'impression que les gens
posaient la mauvaise question.
06:20
What would knowingconnaissance whetherqu'il s'agisse or not
we were still togetherensemble really tell them?
113
368040
4136
Qu'est-ce que cela leur apporterait de
savoir si nous étions toujours ensemble ?
06:24
If the answerrépondre was no,
114
372200
1656
Si la réponse était non,
06:25
would it make the experienceexpérience
of doing these 36 questionsdes questions
115
373880
3976
cela ferait-il perdre de la valeur
à cette expérience
06:29
any lessMoins worthwhiledigne d'intérêt?
116
377880
2200
des questions ?
Le docteur Arthur Aron est le premier
à avoir traité ces questions
06:32
DrDr. ArthurArthur AronAron first wrotea écrit
about these questionsdes questions
117
380800
2776
06:35
in this studyétude here in 1997,
118
383600
4376
dans son étude de 1997.
06:40
and here, the researcher'sinvestigateur goalobjectif
was not to produceproduire romanticromantique love.
119
388000
4736
Le but du chercheur
n'était pas de créer un amour.
06:44
InsteadAu lieu de cela, they wanted to fosterfavoriser la
120
392760
1936
Il voulait plutôt encourager
06:46
interpersonalinterpersonnelles closenessproximité
amongparmi collegeUniversité studentsélèves,
121
394720
3456
la proximité interpersonnelle
entre les étudiants à l'université,
06:50
by usingen utilisant what AronAron calledappelé
122
398200
2736
en utilisant ce qu'Aron appelait
06:52
"sustainedsoutenu, escalatingescalade de la, reciprocalréciproques,
personalisticpersonnaliste self-disclosurerévélation de soi."
123
400960
4896
« l'auto-divulgation personnalisée
maintenue, croissante, réciproque ».
06:57
SoundsSons romanticromantique, doesn't it?
124
405880
2480
Cela semble romantique, n'est-ce pas ?
07:01
But the studyétude did work.
125
409600
1656
Mais l'étude a fonctionné.
07:03
The participantsparticipants
did feel closerplus proche after doing it,
126
411280
3056
Les participants se sentaient plus proches
après cette étude
et plusieurs études par la suite
ont aussi utilisé le protocole
07:06
and severalnombreuses subsequentultérieures studiesétudes have alsoaussi
used Aron'sDe Aron fastvite friendscopains protocolprotocole
127
414360
5296
d'Aron pour se faire rapidement des amis
07:11
as a way to quicklyrapidement createcréer
trustconfiance and intimacyintimité betweenentre strangersétrangers.
128
419680
4136
pour instaurer rapidement confiance
et intimité entre des inconnus.
07:15
They'veIls ont used it betweenentre membersmembres
of the policepolice and membersmembres of communitycommunauté,
129
423840
3429
Il a été utilisé entre des membres
de la police et d'une communauté,
07:19
and they'veils ont used it betweenentre people
of opposingopposé politicalpolitique ideologiesidéologies.
130
427293
3560
et sur des personnes
ayant des idéologies politiques opposées.
07:23
The originaloriginal versionversion of the storyrécit,
131
431800
1776
La version originale de l'histoire,
07:25
the one that I trieda essayé last summerété,
132
433600
2496
celle que j'ai essayée l'été dernier,
07:28
that pairspaires the personalpersonnel questionsdes questions
with fourquatre minutesminutes of eyeœil contactcontact,
133
436120
4216
les paires de questions personnelles
avec 4 minutes de contact visuel,
07:32
was referencedréférencé in this articlearticle,
134
440360
2096
cet article y fait référence,
07:34
but unfortunatelymalheureusement it was never publishedpublié.
135
442480
2600
mais il n'a malheureusement
jamais été publié.
07:38
So a fewpeu monthsmois agodepuis, I was givingdonnant a talk
136
446640
3016
Il y a quelques mois,
j'ai donné une conférence
07:41
at a smallpetit liberallibéral artsles arts collegeUniversité,
137
449680
2296
aux Beaux-Arts.
07:44
and a studentétudiant camevenu up to me afterwardsensuite
138
452000
2696
Un étudiant est venu me voir à la fin
07:46
and he said, kindgentil of shylytimidement,
139
454720
1920
et m'a dit, timidement :
07:49
"So, I trieda essayé your studyétude,
and it didn't work."
140
457360
5016
« J'ai essayé votre étude
et cela n'a pas fonctionné ».
07:54
He seemedsemblait a little mystifiedmystifié by this.
141
462400
3256
Il semblait un peu consterné.
« Vous voulez dire que vous n'êtes pas
tombé amoureux de la personne
07:57
"You mean, you didn't falltomber in love
with the personla personne you did it with?" I askeda demandé.
142
465680
4776
avec laquelle vous l'avez essayée ? »
ai-je demandé.
08:02
"Well..." He pausedmis en pause.
143
470480
2416
« Eh bien, il a observé une pause,
08:04
"I think she just wants to be friendscopains."
144
472920
2480
je crois qu'elle veut
qu'on reste amis. »
08:09
"But did you becomedevenir
better friendscopains?" I askeda demandé.
145
477480
3736
« Mais êtes-vous devenus
de meilleurs amis ? ai-je demandé.
08:13
"Did you feel like you got to really
know eachchaque other after doing the studyétude?"
146
481240
3656
Avez-vous eu l'impression de vraiment
vous connaître après l'étude ? »
08:16
He noddedhocha la tête.
147
484920
1296
Il a acquiescé.
08:18
"So, then it workedtravaillé," I said.
148
486240
2936
« Dans ce cas, cela a fonctionné »,
j'ai dit.
08:21
I don't think this is the answerrépondre
he was looking for.
149
489200
4216
Je ne pense pas que c'était la réponse
qu'il attendait.
08:25
In factfait, I don't think this is the answerrépondre
that any of us are looking for
150
493440
4336
En fait, je ne pense pas que c'est
la réponse qu'aucun d'entre nous attend
08:29
when it comesvient to love.
151
497800
2256
quand il est question d'amour.
Je suis tombée sur cette étude
pour la première fois
08:32
I first camevenu acrossà travers this studyétude
152
500080
1736
08:33
when I was 29
153
501840
1456
quand j'avais 29 ans.
08:35
and I was going throughpar
a really difficultdifficile breakuprupture.
154
503320
3416
Je traversais une rupture douloureuse.
08:38
I had been in the relationshiprelation
sincedepuis I was 20,
155
506760
2616
Nous étions ensemble depuis mes 20 ans,
08:41
whichlequel was basicallyen gros my entiretout adultadulte life,
156
509400
2776
ce qui représente toute ma vie adulte.
08:44
and he was my first realréal love,
157
512200
2096
Il était mon premier grand amour
08:46
and I had no ideaidée how or if
I could make a life withoutsans pour autant him.
158
514320
5096
et je ne savais pas
comment vivre sans lui.
08:51
So I turnedtourné to sciencescience.
159
519440
2376
Je me suis donc tournée vers la science.
J'ai cherché tout ce que
je pouvais trouver
08:53
I researcheddocumenté everything I could find
about the sciencescience of romanticromantique love,
160
521840
4576
sur la science relative à l'amour.
08:58
and I think I was hopingen espérant that it mightpourrait
somehowen quelque sorte inoculateinoculer me from heartachechagrin d’amour.
161
526440
5096
Je pense que j'espérais que cela
me guérirait de mon mal-être.
09:03
I don't know if I realizedréalisé
this at the time --
162
531560
2640
Je ne sais pas si je m'en rendais compte
à ce moment-là,
09:07
I thought I was just doing researchrecherche
for this booklivre I was writingl'écriture --
163
535120
3296
je pensais faire des recherches
pour le livre que j'écrivais,
09:10
but it seemssemble really obviousévident in retrospectRetrospect.
164
538440
3416
mais, après coup, cela semble évident.
09:13
I hopedespéré that if I armedarmé myselfmoi même
with the knowledgeconnaissance of romanticromantique love,
165
541880
4416
J'espérais qu'en m'armant
de la connaissance de l'amour,
09:18
I mightpourrait never have to feel
as terribleterrible and lonelysolitaire as I did then.
166
546320
4640
je n'aurais peut-être jamais à me sentir
aussi mal et seule qu'à ce moment-là.
09:24
And all this knowledgeconnaissance
has been usefulutile in some waysfaçons.
167
552320
4296
Et toute cette connaissance a,
d'une certaine façon, été utile.
09:28
I am more patientpatient with love.
I am more relaxedassouplies.
168
556640
3296
Je suis plus patiente en amour,
plus détendue.
09:31
I am more confidentsur de soi
about askingdemandant for what I want.
169
559960
3576
Je suis plus confiante
pour demander ce que je veux.
09:35
But I can alsoaussi see myselfmoi même more clearlyclairement,
170
563560
3736
Mais je peux aussi me voir moi-même
plus distinctement.
09:39
and I can see that what I want
is sometimesparfois more
171
567320
4256
Je peux voir que ce que je veux
est parfois plus
09:43
than can reasonablyraisonnablement be askeda demandé for.
172
571600
3056
que ce que je peux
raisonnablement demander.
09:46
What I want from love is a guaranteegarantie,
173
574680
3456
Ce que je veux de l'amour
est une garantie,
09:50
not just that I am lovedaimé todayaujourd'hui
174
578160
2216
pas d'être aimée aujourd'hui
09:52
and that I will be lovedaimé tomorrowdemain,
175
580400
2416
et d'être aimée demain,
09:54
but that I will continuecontinuer to be lovedaimé
by the personla personne I love indefinitelyindéfiniment.
176
582840
5200
mais que cette personne
m'aimera indéfiniment.
10:01
Maybe it's this possibilitypossibilité of a guaranteegarantie
177
589240
3496
Peut-être est-ce
cette possibilité d'une garantie
10:04
that people were really askingdemandant about
178
592760
1976
que les gens questionnaient
10:06
when they wanted to know
if we were still togetherensemble.
179
594760
2720
quand ils voulaient savoir
si nous étions toujours ensemble.
10:10
So the storyrécit that the mediamédias told
about the 36 questionsdes questions
180
598800
3936
L'histoire racontée par les médias
sur les 36 questions
10:14
was that there mightpourrait be
a shortcutraccourci to fallingchute in love.
181
602760
3296
était qu'il y aurait peut-être
un raccourci pour tomber amoureux.
10:18
There mightpourrait be a way to somehowen quelque sorte
mitigateatténuer les some of the riskrisque involvedimpliqué,
182
606080
3736
Il y aurait une façon
d'atténuer les risques.
10:21
and this is a very appealingfaire appel storyrécit,
183
609840
2616
C'est une histoire très attirante
10:24
because fallingchute in love feelsse sent amazingincroyable,
184
612480
3176
parce que tomber amoureux
est un sentiment génial
10:27
but it's alsoaussi terrifyingterrifiant.
185
615680
2736
mais aussi terrifiant.
10:30
The momentmoment you admitadmettre to lovingaimant someoneQuelqu'un,
186
618440
2576
Le moment où vous admettez
que vous aimez quelqu'un,
10:33
you admitadmettre to havingayant a lot to loseperdre,
187
621040
2640
vous admettez que vous avez
beaucoup à perdre.
10:36
and it's truevrai that these questionsdes questions
do providefournir a mechanismmécanisme
188
624640
4216
Il est vrai que ces questions
fournissent un mécanisme
permettant d'apprendre à connaître
quelqu'un rapidement
10:40
for gettingobtenir to know someoneQuelqu'un quicklyrapidement,
189
628880
2296
10:43
whichlequel is alsoaussi a mechanismmécanisme for beingétant knownconnu,
190
631200
2536
et que cette personne
apprenne à nous connaître.
10:45
and I think this is the thing
that mostles plus of us really want from love:
191
633760
4456
Je pense que c'est ce que la plupart
d'entre nous recherchent en amour :
10:50
to be knownconnu, to be seenvu, to be understoodcompris.
192
638240
4080
être connu, vu et compris.
Mais je pense que
quand il s'agit d'amour,
10:55
But I think when it comesvient to love,
193
643200
1936
10:57
we are too willingprêt to acceptAcceptez
the shortcourt versionversion of the storyrécit.
194
645160
4496
nous acceptons trop facilement
la version courte de l'histoire.
11:01
The versionversion of the storyrécit that asksdemande,
"Are you still togetherensemble?"
195
649680
3576
La version de l'histoire qui demande :
« Êtes-vous toujours ensemble ? »
11:05
and is contentcontenu with a yes or no answerrépondre.
196
653280
3120
et qui est contentée
par un oui ou un non.
11:09
So ratherplutôt than that questionquestion,
197
657560
1936
A la place de cette question,
11:11
I would proposeproposer we askdemander
some more difficultdifficile questionsdes questions,
198
659520
3656
je proposerais de poser
des questions plus difficiles,
11:15
questionsdes questions like:
199
663200
1200
comme par exemple :
11:17
How do you decidedécider who deservesmérite your love
200
665080
3016
Comment décidez-vous
qui mérite votre amour
11:20
and who does not?
201
668120
1240
et qui ne le mérite pas ?
11:22
How do you stayrester in love
when things get difficultdifficile,
202
670840
3256
Comment restez-vous amoureux
quand les choses se compliquent,
11:26
and how do you know
when to just cutCouper and runcourir?
203
674120
2520
et comment savez-vous
quand vous défiler ?
11:29
How do you livevivre with the doubtdoute
204
677880
1896
Comment vivez-vous avec le doute
11:31
that inevitablyinévitablement creepschair de poule
into everychaque relationshiprelation,
205
679800
3016
qui s'infiltre inévitablement
dans toute relation,
11:34
or even harderPlus fort,
206
682840
1616
ou, plus difficile encore,
11:36
how do you livevivre with your partner'sde partenaire doubtdoute?
207
684480
2360
comment vivez-vous
avec le doute de votre partenaire ?
11:39
I don't necessarilynécessairement know
the answersréponses to these questionsdes questions,
208
687800
3616
Je ne connais pas nécessairement
la réponse à ces questions,
11:43
but I think they're an importantimportant startdébut
at havingayant a more thoughtfulréfléchi conversationconversation
209
691440
5136
mais je pense que c'est un bon début
pour avoir une conversation approfondie
11:48
about what it meansveux dire to love someoneQuelqu'un.
210
696600
2160
sur ce que cela représente
d'être amoureux.
11:52
So, if you want it,
211
700080
2336
Si vous le voulez,
11:54
the shortcourt versionversion of the storyrécit
of my relationshiprelation is this:
212
702440
4296
la version courte de l'histoire
de ma relation est :
11:58
a yearan agodepuis, an acquaintanceconnaissance
and I did a studyétude
213
706760
3096
il y a un an, une connaissance
et moi avons fait une étude
12:01
designedconçu to createcréer romanticromantique love,
214
709880
2696
conçue pour créer un amour.
12:04
and we fellest tombée in love,
215
712600
1696
Nous sommes tombés amoureux
12:06
and we are still togetherensemble,
216
714320
1856
et nous sommes toujours ensemble
12:08
and I am so gladcontent de.
217
716200
2160
et je suis heureuse.
12:11
But fallingchute in love is not
the sameMême thing as stayingrester in love.
218
719040
4760
Mais tomber amoureux n'est pas
la même chose que de rester amoureux.
12:16
FallingTomber in love is the easyfacile partpartie.
219
724440
2400
Tomber amoureux,
c'est le plus facile.
12:20
So at the endfin of my articlearticle, I wrotea écrit,
"Love didn't happense produire to us.
220
728360
4376
A la fin de mon article, j'ai écrit :
« L'amour n'est pas arrivé.
12:24
We're in love because we eachchaque
madefabriqué the choicechoix to be."
221
732760
3296
Nous sommes amoureux parce que
nous l'avons tous les deux choisi. »
12:28
And I cringereculer a little
when I readlis that now,
222
736080
4176
Je grince un peu des dents
quand je lis cela aujourd'hui,
12:32
not because it isn't truevrai,
223
740280
2296
pas parce que cela n'est pas vrai,
12:34
but because at the time,
I really hadn'tn'avait pas consideredpris en considération
224
742600
3216
mais parce qu'à ce moment-là,
je n'avais pas considéré
12:37
everything that was containedcontenu
in that choicechoix.
225
745840
3616
tout ce que ce choix impliquait.
12:41
I didn't considerconsidérer how manybeaucoup timesfois
we would eachchaque have to make that choicechoix,
226
749480
5216
Je n'avais pas considéré le nombre de fois
où chacun aurait à faire ce choix
12:46
and how manybeaucoup timesfois I will continuecontinuer
to have to make that choicechoix
227
754720
3576
et combien de fois je continuerai
à devoir faire ce choix
12:50
withoutsans pour autant knowingconnaissance whetherqu'il s'agisse or not
he will always choosechoisir me.
228
758320
3816
sans savoir s'il me choisirait toujours.
12:54
I want it to be enoughassez to have askeda demandé
and answeredrépondu 36 questionsdes questions,
229
762160
5496
J'aimerais que cela soit assez
de poser et répondre à 36 questions
12:59
and to have chosenchoisi to love someoneQuelqu'un
so generousgénéreuse and kindgentil and funamusement
230
767680
5216
et d'avoir choisi d'aimer quelqu'un
de si généreux, gentil et drôle
13:04
and to have broadcastdiffusion that choicechoix
in the biggestplus grand newspaperjournal in AmericaL’Amérique.
231
772920
5000
et d'avoir publié ce choix
dans le plus grand journal américain.
13:10
But what I have doneterminé insteadau lieu
is turntour my relationshiprelation
232
778880
3096
Mais, au lieu de cela, ce que j'ai fait
a transformé ma relation
13:14
into the kindgentil of mythmythe
I don't quiteassez believe in.
233
782000
4176
en un mythe
que je ne crois pas vraiment.
13:18
And what I want, what perhapspeut être
I will spenddépenser my life wantingvouloir,
234
786200
4256
Et ce que je veux, ce que je passerai
peut-être ma vie à vouloir,
13:22
is for that mythmythe to be truevrai.
235
790480
2696
est que ce mythe soit vrai.
13:25
I want the happycontent endingfin
impliedimplicite by the titleTitre to my articlearticle,
236
793200
4776
Je veux la fin heureuse
qu'implique le titre de mon article.
13:30
whichlequel is, incidentallyincidemment,
237
798000
1496
Il s'avère que c'est
13:31
the only partpartie of the articlearticle
that I didn't actuallyréellement writeécrire.
238
799520
3656
la seule partie de mon article
que je n'ai pas écrite.
13:35
(LaughterRires)
239
803200
3296
(Rires)
13:38
But what I have insteadau lieu is the chancechance
to make the choicechoix to love someoneQuelqu'un,
240
806520
4696
Mais ce que j'ai, c'est
la possibilité d'aimer quelqu'un
13:43
and the hopeespérer that he will choosechoisir
to love me back,
241
811240
3456
et d'espérer qu'il m'aime
en retour,
13:46
and it is terrifyingterrifiant,
242
814720
2696
et c'est terrifiant,
13:49
but that's the dealtraiter with love.
243
817440
1736
mais c'est cela, l'amour.
13:51
Thank you.
244
819200
1240
Merci.
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com