ABOUT THE SPEAKERS
Azim Khamisa - Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence.

Why you should listen

Azim Khamisa writes: "I emigrated to the USA in 1974 to escape violence in Kenya, where we were a targeted minority. But 22 years ago, my only son, Tariq, who was a university student and worked a part-time job as a pizza delivery man, was killed by a 14-year-old gang member in a gang initiation ritual. Tariq was only 20 years old when he died, and needless to say it brought my life to a crashing halt. He was a good and a generous kid!

"However, even clouded in a deeply painful tragedy I saw that there were victims on both sides of the gun. Nine months after Tariq died, I founded the Tariq Khamisa Foundation (TKF). Our mission is to save lives of children, empower the right choices and teach the principles of nonviolence — of empathy, compassion, forgiveness and peacemaking. I forgave my son's killer and invited his grandfather to join me in TKF's work. With the grace of God, TKF is 22 years old and has a safe school model and is successfully keeping kids away from gangs, weapons, drugs, crime and violence. The grandfather and I are still together doing this work, and the kid who killed my son is now 36 years old and he will join us when he is paroled in October 2018. I have authored four books and speak worldwide to students and adults. I am a passionate peace activist and a teacher of nonviolence, forgiveness and spawning peacemakers."

More profile about the speaker
Azim Khamisa | Speaker | TED.com
Ples Felix - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence.

Why you should listen

Ples Felix was a retired Green Beret, working in community development and raising his grandson Tony, trying hard to keep him safe and away from bad influences. But on one horrible night, Tony, in the company of older gang members, shot and killed a pizza delivery driver. It was a moment that changed many lives.

The delivery driver was Tariq Khamisa, a 20-year-old student in San Diego. His grieving father, Azim Khamisa, seeking to find meaning in unfathomable loss, started the Tariq Khamisa Foundation to address youth violence through education, mentorship and community service. And he invited Felix to join him -- because "there was a victim on both ends of that gun." Since 1995, Felix has co-led the Tariq Khamisa Foundation, developing mentorship programs that keep at-risk kids in school and on the right track.

More profile about the speaker
Ples Felix | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Azim Khamisa and Ples Felix: What comes after tragedy? Forgiveness

Azim Khamiza, Ples Felix: Ce vine după tragedie? Iertarea

Filmed:
1,124,318 views

Într-o noapte teribilă din 1995, nepotul de 14 ani al lui Ples Felix l-a ucis pe fiul lui Azim Khamisa într-o inițiere ritualică de gașcă alimentată de droguri, alcool și un fals sentiment de apartenență. Întâlnirea mortală i-au trimis pe Khamisa și Felix într-o meditație adâncă, pentru a ierta și a fi iertat - iar într-un act de curaj și reconciliere, cei doi bărbați s-au întâlnit și au format o legătură de durată. Împreună au folosit povestea lor ca plan pentru o societate mai bună și mai iertătoare, unde victimele tragediilor pot crește și se pot vindeca. Pregăți-vă să fiți impresionați de povestea lor inimaginabilă. „Pacea este posibilă,” spune Khamisa. „Cum știu asta? Pentru că eu mă aflu în pace.”
- Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence. Full bio - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AzimCampeanu KhamisaAdriana: We humansoameni
have manymulți definingdefinire momentsmomente in our livesvieți.
0
1600
4376
Azim Khamiza: Noi, oamenii,
avem multe momente definitorii în viață.
00:18
SometimesUneori these momentsmomente are joyousvesel,
1
6000
2200
Uneori aceste momente sunt vesele,
00:20
and sometimesuneori they are heartbreakingsfâşietoare,
2
8840
2376
iar alteori sunt sfâșietoare,
00:23
tragictragic.
3
11240
1360
tragice.
00:25
But at these definingdefinire momentsmomente,
if we are ablecapabil to make the right choicealegere,
4
13240
4960
Dar în aceste momente definitorii,
dacă putem să facem alegerea corectă,
00:30
we literallyliteralmente manifestmanifesta a miraclemiracol
5
18920
2936
manifestăm literalmente un miracol
00:33
in us and othersalții.
6
21880
2640
în noi și alții.
00:37
My only sonfiu TariqTariq, a universityuniversitate studentstudent,
7
25480
2416
Unicul meu fiu, Tariq, un student,
00:39
kinddrăguț, generousgeneros, a good writerscriitor,
a good photographerfotograf,
8
27920
4455
amabil, generos, un bun scriitor,
un bun fotograf,
00:44
had aspirationsaspirații
to work for NationalNaţionale GeographicGeografice,
9
32400
3416
cu aspirații de a lucra
pentru National Geographic,
00:47
engagedangajat to a beautifulfrumoasa ladydoamnă,
10
35840
2056
logodit cu o frumoasă domnișoară,
00:49
workeda lucrat as a pizzapizza deliverymanlivreaza
on FridaysVineri and SaturdaysSambata.
11
37920
3640
lucra ca livrator de pizza
vinerea și sâmbăta.
00:54
He was luredademenit to a bogusfals addressadresa
12
42320
2256
A fost momit la o adresă falsă
00:56
by a youthtineret gangbandă.
13
44600
1200
de o gașcă tânără.
00:59
And in a gangbandă initiationiniţiere,
14
47160
1960
Iar într-o ceremonie de inițiere,
01:01
a 14-year-old-de ani shotlovitură and killeducis him.
15
49880
3560
un tânăr de 14 ani l-a împușcat și ucis.
01:06
The suddenbrusc, senselessfără sens deathmoarte
16
54960
3336
Moartea bruscă, fără simțire
01:10
of an innocentnevinovat, unarmedneînarmat humanuman beingfiind;
17
58320
4200
a unei ființe umane inocente, neînarmate;
01:15
the overwhelmingcopleșitor griefdurerea of a familyfamilie;
18
63720
2240
durerea copleșitoare a unei familii;
01:18
the totaltotal confusionconfuzie as you try
to absorbabsorbi a newnou, hideoushidos realityrealitate.
19
66760
6280
confuzia totală când încerci
să absorbi o realitate nouă, hidoasă.
01:25
NeedlessInutil to say it broughtadus
my life to a crashingcrashing haltpopas.
20
73960
3016
Inutil să spun că mi-a adus viața
într-o stare de ruină.
01:29
One of the hardestcel mai greu things
I've ever had to do
21
77000
2456
Unul din cele mai grele lucruri
pe care le-am făcut
01:31
was to call his mothermamă,
who livedtrăit in a differentdiferit cityoraș.
22
79480
3216
a fost să-i sun mama,
care locuia în alt oraș.
01:34
How do you tell a mothermamă
she's never going to see her sonfiu again,
23
82720
3056
Cum îi spui unei mame
că n-o să-și mai vadă fiul,
01:37
or hearauzi him laugha rade,
24
85800
1456
sau să-l mai audă râzând,
01:39
or give him a hugîmbrăţişare?
25
87280
1200
sau să-l mai îmbrățiseze?
01:42
I practicepractică as a SufiSufi MuslimMusulmane.
26
90520
1976
Eu practic sufismul.
01:44
I meditatemedita two hoursore a day.
27
92520
2280
Meditez două ore pe zi.
01:47
And sometimesuneori,
28
95680
1256
Și uneori,
01:48
in deepadâncime traumaTrauma and deepadâncime tragedytragedie,
29
96960
3256
în traume și tragedii profunde,
01:52
there is a sparkscânteie of clarityclaritate.
30
100240
1880
există o scânteie de claritate.
01:55
So what I downloadeddescărcat in my meditationmeditaţie
31
103160
2856
Deci ce am înțeles în meditația mea
01:58
is that there were victimsvictime
at bothambii endscapete of the gunarmă.
32
106040
3160
este că au existat victime
la ambele capete ale armei.
02:02
It's easyuşor to see that my sonfiu
was a victimvictimă of the 14-year-old-de ani,
33
110400
3856
Este ușor de văzut că fiul meu
a fost victima unui puști de 14 ani,
02:06
a little bitpic complicatedcomplicat to see
that he was a victimvictimă of AmericanAmerican societysocietate.
34
114280
5736
puțin mai complicat de văzut
că a fost victima societății americane.
02:12
And that begsimploră the questionîntrebare,
well, who is AmericanAmerican societysocietate?
35
120040
3456
Iar asta atrage după sine întrebarea:
cine este societatea americană?
02:15
Well, it's you and me,
36
123520
1256
Păi, suntem tu și eu,
02:16
because I don't believe
that societysocietate is just happenstanceîntâmplare.
37
124800
3935
deoarece nu cred că societatea
e doar întâmplătoare.
02:20
I think we are all responsibleresponsabil
for the societysocietate we'vene-am createdcreată.
38
128759
3961
Cred că suntem cu toții responsabili
de societatea pe care am creat-o.
02:25
And childrencopii killingucidere childrencopii
is not a markmarcă of a civilcivil societysocietate.
39
133560
3800
Iar copiii care ucid copii
nu sunt un semn al unei societăți civile.
02:30
So ninenouă monthsluni after TariqTariq dieddecedat,
40
138120
2080
Deci la nouă luni după ce Tariq a murit,
02:33
I starteda început the TariqTariq KhamisaAdriana FoundationFundaţia
41
141040
2200
am înființat fundația Tariq Khamisa,
02:35
and our mandatemandat
at the TariqTariq KhamisaAdriana FoundationFundaţia
42
143840
2656
iar sarcina noastră
la fundația Tariq Khamisa
02:38
is to stop kidscopii from killingucidere kidscopii
43
146520
2456
este să oprim copiii să ucidă copii
02:41
by breakingspargere the cycleciclu of youthtineret violenceviolenţă.
44
149000
2776
prin ruperea ciclului
violenței tineretului.
02:43
And essentiallyin esenta we have threeTrei mandatesmandate.
45
151800
1896
Iar în esență avem trei sarcini.
02:45
Our first and foremostprimordial
is to saveSalvați livesvieți of childrencopii.
46
153720
3800
Prima și cea mai mare
este să salvăm viețile copiilor.
02:50
It's importantimportant to do.
We losepierde so manymulți on a dailyzilnic basisbază.
47
158200
3600
Este important să facem asta.
Pierdem atât de mulți zilnic.
02:54
Our secondal doilea mandatemandat
48
162600
1600
A doua sarcină
02:57
is to empowerîmputernici the right choicesalegeri
so kidscopii don't fallcădea throughprin the cracksfisuri
49
165280
4296
este să oferim alegerile corecte,
ca acești copii să nu mai evadeze
03:01
and choosealege livesvieți of gangsbande and crimecrimă
and drugsdroguri and alcoholalcool and weaponsarme.
50
169600
4040
și să aleagă viața de gașcă de cartier,
infracțiuni, droguri, alcool și arme.
03:06
And our thirdal treilea mandatemandat is to teacha preda
the principlesprincipii of nonviolenceNonviolenţa,
51
174360
5840
Iar a treia sarcină este să-i învățăm
principiile nonviolenței,
03:13
of empathyempatie, of compassioncompasiune,
52
181160
2176
ale empatiei, ale compasiunii,
03:15
of forgivenessiertare.
53
183360
1400
ale iertării.
03:17
And I starteda început with a very simplesimplu premisepremisă
54
185760
1936
Eu am început cu premisa foarte simplă
03:19
that violenceviolenţă is a learnedînvățat behaviorcomportament.
55
187720
2216
că violența este un comportament învățat.
03:21
No childcopil was bornnăscut violentviolent.
56
189960
1920
Niciun copil nu s-a născut violent.
03:24
If you acceptAccept that as a truismtruism,
57
192720
2376
Dacă acceptați asta drept truism,
03:27
nonviolenceNonviolenţa can alsode asemenea be
a learnedînvățat behaviorcomportament,
58
195120
3136
nonviolența poate de asemenea
să fie un comportament învățat,
03:30
but you have to teacha preda it,
59
198280
1336
dar trebuie să-i învățați,
03:31
because kidscopii are not going to learnînvăța that
60
199640
2336
deoarece copiii nu vor învăța asta
03:34
throughprin osmosisosmoza.
61
202000
1280
prin osmoză.
03:36
SoonÎn curând after that,
I reachedatins out to my brotherfrate here,
62
204200
3600
Curând după asta,
am apelat la fratele meu de aici,
03:41
with the attitudeatitudine
that we had bothambii lostpierdut a sonfiu.
63
209120
2176
considerând că ambii ne-am pierdut un fiu.
03:43
My sonfiu dieddecedat.
64
211320
1256
Fiul meu a murit.
03:44
He lostpierdut his grandsonnepotul
to the adultadult prisonînchisoare systemsistem.
65
212600
2240
Nepotul lui este
în penitenciarul de adulți.
03:47
And I askedîntrebă him to joina adera me.
66
215400
1336
I-am cerut să mi se alăture.
03:48
As you see, 22 yearsani latermai tarziu,
we are still here togetherîmpreună,
67
216760
4376
După cum vedeți, 22 de ani mai târziu,
noi încă suntem împreună,
03:53
because I can't bringaduce TariqTariq
back from the deadmort,
68
221160
2776
deoarece nu pot
să-l readuc pe Tariq din morți,
03:55
you can't take TonyTony out of prisonînchisoare,
69
223960
2056
tu nu-l poți scoate pe Tony
din închisoare,
03:58
but the one thing we can do
70
226040
1976
dar ce putem face
04:00
is make sure no other youngtineri people
in our communitycomunitate
71
228040
3056
este să fim siguri că niciun tânăr
din comunitatea noastră
04:03
endSfârşit up deadmort or endSfârşit up in prisonînchisoare.
72
231120
2560
nu mai sfârsește mort
sau în închisoare.
04:06
With the graceharul of God,
73
234360
1576
Cu îndurarea lui Dumnezeu,
04:07
the TariqTariq KhamisaAdriana FoundationFundaţia
has been successfulde succes.
74
235960
2896
fundația Tariq Khamisa a fost un succes.
04:10
We have a safesigur schoolşcoală modelmodel
75
238880
2816
Avem un model de școală sigură
04:13
whichcare has fourpatru differentdiferit programsprograme.
76
241720
2056
care are patru programe diferite.
04:15
The first one is a livetrăi assemblyasamblare
with PlesPles and me.
77
243800
2936
Primul e o întâlnire directă
cu Ples și cu mine.
04:18
We are introduceda introdus,
78
246760
1256
Suntem prezentați,
04:20
this man'somului grandsonnepotul killeducis this man'somului sonfiu,
79
248040
2056
nepotul acestui bărbat
a ucis fiul acestuia,
04:22
and here they are togetherîmpreună.
80
250120
1336
iar acum sunt aici împreună.
04:23
We have in-classroomîn sala de clasă curriculumcurriculum.
81
251480
2096
Avem curriculum de clasă.
04:25
We have an after schoolşcoală mentoringmentorat programprogram,
and we createcrea a peacepace clubclub.
82
253600
3479
Avem un program de îndrumare
după școală, și creăm un club al păcii.
04:29
And I'm happyfericit to shareacțiune with you
83
257920
1496
Și mă bucur să vă împărtășesc
04:31
that besidesin afara de asta teachingînvățătură
these principlesprincipii of nonviolenceNonviolenţa,
84
259440
3896
că pe lângă predarea
acestor principii ale nonviolenței,
04:35
we are ablecapabil to cuta taia suspensionssuspensii
and expulsionsexpulzarea by 70 percentla sută,
85
263360
4400
putem să reducem suspendările
și expulzările cu 70%,
04:40
whichcare is hugeimens.
86
268920
1216
ceea ce este enorm.
04:42
(ApplauseAplauze)
87
270160
1136
(Aplauze)
04:43
WhichCare is hugeimens.
88
271320
1200
Ceea ce este enorm.
04:45
FiveCinci yearsani after TariqTariq dieddecedat,
89
273440
2416
Cinci ani după moartea lui Tariq,
04:47
and for me to completecomplet
my journeycălătorie of forgivenessiertare,
90
275880
2896
am finalizat călătoria iertării,
04:50
I wenta mers to see the youngtineri man
who killeducis my sonfiu.
91
278800
2336
și m-am dus să-l văd
pe cel care mi-a ucis fiul.
04:53
He was 19 yearsani oldvechi.
92
281160
1480
Avea 19 ani.
04:55
And I remembertine minte that meetingîntâlnire
because we were --
93
283960
3096
Și îmi amintesc întâlnirea
deoarece noi eram -
04:59
he's 37, still in prisonînchisoare --
94
287080
2136
acum are 37, e încă în închisoare -
05:01
but at that first meetingîntâlnire,
we lockedblocat eyeballsglobii oculari.
95
289240
2816
dar la prima întâlnire,
ne-am blocat privirile.
05:04
I'm looking in his eyesochi,
he's looking in my eyesochi,
96
292080
2816
Eu mă uit în ochii lui,
el se uită în ochii mei,
05:06
and I'm looking in his eyesochi
tryingîncercat to find a murderercriminal, and I didn't.
97
294920
3656
eu încercând să găsesc în ochii lui
un ucigaș, dar nu am reușit.
05:10
I was ablecapabil to climba urca throughprin his eyesochi
98
298600
2736
Eram pe cale să trec de privirea lui
05:13
and touchatingere his humanityumanitate that I got
99
301360
1976
și să-i ating umanitatea, căci am înțeles
05:15
that the sparkscânteie in him
was no differentdiferit than the sparkscânteie in me
100
303360
3616
că strălucirea din el
nu era diferită de cea din mine
05:19
or anybodycineva elsealtfel here.
101
307000
1520
sau oricine de aici.
05:21
So I wasn'tnu a fost expectingașteptându- that.
He was remorsefulremuşcări.
102
309280
2296
Deci nu mă așteptam la asta.
Avea remușcări.
05:23
He was articulatearticula. He was well-manneredbine manierat.
103
311600
2096
Era articulat. Era manierat.
05:25
And I could tell that my handmână
of forgivenessiertare had changedschimbat him.
104
313720
3680
Și am putut spune
că iertarea mea l-a schimbat.
05:31
So with that, please welcomeBine ati venit
my brotherfrate, PlesPles.
105
319000
2456
Vă rog deci să-l întâmpinați
pe fratele meu, Ples.
05:33
(ApplauseAplauze)
106
321480
2920
(Aplauze)
05:38
PlesPles FelixFelix: TonyTony is my one
and only daughter'sfiica lui one and only childcopil.
107
326920
4760
Ples Felix: Tony este singurul
și unicul copil al fiicei mele.
05:44
TonyTony was bornnăscut to my daughterfiică,
108
332360
2496
Tony a fost născut de fiica mea,
05:46
who was 15 when she gavea dat birthnaștere to TonyTony.
109
334880
2200
care avea 15 ani
când l-a născut pe Tony.
05:50
MotheringMame is the toughestcele mai dificile
jobloc de munca on the planetplanetă.
110
338760
2800
Să fii mamă
e cea mai grea meserie de pe planetă.
05:54
There is no toughermai dure jobloc de munca on the planetplanetă
than raisingridicare anothero alta humanuman beingfiind
111
342200
4136
Nu există lucru mai greu pe planetă
decât să crești altă ființă umană
05:58
and makingluare sure they're safesigur, secureSecure
112
346360
2656
și să fii sigur că e în siguranță,
protejată
06:01
and well-positionedbine pozitionat
to be successfulde succes in life.
113
349040
2840
și bine poziționată
pentru a avea succes în viață.
06:04
TonyTony experiencedcu experienta a lot of violenceviolenţă
in his life as a youngtineri kidcopil.
114
352600
3480
Tony a experimentat multă violență
în timpul copilăriei sale.
06:09
He saw one of his favoritefavorit cousinsveri
115
357000
1656
Și-a văzut unul din verii favoriți
06:10
be murdereducis in a hailgrindină
of automaticautomată weaponarmă firefoc
116
358680
2496
ucis într-un foc al unei arme automate
06:13
and gangbandă involvementimplicare in LosLos AngelesAngeles.
117
361200
2336
și într-o gașcă din Los Angeles.
06:15
He was very traumatizedtraumatizat
in so manymulți differentdiferit waysmoduri.
118
363560
2480
A fost foarte traumatizat
în atât de multe moduri.
06:19
TonyTony camea venit to livetrăi with me.
119
367360
1256
Tony s-a mutat la mine.
06:20
I wanted to make sure
he had everything a kidcopil neededNecesar
120
368640
3176
Am vrut să fiu sigur
că are tot ce avea nevoie
06:23
to be successfulde succes.
121
371840
1600
pentru a avea succes.
06:27
But on this particularspecial eveningseară,
122
375120
1976
Dar în această seară aparte,
06:29
after yearsani of beingfiind with me
123
377120
1376
după ani alături de mine
06:30
and strugglingluptă mightilycu putere
to try to be successfulde succes
124
378520
2576
și eforturi imense de a avea succes
06:33
and to livetrăi up to my expectationsaşteptările
of beingfiind a successfulde succes personpersoană,
125
381120
3520
și de a se ridica la așteptările mele
de a fi o persoană de succes,
06:37
on this one particularspecial day,
TonyTony rana fugit away from home that eveningseară,
126
385560
3216
în această zi aparte,
Tony a fugit de acasă în acea seară,
06:40
he wenta mers to be with people
he thought were his friendsprieteni,
127
388800
2776
s-a dus la oameni
pe care îi considera prieteni,
06:43
he was givendat drugsdroguri and alcoholalcool
128
391600
1456
i s-au dat droguri și alcool
06:45
and he tooka luat them
129
393080
1256
și le-a luat
06:46
because he thought
they would make him feel carefreefără griji.
130
394360
3256
deoarece a crezut
că-i vor înlătura grijile.
06:49
But all it did was
to make his anxietyanxietate go highersuperior
131
397640
3496
Dar tot ce au făcut
a fost să-i crească anxietatea
06:53
and to createcrea a more ...
132
401160
1760
și să creeze un mai mare...
06:57
more deadlymortal thinkinggândire on his partparte.
133
405320
3120
gândire mai mortală din partea lui.
07:01
He was inviteda invitat to a robberyjaf,
134
409280
1416
A fost invitat la un jaf,
07:02
he was givendat a 9mmmm handgunpistol.
135
410720
1960
i s-a dat un pistol de 9 mm.
07:05
And at the presenceprezenţă
of an 18-year-old-de ani who commandeda comandat him
136
413720
2616
Și în prezența unui tânăr de 18 ani
care îi ordona
07:08
and two 14-year-old-de ani boysbăieți
he thought were his friendsprieteni,
137
416360
3136
și a doi băieți de 14 ani
pe care îi considera prieteni,
07:11
he shotlovitură and killeducis TariqTariq KhamisaAdriana,
138
419520
3216
l-a împușcat și l-a ucis
pe Tariq Khamisa,
07:14
this man'somului sonfiu.
139
422760
1800
fiul acestui bărbat.
07:19
There are no wordscuvinte, there are no wordscuvinte
140
427840
2416
Nu există cuvinte, nu există cuvinte
07:22
that can expressexpres the losspierderi of a childcopil.
141
430280
4040
care pot să exprime
pierderea unui copil.
07:27
At my understandingînţelegere
that my grandsonnepotul was responsibleresponsabil
142
435240
2456
Înțelegând că nepotul meu
era responsabil
07:29
for the murdercrimă of this humanuman beingfiind,
143
437720
1696
pentru omorul acestei ființe umane,
07:31
I wenta mers to the prayerrugăciune closetdulap,
like I was taughtînvățat by my oldvechi folksoameni buni,
144
439440
3216
m-am dus în locul de rugăciune,
așa cum m-au învățat părinții mei,
07:34
and begana început to prayruga and meditatemedita.
145
442680
2136
și am început să mă rog
și să meditez.
07:36
The one thing that MrDomnul. KhamisaAdriana
and I have in commoncomun,
146
444840
2456
Lucrul pe care dl. Khamisa
și eu îl avem în comun,
07:39
and we didn't know this,
besidesin afara de asta beingfiind wonderfulminunat humanuman beingsființe,
147
447320
2936
și nu știam asta,
pe lângă a fi niște ființe minunate,
07:42
is that we bothambii meditatemedita.
148
450280
1220
este că amândoi medităm.
07:43
(LaughterRâs)
149
451530
1150
(Râsete)
07:44
It was very helpfulutil for me
150
452920
1456
Mi-a fost de mare ajutor
07:46
because it offereda oferit me an opportunityoportunitate
to seekcăuta guidanceorientare and clarityclaritate
151
454400
3496
deoarece mi-a oferit oportunitatea
de a căuta îndrumare și claritate
07:49
about how I wanted to be of supporta sustine
of this man and his familyfamilie in this losspierderi.
152
457920
5776
despre cum am vrut să fiu alături
de acest bărbat și de familia sa.
07:55
And sure enoughdestul, my prayersrugăciuni were answeredrăspuns,
153
463720
2056
Sigur, rugăciunile mele au primit răspuns,
07:57
because I was inviteda invitat
to a meetingîntâlnire at this man'somului housecasă,
154
465800
2936
deoarece am fost invitat la o întâlnire
în casa acestui om,
08:00
metîntâlnit his mothermamă, his fatherTată,
155
468760
2816
i-am întâlnit mama, tatăl,
08:03
his wifesoție, his brotherfrate, metîntâlnit theiral lor familyfamilie
156
471600
3056
soția, fratele, i-am întâlnit famila
08:06
and had a chanceşansă to be in the presenceprezenţă
of God-spiritedDumnezeu-vie people led by this man,
157
474680
5216
și am avut șansa de a fi cu acești
oameni buni conduși de acest bărbat,
08:11
who in the spiritspirit of forgivenessiertare,
158
479920
2176
care în spiritul iertării,
08:14
madefăcut way, madefăcut an opportunityoportunitate for me
159
482120
2520
a creat pentru mine oportunitatea
08:17
to be of valuevaloare and to shareacțiune with him
and to shareacțiune with childrencopii
160
485680
2976
de a împărtăși cu el și cu copiii
08:20
the importanceimportanţă of understandingînţelegere the need
to be with a responsibleresponsabil adultadult,
161
488680
5216
importanța înțelegerii nevoii
de a fi cu un adult responsabil,
08:25
focusconcentra on your angerfurie
in a way that's healthysănătos,
162
493920
2376
de a-și concentra furia
într-un mod sănătos,
08:28
learnînvăța to meditatemedita.
163
496320
1456
și de a învăța să mediteze.
08:29
The programsprograme that we have
in the TariqTariq KhamisaAdriana FoundationFundaţia
164
497800
3016
Programele pe care le avem
la fundația Tariq Khamisa
08:32
providefurniza so manymulți toolsunelte
for the kidscopii to put in theiral lor toolkitToolkit
165
500840
3056
asigură atât de multe instrumente
la îndemâna copiilor
08:35
so they could carrytransporta them
throughoutde-a lungul theiral lor livesvieți.
166
503920
2256
astfel încât ei să le folosească
toată viața.
08:38
It's importantimportant that our childrencopii
understanda intelege that lovingiubitor, caringîngrijirea adultsadulți
167
506200
3296
Este important pentru copiii noștri
să înțeleagă că adulții îi iubesc
08:41
careîngrijire for them and supporta sustine them,
168
509520
1536
și le pasă de ei și îi susțin,
08:43
but it's alsode asemenea importantimportant
that our childrencopii learnînvăța to meditatemedita,
169
511080
4216
dar este de asemenea important
pentru copiii noștri să învețe meditația,
să învețe să fie pașnici,
08:47
learnînvăța to be peacefulliniștit,
170
515320
1656
să învețe să fie puternic ancorați,
08:49
learnînvăța to be centeredcentrat
171
517000
1456
08:50
and learnînvăța to interactinteracționa
with the other childrencopii
172
518480
2295
și să învețe să interacționeze
cu alți copii
08:52
in a kinddrăguț, empatheticempatic
173
520799
1976
într-un mod blând, empatic
08:54
and wonderfullyminunat lovingiubitor way.
174
522799
2137
și minunat de iubitor.
08:56
We need more love in our societysocietate
175
524960
1656
Societatea are nevoie de iubire
08:58
and that's why we are here
to shareacțiune the love with childrencopii,
176
526640
3216
și din cauza asta suntem aici
pentru a împărtăși iubirea cu copiii,
09:01
because our childrencopii
will leadconduce the way for us,
177
529880
2616
deoarece copiii noștri
ne vor vor conduce,
09:04
because all of us
will dependdepinde on our childrencopii.
178
532520
2576
deoarece cu toții
vom depinde de copiii noștri.
09:07
As we growcrește oldermai batran and retireretrage,
they will take over this worldlume for us,
179
535120
3576
Când îmbătrânim și ne retragem,
ei voi prelua această lume pentru noi,
09:10
so as much love as we teacha preda them,
they will give it back to us.
180
538720
3736
deci cu cât le oferim mai multă iubire,
tot atât o să ne ofere înapoi.
09:14
BlessingsBinecuvântările. Thank you.
181
542480
1376
Binecuvântări. Mulțumesc.
09:15
(ApplauseAplauze)
182
543880
4000
(Aplauze)
09:22
AKAK: So I was bornnăscut in KenyaKenya,
I was educatededucat in EnglandAnglia,
183
550400
3696
AK: Deci eu m-am născut în Kenya,
am fost educat în Anglia,
09:26
and my brotherfrate here is a BaptistTorul.
184
554120
2736
iar fratele meu de aici este un baptist.
09:28
I practicepractică as a SufiSufi MuslimMusulmane.
185
556880
1960
Eu practic sufismul musulman.
09:31
He's AfricanAfricane AmericanAmerican,
186
559480
1256
El e un afro-american,
09:32
but I always tell him,
I'm the AfricanAfricane AmericanAmerican in the groupgrup.
187
560760
2896
dar îi spun mereu,
eu sunt afro-americanul din grup.
09:35
I was bornnăscut in AfricaAfrica. You were not.
188
563680
1696
Eu m-am născut în Africa. Tu nu.
09:37
(LaughterRâs)
189
565400
2296
(Râsete)
09:39
And I naturalizednaturalizaţi as a citizencetăţean.
190
567720
2176
Și m-am naturalizat ca cetățean.
09:41
I'm a first-generationprima generatie citizencetăţean.
191
569920
1976
Sunt un cetățean din prima generație.
09:43
And I feltsimțit that, as an AmericanAmerican citizencetăţean,
192
571920
3776
Și am simțit că, fiind cetățean american,
09:47
I musttrebuie sa take my shareacțiune of the responsibilityresponsabilitate
193
575720
3136
trebuie să-mi asum
partea mea de responsabilitate
09:50
for the murdercrimă of my sonfiu.
194
578880
2440
pentru uciderea fiului meu.
09:53
Why? Because it was fireddat afara
by an AmericanAmerican childcopil.
195
581840
3696
De ce? Deoarece a fost tras
de un copil american.
09:57
You could take the positionpoziţie,
he killeducis my one and only sonfiu,
196
585560
2896
Ați putea lua poziția,
mi-a ucis unicul și singurul fiu,
10:00
he should be hungspânzurat from the highestcel mai inalt polepol.
197
588480
2240
ar trebui spânzurat
de cel mai înalt stâlp.
10:03
How does that improveîmbunătăţi societysocietate?
198
591520
2936
Cum îmbunătățește asta societatea?
10:06
And I know you are probablyprobabil wonderingîntrebându-
what happeneds-a întâmplat to that youngtineri man.
199
594480
3400
Și știu că probabil vă întrebați
ce s-a întâmplat cu acel tânăr.
10:10
He's still in prisonînchisoare.
He just turnedîntoarse 37 on SeptemberSeptembrie 22,
200
598560
4936
Încă e în închisoare.
A împlinit 37 de ani pe 22 septembrie,
10:15
but I have some good newsștiri.
201
603520
1896
dar am niște vești bune.
10:17
We'veNe-am been tryingîncercat
to get him out for 12 yearsani.
202
605440
2776
De 12 ani am încercat să-l scoatem.
10:20
He finallyin sfarsit will joina adera us a yearan from now.
203
608240
3216
O să ni se alăture în sfârșit peste un an.
10:23
(ApplauseAplauze)
204
611480
3640
(Aplauze)
10:30
And I'm very excitedexcitat to have him joina adera us,
205
618240
2736
Iar eu sunt foarte entuziasmat
să-l avem alături,
10:33
because I know we'vene-am savedsalvate him,
206
621000
2096
deoarece știu că l-am salvat,
10:35
but he will saveSalvați
tenszeci of thousandsmii of studentselevi
207
623120
3456
însă el va salva zeci de mii de studenți
10:38
when he sharesacțiuni his testimonymărturie
208
626600
2496
când își va prezenta mărturia
10:41
in schoolsșcoli that we are presentprezent at
on a regularregulat basisbază.
209
629120
3376
în școli unde suntem prezenți
în mod regulat.
10:44
When he saysspune to the kidscopii,
"When I was 11, I joinedalăturat a gangbandă.
210
632520
3336
Când le spune copiilor:
„La 11 ani, am intrat într-o gașcă.
10:47
When I was 14,
I murdereducis MrDomnul. Khamisa'sAdriana pe sonfiu.
211
635880
2896
Când aveam 14 ani,
l-am ucis pe fiul domnului Khamisa.
10:50
I've spenta petrecut the last
umpteenmulţi yearsani in prisonînchisoare.
212
638800
2576
Am petrecut o puzderie de ani
în închisoare.
10:53
I'm here to tell you: it's not worthin valoare de it,"
213
641400
3056
Sunt aici să vă spun: nu merită.”
10:56
do you think the kidscopii
will listen to that voicevoce?
214
644480
2616
Credeți că îl vor asculta copiii?
10:59
Yes, because his intonationsintonaţii
215
647120
2536
Da, asta pentru că intonația sa
11:01
will be of a personpersoană
that pulledtras the triggertrăgaci.
216
649680
3296
va fi a unei persoane
care a apăsat trăgaciul.
11:05
And I know that he wants
to turnviraj the clockceas back.
217
653000
4560
Și știu că dorește
să întoarcă ceasul înapoi.
11:10
Of coursecurs, that's not possibleposibil.
218
658480
1656
Desigur, nu este posibil.
11:12
I wishdori it was. I would have my sonfiu back.
219
660160
2576
Mi-aș dori să fi fost.
L-aș avea din nou pe fiul meu.
11:14
My brotherfrate would have his grandsonnepotul back.
220
662760
2280
Fratele meu l-ar avea din nou
pe nepotul său.
11:17
So I think that demonstratesdemonstrează
the powerputere of forgivenessiertare.
221
665920
3960
Deci cred că asta demonstrează
puterea iertării.
11:23
So what's the bigmare takeawaylivrata acasa here?
222
671640
2080
Deci care e punctul cheie de aici?
11:27
So I want to endSfârşit
our sessionsesiune with this quotecitat,
223
675400
2736
Doresc să închei
sesiunea noastră cu acest citat,
11:30
whichcare is the basisbază of my fourthAl patrulea bookcarte,
224
678160
2696
care e baza celei de-a patra cărți a mea,
11:32
whichcare incidentallyîntâmplător,
225
680880
1856
care întâmplător,
11:34
the forewordcuvânt înainte for that bookcarte
was writtenscris by TonyTony.
226
682760
2440
are cuvântul de început
scris de către Tony.
11:38
So it goesmerge like this:
sustainedsustinut goodwillbunăvoință createscreează friendshipprietenie.
227
686800
3936
Începe astfel:
bunăvoința susținută creează prietenie.
11:42
You don't make friendsprieteni
by bombingbombardare them, right?
228
690760
2216
Nu îți faci prieteni bombardându-i, nu?
11:45
You make friendsprieteni by extendingextindere goodwillbunăvoință.
229
693000
1896
Îți faci prieteni crescând bunăvoința.
11:46
That oughttrebui to be obviousevident.
230
694920
1416
Asta trebuie să fie evident.
11:48
So sustainedsustinut goodwillbunăvoință createscreează friendshipprietenie,
231
696360
2456
Bunăvoința susținută creează prietenie,
11:50
sustainedsustinut friendshipprietenie createscreează trustîncredere,
232
698840
2416
prietenia susținută creează încredere,
11:53
sustainedsustinut trustîncredere createscreează empathyempatie,
233
701280
2416
încrederea susținută creează empatie,
11:55
sustainedsustinut empathyempatie createscreează compassioncompasiune,
234
703720
2376
empatia susținută creează compasiune,
11:58
and sustainedsustinut compassioncompasiune createscreează peacepace.
235
706120
2520
iar compasiunea susținută creează pace.
12:01
I call this my peacepace formulaformulă.
236
709200
1776
Numesc asta formula mea de pace.
12:03
It startsîncepe with goodwillbunăvoință, friendshipprietenie,
trustîncredere, empathyempatie, compassioncompasiune and peacepace.
237
711000
5976
Începe cu bunăvoință, prietenie,
încredere, empatie, compasiune și pace.
12:09
But people askcere me,
how do you extendextinde goodwillbunăvoință
238
717000
2736
Dar oamenii mă întreabă:
cum extinzi bunăvoința
12:11
to the personpersoană who murdereducis your childcopil?
239
719760
2600
către persoana care ți-a ucis copilul?
12:14
I tell them, you do that
throughprin forgivenessiertare.
240
722800
2536
Le răspund: faci asta prin iertare.
12:17
As it's evidentevident it workeda lucrat for me.
241
725360
2136
Căci, este evident,
a funcționat pentru mine.
12:19
It workeda lucrat for my familyfamilie.
242
727520
1896
A funcționat pentru familia mea.
12:21
What's a miraclemiracol is it workeda lucrat for TonyTony,
243
729440
2656
Ce este un miracol e faptul
că a funcționat pentru Tony,
12:24
it workeda lucrat for his familyfamilie,
244
732120
2136
a funcționat pentru familia lui,
12:26
it can work for you and your familyfamilie,
245
734280
3216
poate funcționa pentru voi
și familiile voastre,
12:29
for IsraelIsrael and PalestinePalestina,
NorthNord and SouthSud KoreaCoreea,
246
737520
2976
pentru Israel și Palestina,
Corea de Nord și Coreea de Sud,
12:32
for IraqIrak, AfghanistanAfganistan, IranIran and SyriaSiria.
247
740520
2856
pentru Irak, Afganistan, Iran și Siria.
12:35
It can work for
the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica.
248
743400
2600
Poate funcționa
pentru Statele Unite ale Americii.
12:38
So let me leavepărăsi you with this, my sisterssurori,
249
746680
3256
Permiteți-mi să vă las cu asta, surorilor,
12:41
and a couplecuplu of brothersfrați --
250
749960
1336
și câțiva frați -
12:43
(LaughterRâs)
251
751320
1976
(Râsete)
12:45
that peacepace is possibleposibil.
252
753320
1760
că pacea este posibilă.
12:48
How do I know that?
253
756040
1696
Cum știu asta?
12:49
Because I am at peacepace.
254
757760
1856
Pentru că eu mă aflu în pace.
12:51
Thank you very much. NamasteNamaste.
255
759640
1976
Mulțumesc foarte mult. Namaste.
12:53
(ApplauseAplauze)
256
761640
3080
(Aplauze)
Translated by Ioana Herman
Reviewed by Mihaida Meila

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Azim Khamisa - Author, peace activist
Azim Khamisa speaks to students and adults on nonviolence, forgiveness and peace-building, and he is a founder of two nonprofit organizations that target youth violence.

Why you should listen

Azim Khamisa writes: "I emigrated to the USA in 1974 to escape violence in Kenya, where we were a targeted minority. But 22 years ago, my only son, Tariq, who was a university student and worked a part-time job as a pizza delivery man, was killed by a 14-year-old gang member in a gang initiation ritual. Tariq was only 20 years old when he died, and needless to say it brought my life to a crashing halt. He was a good and a generous kid!

"However, even clouded in a deeply painful tragedy I saw that there were victims on both sides of the gun. Nine months after Tariq died, I founded the Tariq Khamisa Foundation (TKF). Our mission is to save lives of children, empower the right choices and teach the principles of nonviolence — of empathy, compassion, forgiveness and peacemaking. I forgave my son's killer and invited his grandfather to join me in TKF's work. With the grace of God, TKF is 22 years old and has a safe school model and is successfully keeping kids away from gangs, weapons, drugs, crime and violence. The grandfather and I are still together doing this work, and the kid who killed my son is now 36 years old and he will join us when he is paroled in October 2018. I have authored four books and speak worldwide to students and adults. I am a passionate peace activist and a teacher of nonviolence, forgiveness and spawning peacemakers."

More profile about the speaker
Azim Khamisa | Speaker | TED.com
Ples Felix - Peace activist
Ples Felix is a leader in the Tariq Khamisa Foundation, dedicated to helping stop youth violence.

Why you should listen

Ples Felix was a retired Green Beret, working in community development and raising his grandson Tony, trying hard to keep him safe and away from bad influences. But on one horrible night, Tony, in the company of older gang members, shot and killed a pizza delivery driver. It was a moment that changed many lives.

The delivery driver was Tariq Khamisa, a 20-year-old student in San Diego. His grieving father, Azim Khamisa, seeking to find meaning in unfathomable loss, started the Tariq Khamisa Foundation to address youth violence through education, mentorship and community service. And he invited Felix to join him -- because "there was a victim on both ends of that gun." Since 1995, Felix has co-led the Tariq Khamisa Foundation, developing mentorship programs that keep at-risk kids in school and on the right track.

More profile about the speaker
Ples Felix | Speaker | TED.com