ABOUT THE SPEAKERS
Azim Khamisa - Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence.

Why you should listen

Azim Khamisa writes: "I emigrated to the USA in 1974 to escape violence in Kenya, where we were a targeted minority. But 22 years ago, my only son, Tariq, who was a university student and worked a part-time job as a pizza delivery man, was killed by a 14-year-old gang member in a gang initiation ritual. Tariq was only 20 years old when he died, and needless to say it brought my life to a crashing halt. He was a good and a generous kid!

"However, even clouded in a deeply painful tragedy I saw that there were victims on both sides of the gun. Nine months after Tariq died, I founded the Tariq Khamisa Foundation (TKF). Our mission is to save lives of children, empower the right choices and teach the principles of nonviolence — of empathy, compassion, forgiveness and peacemaking. I forgave my son's killer and invited his grandfather to join me in TKF's work. With the grace of God, TKF is 22 years old and has a safe school model and is successfully keeping kids away from gangs, weapons, drugs, crime and violence. The grandfather and I are still together doing this work, and the kid who killed my son is now 36 years old and he will join us when he is paroled in October 2018. I have authored four books and speak worldwide to students and adults. I am a passionate peace activist and a teacher of nonviolence, forgiveness and spawning peacemakers."

More profile about the speaker
Azim Khamisa | Speaker | TED.com
Ples Felix - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence.

Why you should listen

Ples Felix was a retired Green Beret, working in community development and raising his grandson Tony, trying hard to keep him safe and away from bad influences. But on one horrible night, Tony, in the company of older gang members, shot and killed a pizza delivery driver. It was a moment that changed many lives.

The delivery driver was Tariq Khamisa, a 20-year-old student in San Diego. His grieving father, Azim Khamisa, seeking to find meaning in unfathomable loss, started the Tariq Khamisa Foundation to address youth violence through education, mentorship and community service. And he invited Felix to join him -- because "there was a victim on both ends of that gun." Since 1995, Felix has co-led the Tariq Khamisa Foundation, developing mentorship programs that keep at-risk kids in school and on the right track.

More profile about the speaker
Ples Felix | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Azim Khamisa and Ples Felix: What comes after tragedy? Forgiveness

阿奇姆·卡米萨,普莱斯·菲利克斯: 悲剧之后是什么?是宽恕

Filmed:
1,124,318 views

1995年的一个可怕的夜晚,菲利克斯14岁的孙子在毒品、酒精和一种错误的归宿感的驱使下,杀害了阿齐姆·哈米萨的儿子。这次致命的遭遇使哈米萨和费利克斯走上了沉思的道路,宽恕并被宽恕——在勇敢与和解的行为中,两人相遇并建立了持久的友谊。他们把自己的故事作为一个更美好、更仁慈的社会的轮廓,在那里,悲剧的受害者可以成长并痊愈。准备好被他们难以想象的故事感动吧。“和平是可能的,” 卡米萨说,“我怎么知道?因为我的内心和平。”
- Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence. Full bio - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Azim阿齐姆 KhamisaKhamisa: We humans人类
have many许多 defining确定 moments瞬间 in our lives生活.
0
1600
4376
阿奇姆·卡米萨:我们人类在我们的
生命中有着许多决定性时刻。
00:18
Sometimes有时 these moments瞬间 are joyous欢乐,
1
6000
2200
有时这些时刻是快乐的,
00:20
and sometimes有时 they are heartbreaking令人心碎,
2
8840
2376
有些时候他们是令人心碎的,
00:23
tragic悲惨.
3
11240
1360
悲惨的。
00:25
But at these defining确定 moments瞬间,
if we are able能够 to make the right choice选择,
4
13240
4960
但在这些决定性时刻,
如果我们能够做出正确的选择,
00:30
we literally按照字面 manifest表现 a miracle奇迹
5
18920
2936
我们就真正创造了一个奇迹,
在自己和其他人之中。
00:33
in us and others其他.
6
21880
2640
00:37
My only son儿子 Tariq塔里克, a university大学 student学生,
7
25480
2416
我唯一的儿子塔里克,一个大学生,
00:39
kind, generous慷慨, a good writer作家,
a good photographer摄影师,
8
27920
4455
善良,慷慨,是个好作家,
一个好的摄影师,
曾有志于为国家地理工作,
00:44
had aspirations愿望
to work for National国民 Geographic地理,
9
32400
3416
与一位美丽的女士订婚,
00:47
engaged订婚 to a beautiful美丽 lady淑女,
10
35840
2056
在周五和周六时做披萨送餐员。
00:49
worked工作 as a pizza比萨 deliveryman邮递员
on Fridays星期五 and Saturdays星期六.
11
37920
3640
00:54
He was lured引诱 to a bogus虚假 address地址
12
42320
2256
他被一个青年帮派引诱到了
一个假地址,
00:56
by a youth青年 gang结伙.
13
44600
1200
00:59
And in a gang结伙 initiation引发,
14
47160
1960
在一个团伙发起的袭击中,
01:01
a 14-year-old-岁 shot射击 and killed杀害 him.
15
49880
3560
一个14岁的男孩开枪打死了他。
01:06
The sudden突然, senseless无意义 death死亡
16
54960
3336
一个无辜的,手无寸铁的人的
01:10
of an innocent无辜, unarmed徒手 human人的 being存在;
17
58320
4200
突然、毫无意义的死亡;
01:15
the overwhelming压倒 grief哀思 of a family家庭;
18
63720
2240
家庭的极度悲伤;
01:18
the total confusion混乱 as you try
to absorb吸收 a new, hideous可怕 reality现实.
19
66760
6280
当你试图去吸收一种新的、
丑恶的现实时,完全的困惑;
01:25
Needless不必要 to say it brought
my life to a crashing轰然 halt.
20
73960
3016
不用说,它使我的生活戛然而止。
01:29
One of the hardest最难 things
I've ever had to do
21
77000
2456
我曾经做过的最困难的事情
是给他住在另一个城市的
母亲打电话。
01:31
was to call his mother母亲,
who lived生活 in a different不同 city.
22
79480
3216
你如何告诉一个母亲,
她再也见不到她的儿子了,
01:34
How do you tell a mother母亲
she's never going to see her son儿子 again,
23
82720
3056
再也听不到他的笑声,
01:37
or hear him laugh,
24
85800
1456
也再也无法给他一个拥抱?
01:39
or give him a hug拥抱?
25
87280
1200
01:42
I practice实践 as a Sufi苏菲 Muslim穆斯林.
26
90520
1976
我是个苏菲派穆斯林。
01:44
I meditate幽思 two hours小时 a day.
27
92520
2280
我每天会冥想两个小时。
01:47
And sometimes有时,
28
95680
1256
而有时候,
01:48
in deep trauma外伤 and deep tragedy悲剧,
29
96960
3256
在深深的悲痛和惨剧中,
有着明晰的火花。
01:52
there is a spark火花 of clarity明晰.
30
100240
1880
所以,我在冥想中得到的是,
01:55
So what I downloaded下载 in my meditation冥想
31
103160
2856
01:58
is that there were victims受害者
at both ends结束 of the gun.
32
106040
3160
在手枪的两端都有受害者。
02:02
It's easy简单 to see that my son儿子
was a victim受害者 of the 14-year-old-岁,
33
110400
3856
很容易看出我的儿子是一个
十四岁的受害者,
02:06
a little bit complicated复杂 to see
that he was a victim受害者 of American美国 society社会.
34
114280
5736
而更难看出的是
他是美国社会的受害者。
而这就引发了一个问题,
好吧,谁是美国社会?
02:12
And that begs乞求 the question,
well, who is American美国 society社会?
35
120040
3456
02:15
Well, it's you and me,
36
123520
1256
这是你和我,
02:16
because I don't believe
that society社会 is just happenstance偶然.
37
124800
3935
因为我并不相信社会仅仅是个偶然。
02:20
I think we are all responsible主管
for the society社会 we've我们已经 created创建.
38
128759
3961
我想,我们对我们创造的社会
负有责任。
02:25
And children孩子 killing谋杀 children孩子
is not a mark标记 of a civil国内 society社会.
39
133560
3800
而孩子杀害孩子
并不是一个文明社会的标志。
所以,塔里克死的九个月后,
02:30
So nine months个月 after Tariq塔里克 died死亡,
40
138120
2080
我开始了塔里克·卡米萨基金会,
02:33
I started开始 the Tariq塔里克 KhamisaKhamisa Foundation基础
41
141040
2200
02:35
and our mandate要求
at the Tariq塔里克 KhamisaKhamisa Foundation基础
42
143840
2656
而我们在塔里克·卡米萨
基金会的使命
02:38
is to stop kids孩子 from killing谋杀 kids孩子
43
146520
2456
是通过打破青少年暴力的循环,
02:41
by breaking破坏 the cycle周期 of youth青年 violence暴力.
44
149000
2776
阻止孩子杀害孩子。
02:43
And essentially实质上 we have three mandates任务.
45
151800
1896
而基本上,我们有三个任务。
我们的第一个,也是最重要的
是为了拯救孩子们的生命。
02:45
Our first and foremost最重要的是
is to save保存 lives生活 of children孩子.
46
153720
3800
02:50
It's important重要 to do.
We lose失去 so many许多 on a daily日常 basis基础.
47
158200
3600
这是很重要的,
我们每天都会失去这么多孩子。
我们的第二个任务
02:54
Our second第二 mandate要求
48
162600
1600
02:57
is to empower授权 the right choices选择
so kids孩子 don't fall秋季 through通过 the cracks裂缝
49
165280
4296
是为了授予正确的选择,
这样孩子就不会掉入裂缝中,
并选择加入帮派,犯罪,
吸食毒品、沉迷 酒精和武器的生活。
03:01
and choose选择 lives生活 of gangs帮派 and crime犯罪
and drugs毒品 and alcohol and weapons武器.
50
169600
4040
03:06
And our third第三 mandate要求 is to teach
the principles原则 of nonviolence非暴力,
51
174360
5840
我们的第三个任务是教授
非暴力的标准,
关于同情心,关于同理心,
03:13
of empathy同情, of compassion同情,
52
181160
2176
关于宽恕。
03:15
of forgiveness饶恕.
53
183360
1400
03:17
And I started开始 with a very simple简单 premise前提
54
185760
1936
我以一个非常简单的前提开始。
03:19
that violence暴力 is a learned学到了 behavior行为.
55
187720
2216
暴力是后天习得的行为。
没有一个孩子生来就是暴力的。
03:21
No child儿童 was born天生 violent暴力.
56
189960
1920
如果你认为这是老生常谈,
03:24
If you accept接受 that as a truism老生常谈,
57
192720
2376
03:27
nonviolence非暴力 can also be
a learned学到了 behavior行为,
58
195120
3136
非暴力也可以是一种习得的行为,
03:30
but you have to teach it,
59
198280
1336
但你需要教授它。
因为孩子们并不会通过渗透
03:31
because kids孩子 are not going to learn学习 that
60
199640
2336
学习到这一点。
03:34
through通过 osmosis渗透.
61
202000
1280
03:36
Soon不久 after that,
I reached到达 out to my brother哥哥 here,
62
204200
3600
不久之后,我联系了我在这儿的兄弟,
03:41
with the attitude态度
that we had both lost丢失 a son儿子.
63
209120
2176
怀着我们都失去了一个儿子的态度。
03:43
My son儿子 died死亡.
64
211320
1256
我的儿子去世了。
他失去了他的孙子,
孙子进了成人监狱系统。
03:44
He lost丢失 his grandson孙子
to the adult成人 prison监狱 system系统.
65
212600
2240
03:47
And I asked him to join加入 me.
66
215400
1336
我请他加入我。
03:48
As you see, 22 years年份 later后来,
we are still here together一起,
67
216760
4376
正如你看到的,二十二年后,
我们还在一起,
因为我不能让塔里克死而复生,
03:53
because I can't bring带来 Tariq塔里克
back from the dead,
68
221160
2776
你不能把托尼带出监狱,
03:55
you can't take Tony托尼 out of prison监狱,
69
223960
2056
但我们可以做的一件事
03:58
but the one thing we can do
70
226040
1976
是确保没有其他年轻人在我们的社区
04:00
is make sure no other young年轻 people
in our community社区
71
228040
3056
最终死亡或最终入狱。
04:03
end结束 up dead or end结束 up in prison监狱.
72
231120
2560
04:06
With the grace恩典 of God,
73
234360
1576
凭借神的恩惠,
04:07
the Tariq塔里克 KhamisaKhamisa Foundation基础
has been successful成功.
74
235960
2896
塔里克·卡米萨基金会很成功。
我们有一个安全学校模式,
04:10
We have a safe安全 school学校 model模型
75
238880
2816
其中包含四个不同的项目。
04:13
which哪一个 has four different不同 programs程式.
76
241720
2056
第一个是与普莱斯和我一起的
现场集会。
04:15
The first one is a live生活 assembly部件
with Ples庙宇 and me.
77
243800
2936
我们被介绍,
04:18
We are introduced介绍,
78
246760
1256
这个男人的孙子杀死了
这个男人的儿子,
04:20
this man's男人的 grandson孙子 killed杀害 this man's男人的 son儿子,
79
248040
2056
而在这里,他们在一起。
04:22
and here they are together一起.
80
250120
1336
我们有教室内的课程。
04:23
We have in-classroom教室内 curriculum课程.
81
251480
2096
我们有课后辅导计划,
我们创建了一个和平社团。
04:25
We have an after school学校 mentoring师徒 program程序,
and we create创建 a peace和平 club俱乐部.
82
253600
3479
04:29
And I'm happy快乐 to share分享 with you
83
257920
1496
而我很高兴和大家分享,
04:31
that besides除了 teaching教学
these principles原则 of nonviolence非暴力,
84
259440
3896
在教授这些非暴力原则之外,
我们还能够将监禁和被开除的人数
减少百分之七十,
04:35
we are able能够 to cut suspensions悬浮液
and expulsions驱逐 by 70 percent百分,
85
263360
4400
04:40
which哪一个 is huge巨大.
86
268920
1216
而这是巨大的。
04:42
(Applause掌声)
87
270160
1136
(掌声)
这是巨大的。
04:43
Which哪一个 is huge巨大.
88
271320
1200
04:45
Five years年份 after Tariq塔里克 died死亡,
89
273440
2416
塔里克死后的五年后,
04:47
and for me to complete完成
my journey旅程 of forgiveness饶恕,
90
275880
2896
为了使我能够完成通向原谅的道路,
我去看了杀死我儿子的年轻人。
04:50
I went to see the young年轻 man
who killed杀害 my son儿子.
91
278800
2336
那时他十九岁。
04:53
He was 19 years年份 old.
92
281160
1480
04:55
And I remember记得 that meeting会议
because we were --
93
283960
3096
而我记得那次见面,因为我们——
04:59
he's 37, still in prison监狱 --
94
287080
2136
他现在三十七岁,仍然在监狱——
但在那第一次会面的时候,
我们锁定了目光。
05:01
but at that first meeting会议,
we locked锁定 eyeballs眼球.
95
289240
2816
我看着他的眼睛,他看着我的眼睛,
05:04
I'm looking in his eyes眼睛,
he's looking in my eyes眼睛,
96
292080
2816
而我看向他的眼睛,试着寻找
一个杀人犯,但我没有找到。
05:06
and I'm looking in his eyes眼睛
trying to find a murderer凶手, and I didn't.
97
294920
3656
我能够爬过他的眼睛,
05:10
I was able能够 to climb through通过 his eyes眼睛
98
298600
2736
而触及他的人性,而我发现
05:13
and touch触摸 his humanity人性 that I got
99
301360
1976
他身上的火花,
与我或者其他任何人的火花,
05:15
that the spark火花 in him
was no different不同 than the spark火花 in me
100
303360
3616
并没有什么不同。
05:19
or anybody任何人 else其他 here.
101
307000
1520
05:21
So I wasn't expecting期待 that.
He was remorseful.
102
309280
2296
这出乎我的意料。他很懊悔。
05:23
He was articulate说出. He was well-mannered彬彬有礼.
103
311600
2096
他善于表达。他很有礼貌。
而我能够感受到,
我的宽恕之手改变了他。
05:25
And I could tell that my hand
of forgiveness饶恕 had changed him.
104
313720
3680
05:31
So with that, please welcome欢迎
my brother哥哥, Ples庙宇.
105
319000
2456
所以现在,
请欢迎我的兄弟,普莱斯。
(掌声)
05:33
(Applause掌声)
106
321480
2920
05:38
Ples庙宇 Felix费利克斯: Tony托尼 is my one
and only daughter's女儿的 one and only child儿童.
107
326920
4760
普莱斯·菲利克斯:托尼是我
唯一的女儿的唯一的孩子。
05:44
Tony托尼 was born天生 to my daughter女儿,
108
332360
2496
我的女儿生下了托尼,
05:46
who was 15 when she gave birth分娩 to Tony托尼.
109
334880
2200
生托尼的时候我的女儿十五岁。
05:50
Mothering育儿 is the toughest最艰难的
job工作 on the planet行星.
110
338760
2800
当母亲是整个地球上最难的工作。
05:54
There is no tougher强硬 job工作 on the planet行星
than raising提高 another另一个 human人的 being存在
111
342200
4136
这世界上,没有比养育另一个人类,
并且确保他们的安全,
05:58
and making制造 sure they're safe安全, secure安全
112
346360
2656
并让他们能在生活中取得成功,
而更难的事了。
06:01
and well-positioned定位良好
to be successful成功 in life.
113
349040
2840
06:04
Tony托尼 experienced有经验的 a lot of violence暴力
in his life as a young年轻 kid孩子.
114
352600
3480
作为一个年轻的孩子,托尼
在他的人生中经历了许多暴力。
06:09
He saw one of his favorite喜爱 cousins表兄弟
115
357000
1656
他看见了他最喜爱的一位表亲
06:10
be murdered谋杀 in a hail冰雹
of automatic自动 weapon武器 fire
116
358680
2496
在洛杉矶的一场自动武器开火
和团伙袭击中被谋杀。
06:13
and gang结伙 involvement参与 in Los洛杉矶 Angeles洛杉矶.
117
361200
2336
他在很多方面受到了创伤。
06:15
He was very traumatized创伤
in so many许多 different不同 ways方法.
118
363560
2480
06:19
Tony托尼 came来了 to live生活 with me.
119
367360
1256
托尼来到了我这里住。
06:20
I wanted to make sure
he had everything a kid孩子 needed需要
120
368640
3176
我想确保他一个孩子取得成功的
全部条件。
06:23
to be successful成功.
121
371840
1600
06:27
But on this particular特定 evening晚间,
122
375120
1976
但在这个特别的夜晚,
06:29
after years年份 of being存在 with me
123
377120
1376
在和我相处多年后,
在努力地尝试着取得成功
06:30
and struggling奋斗的 mightily强烈地
to try to be successful成功
124
378520
2576
并且试着达到我的期望来
成为一个成功的人后,
06:33
and to live生活 up to my expectations期望
of being存在 a successful成功 person,
125
381120
3520
06:37
on this one particular特定 day,
Tony托尼 ran away from home that evening晚间,
126
385560
3216
在这特别的一天,
托尼在那天晚上离家出走,
06:40
he went to be with people
he thought were his friends朋友,
127
388800
2776
他去和那些他认为的朋友待在一起。
他被给予了毒品和酒精,
06:43
he was given特定 drugs毒品 and alcohol
128
391600
1456
而他服用了,
06:45
and he took them
129
393080
1256
因为他认为,
这会让他感到无忧无虑。
06:46
because he thought
they would make him feel carefree畅快.
130
394360
3256
但这只是让他变得更加焦虑,
06:49
But all it did was
to make his anxiety焦虑 go higher更高
131
397640
3496
并产生了更加......
06:53
and to create创建 a more ...
132
401160
1760
06:57
more deadly致命 thinking思维 on his part部分.
133
405320
3120
让他产生了更致命的想法。
07:01
He was invited邀请 to a robbery抢劫,
134
409280
1416
他被邀请加入一场抢劫,
07:02
he was given特定 a 9mm毫米 handgun手枪.
135
410720
1960
他被给予了一把九毫米手枪,
07:05
And at the presence存在
of an 18-year-old-岁 who commanded指挥 him
136
413720
2616
而在一个指挥他行动的十八岁男孩
07:08
and two 14-year-old-岁 boys男孩
he thought were his friends朋友,
137
416360
3136
以及两个他当做朋友的
十四岁男孩面前,
他枪杀了塔里克·卡米萨,
07:11
he shot射击 and killed杀害 Tariq塔里克 KhamisaKhamisa,
138
419520
3216
这个男人的儿子。
07:14
this man's男人的 son儿子.
139
422760
1800
07:19
There are no words, there are no words
140
427840
2416
没有言语,没有任何言语
能表达出失子之情。
07:22
that can express表现 the loss失利 of a child儿童.
141
430280
4040
07:27
At my understanding理解
that my grandson孙子 was responsible主管
142
435240
2456
在我的理解中,我的孙子
07:29
for the murder谋杀 of this human人的 being存在,
143
437720
1696
是谋杀这个人类的罪魁祸首。
我去了祈祷室,
就像老人们教的那样,
07:31
I went to the prayer祷告 closet壁橱,
like I was taught by my old folks乡亲,
144
439440
3216
开始祈祷和冥想。
07:34
and began开始 to pray祈祷 and meditate幽思.
145
442680
2136
卡米萨先生和我的一个共同点是,
07:36
The one thing that Mr先生. KhamisaKhamisa
and I have in common共同,
146
444840
2456
而我们此前并不知道这一点,
除了我们都是好人之外,
07:39
and we didn't know this,
besides除了 being存在 wonderful精彩 human人的 beings众生,
147
447320
2936
我们还都会冥想。
07:42
is that we both meditate幽思.
148
450280
1220
(笑声)
07:43
(Laughter笑声)
149
451530
1150
07:44
It was very helpful有帮助 for me
150
452920
1456
冥想对我很有帮助,
07:46
because it offered提供 me an opportunity机会
to seek寻求 guidance指导 and clarity明晰
151
454400
3496
因为它给了我一个机会去寻求指导
以及明确在这个损失中,我想
如何支持这个男人和他的家庭。
07:49
about how I wanted to be of support支持
of this man and his family家庭 in this loss失利.
152
457920
5776
当然,我的祷告得到了回应,
07:55
And sure enough足够, my prayers祈祷 were answered回答,
153
463720
2056
因为我被邀请到这个男人的家中
去参加一个会面,
07:57
because I was invited邀请
to a meeting会议 at this man's男人的 house,
154
465800
2936
我见到了他的母亲,他的父亲,
08:00
met会见 his mother母亲, his father父亲,
155
468760
2816
他的妻子,他的兄弟,
见到了他们的家庭,
08:03
his wife妻子, his brother哥哥, met会见 their family家庭
156
471600
3056
并且有机会遇到由这个男人带领的
虔诚的人们,
08:06
and had a chance机会 to be in the presence存在
of God-spirited神的热心 people led by this man,
157
474680
5216
他们本着宽恕的精神,
08:11
who in the spirit精神 of forgiveness饶恕,
158
479920
2176
给了我一条路,给了我一个机会,
08:14
made制作 way, made制作 an opportunity机会 for me
159
482120
2520
08:17
to be of value and to share分享 with him
and to share分享 with children孩子
160
485680
2976
让我变得有价值,并且能够向他们,
以及向孩子们分享
08:20
the importance重要性 of understanding理解 the need
to be with a responsible主管 adult成人,
161
488680
5216
理解和一个有责任感的成年人
在一起的重要性,
以健康的方式关注你的愤怒,
08:25
focus焦点 on your anger愤怒
in a way that's healthy健康,
162
493920
2376
学会冥想。
08:28
learn学习 to meditate幽思.
163
496320
1456
我们在塔里克·卡米萨基金会
所拥有的项目
08:29
The programs程式 that we have
in the Tariq塔里克 KhamisaKhamisa Foundation基础
164
497800
3016
提供了许许多多的工具供孩子们使用
08:32
provide提供 so many许多 tools工具
for the kids孩子 to put in their toolkit工具包
165
500840
3056
这样,他们便可以将这些工具
终身携带。
08:35
so they could carry携带 them
throughout始终 their lives生活.
166
503920
2256
让我们的孩子们知道关爱的大人们
08:38
It's important重要 that our children孩子
understand理解 that loving爱心, caring爱心 adults成年人
167
506200
3296
会照顾他们,支持他们,
08:41
care关心 for them and support支持 them,
168
509520
1536
但让孩子们学会冥想也很重要,
08:43
but it's also important重要
that our children孩子 learn学习 to meditate幽思,
169
511080
4216
学会平和,
08:47
learn学习 to be peaceful平静的,
170
515320
1656
学会集中精神,
08:49
learn学习 to be centered中心
171
517000
1456
并学会如何以一种友好的,同情的,
08:50
and learn学习 to interact相互作用
with the other children孩子
172
518480
2295
以及有爱的方式
08:52
in a kind, empathetic感情移入的
173
520799
1976
来与其他孩子互动。
08:54
and wonderfully奇妙 loving爱心 way.
174
522799
2137
我们的社会需要更多的爱。
08:56
We need more love in our society社会
175
524960
1656
而这就是为什么我们在这里,
与孩子们分享爱,
08:58
and that's why we are here
to share分享 the love with children孩子,
176
526640
3216
因为我们的孩子们将会为我们引路,
09:01
because our children孩子
will lead the way for us,
177
529880
2616
因为我们所有人都将依赖
自己的孩子们。
09:04
because all of us
will depend依靠 on our children孩子.
178
532520
2576
当我们变老,退休,
他们会替我们掌管这个世界,
09:07
As we grow增长 older旧的 and retire退休,
they will take over this world世界 for us,
179
535120
3576
所以,我们教给他们多少爱,
他们就会将等量的爱还给我们。
09:10
so as much love as we teach them,
they will give it back to us.
180
538720
3736
祝福。谢谢你们。
09:14
Blessings祝福. Thank you.
181
542480
1376
(掌声)
09:15
(Applause掌声)
182
543880
4000
09:22
AKAK: So I was born天生 in Kenya肯尼亚,
I was educated博学 in England英国,
183
550400
3696
阿奇姆·卡米萨:我在肯尼亚出生,
我在英国接受教育,
09:26
and my brother哥哥 here is a Baptist浸礼者.
184
554120
2736
而这里的我的兄弟是浸礼宗信徒。
我信奉苏菲派穆斯林。
09:28
I practice实践 as a Sufi苏菲 Muslim穆斯林.
185
556880
1960
09:31
He's African非洲人 American美国,
186
559480
1256
他是非裔美国人,
09:32
but I always tell him,
I'm the African非洲人 American美国 in the group.
187
560760
2896
但我总是告诉他,在组里,我才是
那个非裔美国人。
我在非洲出生,你不是。
09:35
I was born天生 in Africa非洲. You were not.
188
563680
1696
(笑声)
09:37
(Laughter笑声)
189
565400
2296
而我自然而然的变成了公民。
09:39
And I naturalized归化 as a citizen公民.
190
567720
2176
我是第一代公民。
09:41
I'm a first-generation第一代 citizen公民.
191
569920
1976
而我觉得,作为一位美国公民,
09:43
And I felt that, as an American美国 citizen公民,
192
571920
3776
我必须为我儿子的死
09:47
I must必须 take my share分享 of the responsibility责任
193
575720
3136
担起我的那份责任。
09:50
for the murder谋杀 of my son儿子.
194
578880
2440
09:53
Why? Because it was fired解雇
by an American美国 child儿童.
195
581840
3696
为何?因为是一个美国孩子开的火。
09:57
You could take the position位置,
he killed杀害 my one and only son儿子,
196
585560
2896
你可以选择这个立场,
他杀死了我唯一的儿子,
所以他应该被吊死在最高的柱子上。
10:00
he should be hung鸿 from the highest最高 pole.
197
588480
2240
10:03
How does that improve提高 society社会?
198
591520
2936
那样如何改善社会?
10:06
And I know you are probably大概 wondering想知道
what happened发生 to that young年轻 man.
199
594480
3400
而我知道你或许在想,
那个年轻人身上发生了什么。
10:10
He's still in prison监狱.
He just turned转身 37 on September九月 22,
200
598560
4936
他仍在监狱中。
9月22日的时候他刚满三十七岁,
10:15
but I have some good news新闻.
201
603520
1896
但我有一些好消息。
在过去的十二年中,
我们一直在尝试着让他能够出狱。
10:17
We've我们已经 been trying
to get him out for 12 years年份.
202
605440
2776
终于,一年后他会回到我们身边。
10:20
He finally最后 will join加入 us a year from now.
203
608240
3216
(掌声)
10:23
(Applause掌声)
204
611480
3640
10:30
And I'm very excited兴奋 to have him join加入 us,
205
618240
2736
而我非常高兴能让他加入我们,
10:33
because I know we've我们已经 saved保存 him,
206
621000
2096
因为我知道我们拯救了他,
但他会拯救成千上万的学生们,
10:35
but he will save保存
tens of thousands数千 of students学生们
207
623120
3456
当他在我们经常出席的学校里
10:38
when he shares分享 his testimony见证
208
626600
2496
分享他的证词的时候。
10:41
in schools学校 that we are present当下 at
on a regular定期 basis基础.
209
629120
3376
当他对孩子们说,
“在十一岁时,我加入了一个帮派。
10:44
When he says to the kids孩子,
"When I was 11, I joined加盟 a gang结伙.
210
632520
3336
“在我十四岁时,
我谋杀了卡米萨先生的儿子。
10:47
When I was 14,
I murdered谋杀 Mr先生. Khamisa'sKhamisa 的 son儿子.
211
635880
2896
“过去的无数年里我在监狱中度过。
10:50
I've spent花费 the last
umpteen许许多多 years年份 in prison监狱.
212
638800
2576
“我来告诉你:这不值得。”
10:53
I'm here to tell you: it's not worth价值 it,"
213
641400
3056
你觉得孩子们会听进这些话吗?
10:56
do you think the kids孩子
will listen to that voice语音?
214
644480
2616
会的,因为因为他的语气,
10:59
Yes, because his intonations语调
215
647120
2536
是扣动那扳机的人的语气。
11:01
will be of a person
that pulled the trigger触发.
216
649680
3296
而我知道他想让时光倒流。
11:05
And I know that he wants
to turn the clock时钟 back.
217
653000
4560
11:10
Of course课程, that's not possible可能.
218
658480
1656
当然,那是不可能的。
11:12
I wish希望 it was. I would have my son儿子 back.
219
660160
2576
我倒希望能这样。
这样,我的儿子就能回来。
我的兄弟的孙子就能够回来。
11:14
My brother哥哥 would have his grandson孙子 back.
220
662760
2280
11:17
So I think that demonstrates演示
the power功率 of forgiveness饶恕.
221
665920
3960
所以我想,那展示了宽恕的力量。
11:23
So what's the big takeaway带走 here?
222
671640
2080
那么,这里最重要的一点是什么呢?
11:27
So I want to end结束
our session会议 with this quote引用,
223
675400
2736
我想用这句话结束我们的演讲,
11:30
which哪一个 is the basis基础 of my fourth第四 book,
224
678160
2696
这句话是我第四本书的基石,
而巧合的是,
11:32
which哪一个 incidentally顺便,
225
680880
1856
那本书的前言是托尼写的。
11:34
the foreword前言 for that book
was written书面 by Tony托尼.
226
682760
2440
11:38
So it goes like this:
sustained持续 goodwill善意 creates创建 friendship友谊.
227
686800
3936
所以,这句话是这样的:
持续的善意创造友谊。
11:42
You don't make friends朋友
by bombing轰炸 them, right?
228
690760
2216
你并不会通过轰炸他们
来交朋友,对吗?
你通过扩展善意来结交朋友。
11:45
You make friends朋友 by extending扩展 goodwill善意.
229
693000
1896
这应该是显然易见的。
11:46
That ought应该 to be obvious明显.
230
694920
1416
所以持续的善意创造友谊,
11:48
So sustained持续 goodwill善意 creates创建 friendship友谊,
231
696360
2456
持续的友谊创造信任,
11:50
sustained持续 friendship友谊 creates创建 trust相信,
232
698840
2416
持续的信任创造同理心,
11:53
sustained持续 trust相信 creates创建 empathy同情,
233
701280
2416
持续的同理心创造怜悯,
11:55
sustained持续 empathy同情 creates创建 compassion同情,
234
703720
2376
而持续的怜悯创造和平。
11:58
and sustained持续 compassion同情 creates创建 peace和平.
235
706120
2520
12:01
I call this my peace和平 formula.
236
709200
1776
我将其称作我的和平公式。
12:03
It starts启动 with goodwill善意, friendship友谊,
trust相信, empathy同情, compassion同情 and peace和平.
237
711000
5976
它始于善意,友谊,信任,
同理心,怜悯,与和平。
12:09
But people ask me,
how do you extend延伸 goodwill善意
238
717000
2736
但人们问我,你如何将善意延伸到
12:11
to the person who murdered谋杀 your child儿童?
239
719760
2600
谋杀你孩子的那个人身上?
12:14
I tell them, you do that
through通过 forgiveness饶恕.
240
722800
2536
我告诉他们,
你通过宽恕来做到这点。
12:17
As it's evident明显 it worked工作 for me.
241
725360
2136
而显然,这对我很有效。
这对我的家庭很有效。
12:19
It worked工作 for my family家庭.
242
727520
1896
而奇迹的是,它对托尼起效了,
12:21
What's a miracle奇迹 is it worked工作 for Tony托尼,
243
729440
2656
它对托尼的家庭也起效了。
12:24
it worked工作 for his family家庭,
244
732120
2136
它对你和你的家人都有效,
12:26
it can work for you and your family家庭,
245
734280
3216
对以色列和巴勒斯坦,
北朝鲜和韩国,
12:29
for Israel以色列 and Palestine巴勒斯坦,
North and South Korea韩国,
246
737520
2976
对伊拉克,阿富汗,伊朗和叙利亚。
12:32
for Iraq伊拉克, Afghanistan阿富汗, Iran伊朗 and Syria叙利亚.
247
740520
2856
它能对美利坚合众国有效。
12:35
It can work for
the United联合的 States状态 of America美国.
248
743400
2600
12:38
So let me leave离开 you with this, my sisters姐妹,
249
746680
3256
所以,我的姐妹们,
我想把这句话留给你们,
12:41
and a couple一对 of brothers兄弟 --
250
749960
1336
还有一些兄弟们——
(笑声)
12:43
(Laughter笑声)
251
751320
1976
和平是可能的。
12:45
that peace和平 is possible可能.
252
753320
1760
12:48
How do I know that?
253
756040
1696
我是何以得知的呢?
12:49
Because I am at peace和平.
254
757760
1856
因为我的内心平和。
非常感谢你们。合十礼。
12:51
Thank you very much. Namaste合十礼.
255
759640
1976
(掌声)
12:53
(Applause掌声)
256
761640
3080
Translated by Anney Ye
Reviewed by harriet hou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Azim Khamisa - Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence.

Why you should listen

Azim Khamisa writes: "I emigrated to the USA in 1974 to escape violence in Kenya, where we were a targeted minority. But 22 years ago, my only son, Tariq, who was a university student and worked a part-time job as a pizza delivery man, was killed by a 14-year-old gang member in a gang initiation ritual. Tariq was only 20 years old when he died, and needless to say it brought my life to a crashing halt. He was a good and a generous kid!

"However, even clouded in a deeply painful tragedy I saw that there were victims on both sides of the gun. Nine months after Tariq died, I founded the Tariq Khamisa Foundation (TKF). Our mission is to save lives of children, empower the right choices and teach the principles of nonviolence — of empathy, compassion, forgiveness and peacemaking. I forgave my son's killer and invited his grandfather to join me in TKF's work. With the grace of God, TKF is 22 years old and has a safe school model and is successfully keeping kids away from gangs, weapons, drugs, crime and violence. The grandfather and I are still together doing this work, and the kid who killed my son is now 36 years old and he will join us when he is paroled in October 2018. I have authored four books and speak worldwide to students and adults. I am a passionate peace activist and a teacher of nonviolence, forgiveness and spawning peacemakers."

More profile about the speaker
Azim Khamisa | Speaker | TED.com
Ples Felix - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence.

Why you should listen

Ples Felix was a retired Green Beret, working in community development and raising his grandson Tony, trying hard to keep him safe and away from bad influences. But on one horrible night, Tony, in the company of older gang members, shot and killed a pizza delivery driver. It was a moment that changed many lives.

The delivery driver was Tariq Khamisa, a 20-year-old student in San Diego. His grieving father, Azim Khamisa, seeking to find meaning in unfathomable loss, started the Tariq Khamisa Foundation to address youth violence through education, mentorship and community service. And he invited Felix to join him -- because "there was a victim on both ends of that gun." Since 1995, Felix has co-led the Tariq Khamisa Foundation, developing mentorship programs that keep at-risk kids in school and on the right track.

More profile about the speaker
Ples Felix | Speaker | TED.com