ABOUT THE SPEAKER
David Katz - Plastics alchemist
David is founder and CEO of The Plastic Bank, the world’s only organization to monetize plastic waste and provide an opportunity for the world's disadvantaged to collect and trade plastic waste as a currency.

Why you should listen

David Katz is the founder and CEO of The Plastic Bank, an internationally recognized solution to ocean plastic. The Plastic Bank is a global network of micro-recycling markets that empower the poor to transcend poverty by cleaning the environment. It's an eco-system that provides an opportunity for the world to collect and trade plastic waste as a currency. Global partners include IBM, Shell Energy and Henkel.

Katz is the recipient of the 2017 United Nations Lighthouse award for Planetary Health, recipient of the Paris Climate Conference Sustainia community award, is the Past President of the Vancouver Chapter of the Entrepreneurs’ Organization (EO), and named the Entrepreneur Organizations, Global Citizen. He has also been named one of the world’s most compassionate entrepreneurs by Salt magazine.  

His humanitarian work has earned him international recognition. Katz has been featured in Forbes, TIME Magazine, Fast Company and National Geographic. He's featured in an award-winning documentary and starred in an international reality television show. David is a steward of the earth and a champion for the poor.

More profile about the speaker
David Katz | Speaker | TED.com
TED@IBM

David Katz: The surprising solution to ocean plastic

大衛凱茲: 出人意表的海洋塑膠解決方案

Filmed:
1,901,240 views

凱茲問:「我們能否解決海洋塑膠污染的問題,同時終結極端的貧困?」那是塑膠銀行深具野心的目標:一間全球連鎖的商店,裡面所有的商品──從學費、做菜燃料,到許多其他品項──都可以用塑膠垃圾來交易。這些塑膠垃圾會被分類、切碎,並賣給承諾在產品中使用「社會塑膠」的品牌。來更深入了解完封循環經濟迴圈的一步。凱茲認為「預防塑膠進入海洋可能是人類的最佳機會。」
- Plastics alchemist
David is founder and CEO of The Plastic Bank, the world’s only organization to monetize plastic waste and provide an opportunity for the world's disadvantaged to collect and trade plastic waste as a currency. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We've我們已經 had it all wrong錯誤.
0
902
2431
我們完全搞錯了。
00:16
Everybody每個人.
1
4379
1150
各位。
00:17
We've我們已經 had it all wrong錯誤.
2
5960
1391
我們完全搞錯了。
00:20
The very last thing we need to do
3
8508
2086
我們最不得已才要做的事
00:23
is clean清潔 the ocean海洋.
4
11515
1267
是清理海洋。
00:26
Very last.
5
14054
1175
最不得已的。
00:28
Yeah, there is a garbage垃圾 truck卡車 of plastic塑料
6
16007
2978
是的,有載著塑膠的垃圾車
00:32
entering進入 the ocean海洋
7
20166
1200
向海洋傾倒,
每一天的
00:34
every一切 minute分鐘
8
22125
1150
每小時每分鐘都有。
00:35
of every一切 hour小時 of every一切 day.
9
23807
1733
00:39
And countless無數 birds鳥類 and animals動物
10
27180
2119
數不清的鳥類和動物
00:41
are dying垂死 just from encountering遇到 plastic塑料.
11
29323
2468
僅僅因為遇到塑膠就死亡。
00:46
We are experiencing經歷
the fastest最快的 rate of extinction滅絕 ever,
12
34037
3540
我們正在經歷史上最快速的絕種,
00:50
and plastic塑料 is in the food餐飲 chain.
13
38132
2119
而塑膠是食物鏈的一環。
00:53
And I'm still here,
standing常設 in front面前 of you,
14
41672
2139
而我仍然在這裡
站在各位面前告訴你們,
我們最不得已才要做的事
00:55
telling告訴 you the very last
thing we need to do
15
43835
2118
00:59
is clean清潔 the ocean海洋.
16
47109
1267
是清理海洋。
01:01
Very last.
17
49331
1266
最不得已的。
01:05
If you were to walk步行 into a kitchen廚房,
18
53564
1857
如果你走進一間廚房,
01:08
sink水槽 overflowing滿溢,
19
56477
1150
水槽已經滿溢,
01:10
water spilling溢出 all over the floor地板,
20
58889
1984
水灑得滿地都是,
01:12
soaking浸水 into the walls牆壁,
21
60897
1534
讓牆壁濕透了,
01:14
you had to think fast快速,
you're going to panic恐慌;
22
62768
2166
你得要快速思考,你很驚慌;
01:17
you've got a bucket, a mop拖把 or a plunger活塞.
23
65411
2666
你有一個桶子、一支拖把、
一支通水吸把。
01:20
What do you do first?
24
68474
1400
你會先做什麼?
01:23
Why don't we turn off the tap龍頭?
25
71531
1762
為什麼不先把水龍頭關了?
01:26
It would be pointless無意義 to mop拖把
26
74920
1952
拖地、通水管,
或把水舀出來是沒意義的,
01:28
or plunge跳水 or scoop up the water
27
76896
2067
01:31
if we don't turn off the tap龍頭 first.
28
79381
2333
除非我們先把水龍頭關掉。
01:35
Why aren't we doing the same相同
for the ocean海洋?
29
83693
2031
對於海洋,我們為何不這樣做?
01:38
Even if the Ocean海洋 Cleanup清理 project項目,
30
86986
2200
即使是「海洋清理」計畫、
01:43
beach海灘 plastic塑料 recycling回收 programs程式
31
91846
1985
海灘塑膠回收方案,
01:47
or any well-meaning善意
32
95768
1414
或任何善心的海洋塑膠公司
01:50
ocean海洋 plastic塑料 company公司
33
98164
2596
01:53
was a hundred percent百分 successful成功,
34
101442
1869
能夠做到百分之百成功,
01:56
it would still be too little, too late晚了.
35
104538
2420
這貢獻還是太渺小、太遲了。
02:01
We're trending趨勢 to produce生產
over 300 million百萬 ton
36
109315
3609
我們的趨勢是今年
會產生出三億噸的塑膠。
02:05
of plastic塑料 this year.
37
113930
1400
02:09
Roughly大致 eight million百萬 ton
38
117272
2051
大約有八百萬噸塑膠
02:12
are racing賽跑 to flow into the ocean海洋
39
120541
2354
在全速流入海洋中,
02:14
to join加入 the estimated預計
150 million百萬 ton already已經 there.
40
122919
4453
去加入已經在海洋裡的塑膠,
估計有一億五千萬噸。
02:21
Reportedly據說, 80 percent百分 of ocean海洋 plastic塑料
41
129765
2483
據報導,海洋塑膠有 80%
02:26
is coming未來 from those countries國家
that have extreme極端 poverty貧窮.
42
134498
3301
是來自極度貧窮的那些國家。
02:31
And if you live生活 in the grips交手 of poverty貧窮
43
139466
2412
如果你的生活十分貧窮,
02:34
concerned關心, always, about food餐飲
44
142823
2872
總是要擔心食物、
02:38
or shelter庇護
45
146704
1150
避風遮雨的地方
02:40
or a sense of security安全,
46
148846
1533
或安全感,
02:43
recycling回收 --
47
151750
1150
那麼回收
02:45
it's beyond your realm領域 of imagination想像力.
48
153393
2137
完全在你想像之外。
02:50
And that is exactly究竟 why
49
158123
2794
那正是為什麼
02:54
I created創建 the Plastic塑料 Bank銀行.
50
162155
2415
我創立了「塑膠銀行」。
02:58
We are the world's世界 largest最大 chain of stores商店
51
166136
2346
我們是世界上為赤貧者
開設的最大連鎖店,
03:00
for the ultra-poor超差,
52
168506
1431
03:04
where everything in the store商店
is available可得到 to be purchased購買
53
172030
3063
店中的所有商品,
都可以用塑膠垃圾購買。
03:07
using運用 plastic塑料 garbage垃圾.
54
175117
2140
03:09
Everything.
55
177925
1167
所有商品。
03:11
School學校 tuition學費.
56
179704
1150
學費、
03:13
Medical insurance保險.
57
181514
1200
醫療保險、
03:15
Wi-Fi無線上網, cell細胞 phone電話 minutes分鐘, power功率.
58
183593
2380
無線網路、手機通話時間、電力。
03:18
Sustainable可持續發展 cooking烹飪 fuel汽油,
high-efficiency高效率 stoves爐具.
59
186442
2730
永續的作菜用燃料、高效能爐子。
03:23
And we keep wanting希望 to add everything else其他
60
191228
2322
我們不斷想要納入其他東西,
03:25
that the world世界 may可能 need and can't afford給予.
61
193574
3721
世界可能需要卻負擔不起的東西。
03:32
Our chain of stores商店 in Haiti海地
are more like community社區 centers中心,
62
200395
2880
我們在海地的連鎖商店,
比較像是社區中心,
03:38
where one of our collectors收藏家,
63
206173
1428
我們的收集者之一,
03:40
Lise麗莎 NasisNasis,
64
208339
1150
莉西納希絲,
03:43
has the opportunity機會 to earn a living活的
65
211791
1872
有機會靠自己謀生,
03:46
by collecting蒐集 material材料 from door to door,
66
214228
2174
她挨家挨戶收集材料,
03:49
from the streets街道,
67
217720
1460
到街上撿拾,
03:51
from business商業 to business商業.
68
219204
1381
去各企業回收。
03:54
And at the end結束 of her day,
she gets得到 to bring帶來 the material材料 back to us,
69
222363
3312
在每天結束時,她把
這些材料帶回來給我們,
03:58
where we weigh稱重 it,
we check it for quality質量,
70
226236
2301
我們會秤重,確認品質,
04:00
and we transfer轉讓 the value
into her account帳戶.
71
228934
2627
然後把相應的價值
轉帳到她的帳戶中。
04:07
Lise麗莎 now has a steady穩定,
72
235704
2000
莉西現在有穩定、
04:10
reliable可靠 source資源 of income收入.
73
238386
2183
可靠的收入來源,
04:14
And that value we transfer轉讓
into an online線上 account帳戶 for her.
74
242784
3592
是我們轉到她線上帳戶裏頭的。
04:19
And because it's a savings account帳戶,
it becomes an asset財富
75
247879
3294
因為是儲蓄帳戶,它成了資產,
04:23
that she can borrow against反對.
76
251197
1867
她可以用來借錢。
04:25
And because it's online線上,
77
253768
1508
且因為是線上的帳戶,
04:29
she has security安全 against反對 robbery搶劫,
78
257498
1912
能安全不會被搶劫,
04:32
and I think more importantly重要的,
79
260656
1786
並且我認為更重要的是
04:35
she has a new sense of worth價值.
80
263442
1484
她有了新的價值感。
04:37
And even the plastic塑料
81
265890
1595
即使塑膠
04:39
has a new sense of value.
82
267509
2225
也有了新的價值。
04:45
HmHM.
83
273921
1175
嗯。
04:48
And that plastic塑料 we collect蒐集,
84
276863
1650
我們收集塑膠,
04:51
and we add value to,
85
279942
1334
我們把價值加上去,
04:56
we sort分類 it,
86
284684
1364
我們將之分類,
04:58
we remove去掉 labels標籤,
87
286072
1150
我們除去標籤,
05:00
we remove去掉 caps帽子.
88
288009
1150
我們除去蓋子。
05:04
We either shred撕碎 it
89
292303
1200
我們甚至將之切碎,
05:06
or we pack it into bales
and get it ready準備 for export出口.
90
294561
2666
或是打包成一大包,準備出口。
05:12
Now, it's no different不同
than walking步行 over acres of diamonds鑽石.
91
300370
3397
這和走過一片鑽石地沒有什麼差別。
05:17
If Lise麗莎 was to walk步行 over acres of diamonds鑽石
92
305093
2683
如果莉西走過一片鑽石地,
05:19
but there was no store商店, no bank銀行,
93
307800
2031
但沒有商店、沒有銀行、
05:21
no way to use the diamonds鑽石,
no way to exchange交換 them,
94
309855
2965
沒有可以使用、交易鑽石的方式,
05:25
they'd他們會 be worthless無用, too.
95
313855
1428
那麼鑽石也沒有價值。
05:29
And Lise麗莎 was widowed
96
317934
2199
莉西的先生過世了,
05:32
after the 2010 Haitian海地 earthquake地震,
97
320157
2007
死於 2010 年的海地地震,
之後她無家可歸也沒有收入。
05:35
left homeless無家可歸 without an income收入.
98
323768
1547
05:37
And as a result結果 of the program程序,
99
325339
2000
因為這項計畫,
05:40
Lise麗莎 can afford給予 her two
daughters'女兒“ school學校 tuition學費
100
328268
2412
莉西能負擔得起兩個女兒的學費
05:43
and uniforms制服.
101
331736
1150
以及制服。
05:46
Now, that plastic塑料
102
334911
1150
那些塑膠會被我們賣掉。
05:49
we sell.
103
337213
1150
05:53
We sell it to suppliers供應商 of great brands品牌
104
341276
2920
被我們賣給像馬莎百貨之類
大品牌的供應商,
05:56
like Marks分數 and Spencer斯賓塞,
105
344220
1738
05:57
who have commissioned委託
the use of social社會 plastic塑料
106
345982
2619
他們被委以將社會塑膠
06:01
in their products製品.
107
349815
1200
用在他們的產品中。
06:04
Or like Henkel漢高,
108
352759
1389
或像漢高公司,
06:06
the German德語 consumer-goods消費品 company公司,
109
354172
1848
它是一間德國的消費品公司,
06:09
who are using運用 social社會 plastic塑料
directly into their manufacturing製造業.
110
357767
3586
他們在製造過程直接使用社會塑膠。
06:13
We've我們已經 closed關閉 the loop循環
111
361377
1611
我們已完封了循環經濟的迴圈。
06:16
in the circular economy經濟.
112
364196
1404
06:20
Now buy購買 shampoo洗頭
113
368259
1865
現在,去買洗髮精
06:23
or laundry洗衣店 detergent洗滌劑
114
371101
1333
或衣服洗滌劑,
06:24
that has social社會 plastic塑料 packaging打包,
115
372950
2200
且是用社會塑膠包裝的,
06:28
and you are indirectly間接 contributing貢獻
116
376220
2095
那麼你就間接做出貢獻,
06:30
to the extraction萃取 of plastic塑料
from ocean-bound遠洋 waterways水路
117
378339
3226
協助將塑膠從與流向海的水路取出,
06:34
and alleviating緩解 poverty貧窮
118
382187
1466
同時也協助減少貧困。
06:36
at the same相同 time.
119
384091
1150
06:39
And that model模型
120
387488
1150
而那個模型
06:41
is completely全然 replicable複製.
121
389083
1867
是完全可以複製的。
06:44
In São Paulo聖保羅,
122
392379
1150
在聖保羅,
06:46
a church教會 sermon講道 encourages鼓勵 parishioners教民
123
394538
1872
有場教堂佈道鼓勵教區居民
06:48
to not just bring帶來 offering on Sunday星期日,
124
396434
2222
在星期日不只帶來貢品,
06:50
but the recycling回收, too.
125
398680
1422
也要帶來回收品。
06:53
We then match比賽 the church教會 with the poor較差的.
126
401561
2055
我們接著把教堂和貧窮人配對,
06:56
Or, I believe more powerfully有力,
127
404577
1452
或,我相信更有力的做法是
06:58
we could match比賽 a mosque清真寺 in London倫敦
with an impoverished貧困 church教會 in Cairo開羅.
128
406053
3488
我們可以把倫敦的一間清真寺
和一間開羅的窮困教堂配對。
07:02
Or like in Vancouver溫哥華,
129
410792
1400
或是像在溫哥華,
07:04
with our bottle-deposit瓶存放 program程序:
130
412919
1904
有我們的瓶子存款計畫:
07:07
now any individual個人
131
415395
1200
現在,任何個人
07:09
or any group
132
417482
1150
或任何團體
07:11
can now return返回
133
419371
1163
現在能夠歸還
07:12
their deposit-refundable押金退款 recyclables可回收,
134
420558
2375
可退還存款的回收物資,
07:15
and instead代替 of taking服用 back the cash現金,
135
423300
2055
但他們不拿回現金,
07:18
they have the opportunity機會
to deposit存款 that value
136
426060
2350
而是可以把那價值存入
07:20
into the account帳戶 of the poor較差的
around the world世界.
137
428434
2921
世界各地窮人的帳戶中。
07:24
We can now use our recycling回收
138
432776
1866
現在能用我們的回收
07:27
to support支持 and create創建 recyclers回收.
139
435093
2262
來支援和創造回收者。
07:30
One bottle瓶子 deposited沉積 at home
140
438688
2023
在此地存入一個瓶子
07:33
could help extract提取
hundreds數以百計 around the world世界.
141
441100
2128
能協助促成世界各地
回收數百個瓶子。
07:37
Or, like Shell貝殼,
142
445193
1896
或,像殼牌這間能源公司,
07:39
the energy能源 company公司,
143
447518
1267
07:41
who's誰是 invested投資 in our
plastic-neutral塑膠中性 program程序.
144
449581
2968
投資了我們的「塑膠中和」計畫。
07:44
Plastic塑料 neutrality中立 is like carbon-neutral碳中和.
145
452927
2800
塑膠中和就像是碳中和。
07:48
But plastic塑料 neutrality中立 invests投資
in recycling回收 infrastructure基礎設施
146
456927
3657
但塑膠中和則是在
沒有回收基礎設施的地方
07:52
where it doesn't exist存在.
147
460608
1284
投資回收的基礎設施。
07:55
And it provides提供 an incentive激勵 for the poor較差的
148
463379
2169
它提供優惠給窮人,
07:57
by providing提供 a price價錢 increase增加.
149
465886
1485
方式就是漲價。
08:00
Or --
150
468786
1150
或者
08:02
like in the slums貧民窟 of Manila馬尼拉,
151
470349
1635
像馬尼拉的貧民窟,
08:04
where the smallest最少 market市場
152
472888
2568
在那裡,最小的市場,
08:08
with a simple簡單 scale規模 and a phone電話
153
476929
2264
即使只有簡單的磅秤和一具電話,
08:11
can now accept接受 social社會 plastic塑料
154
479569
1933
現在也能接受用社會塑膠
08:13
as a new form形成 of payment付款 by weight重量,
155
481886
2333
秤重量來當作新的付款方式,
08:16
allowing允許 them to serve服務 more people
156
484831
2222
這樣就能服務更多人,
08:20
and have their own擁有 greater更大 social社會 impact碰撞.
157
488870
2547
並有更大的社會影響力。
08:25
And what's common共同 here
158
493267
1467
這裡的共通性是,
08:29
is that social社會 plastic塑料
159
497387
1635
社會塑膠就是錢。
08:31
is money.
160
499688
1150
08:33
Social社會 plastic塑料 is money,
161
501704
1972
社會塑膠就是錢,
08:36
a globally全球 recognizable識別 and tradable股權分置
currency貨幣 that, when used,
162
504949
3906
是一種全球認可、用來交易的貨幣,
用它能夠減輕貧困,
08:40
alleviates的緩解 poverty貧窮
and cleans清理 the environment環境
163
508879
2701
同時也清理了環境。
08:43
at the same相同 time.
164
511604
1761
08:47
It's not just plastic塑料.
165
515825
1467
它不只是塑膠。
08:49
It's not recycled回收 plastic塑料,
it's social社會 plastic塑料,
166
517904
2620
它不是回收塑膠而是社會塑膠,
08:53
a material材料 whose誰的 value is transferred轉入
167
521943
2173
其價值透過
08:56
through通過 the lives生活
of the people who encounter遭遇 it,
168
524140
2684
撿拾它的人的生命而轉化,
不論他們是貧是富。
08:59
rich豐富 and poor較差的.
169
527259
2139
09:04
Humans人類 have produced生成
170
532347
1333
人類已經產生出了
09:05
over eight trillion kilograms公斤 of plastic塑料,
171
533704
3144
超過八兆公斤的塑膠,
09:08
most of it still here as waste浪費.
172
536872
2432
大部分還被當作廢棄物。
09:12
Eight trillion kilograms公斤.
173
540006
1770
八兆公斤。
09:13
Worth價值 roughly大致 50 cents a kilo公斤,
174
541800
2082
一公斤大約值五十分錢,
09:17
we're potentially可能 unleashing肆行
a four-trillion-dollar四美元 value.
175
545323
4607
有能夠釋出四兆美元價值的潛力。
09:23
See, I see social社會 plastic塑料
176
551966
1733
我把社會塑膠視為
09:26
as the Bitcoin比特幣 for the earth地球 --
177
554466
1781
地球的比特幣,
09:28
(Laughter笑聲)
178
556828
1042
(笑聲)
09:29
and available可得到 for everyone大家.
179
557894
1986
且人人可取得。
09:37
Now the entire整個 ecosystem生態系統
is managed管理 and supported支持的
180
565908
2875
現在,整個生態系統都是透過
09:40
through通過 an online線上 banking銀行業 platform平台
181
568807
2171
線上銀行平台來管理和支援,
09:44
that provides提供 for the safe安全,
authentic真實 transfer轉讓 of value globally全球.
182
572472
3795
這個平台提供安全且
真實的全球價值轉移。
09:49
You can now deposit存款 your recyclables可回收
in Vancouver溫哥華 or Berlin柏林,
183
577310
3302
你可以在溫哥華或柏林
存入回收的資源,
09:53
and a family家庭 could withdraw收回
building建造 bricks磚塊 or cell細胞 phone電話 minutes分鐘
184
581065
3660
某一家人能從馬尼拉的
貧民窟提領建築磚塊
或手機通話的時間。
09:57
in the slums貧民窟 of Manila馬尼拉.
185
585152
1268
09:59
Or Lise麗莎 --
186
587398
1150
或,莉西──
10:02
she could deposit存款 recycling回收
at a center中央 in Port-au-Prince太子港,
187
590358
2778
她可以在太子港的
一間回收中心存入資源,
10:05
and her mother母親 could withdraw收回
cooking烹飪 fuel汽油 or cash現金
188
593160
2563
她母親可以在城市另一頭
提領做菜的燃料或現金。
10:07
across橫過 the city.
189
595747
1150
10:11
And the app應用 adds增加 rewards獎勵,
190
599149
2243
手機應用程式增加了獎賞、
10:13
incentives獎勵,
191
601776
1150
優惠、
10:15
group prizes獎品,
192
603553
1236
團體獎品、
10:17
user用戶 rating評分.
193
605696
1150
使用者評價。
10:20
We've我們已經 gamifiedgamified recycling回收.
194
608708
1658
我們把回收給遊戲化了。
10:23
We add fun開玩笑 and formality形式
195
611374
2316
我們將樂趣和正式性加入了
10:26
into an informal非正式的 industry行業.
196
614566
1559
一個非正式的產業中。
10:31
We're operating操作 in Haiti海地
and the Philippines菲律賓.
197
619271
2193
我們在海地和菲律賓營運,
10:34
We've我們已經 selected staff員工
198
622867
1282
我們為巴西篩選員工和合作夥伴。
10:36
and partners夥伴 for Brazil巴西.
199
624858
1984
10:39
And this year, we're committing提交
to India印度 and Ethiopia埃塞俄比亞.
200
627301
2890
今年,我們會投入印度和衣索比亞。
10:44
We're collecting蒐集 hundreds數以百計
201
632198
1667
我們在收集數百噸的材料。
10:46
and hundreds數以百計 of tons of material材料.
202
634738
1928
10:49
We continue繼續 to add partners夥伴
203
637261
1800
我們持續增加合作夥伴
10:51
and customers顧客,
204
639944
1150
和客戶,
10:55
and we increase增加 our collection採集
volumes every一切 day.
205
643332
2863
且我們每天的收集量都在上升。
10:59
Now as a result結果
of our program程序 with Henkel漢高,
206
647007
2285
我們和漢高公司合作的計畫的結果,
11:02
they've他們已經 committed提交 to use
over 100 million百萬 kilograms公斤
207
650047
4285
他們已承諾每年要使用超過
11:06
of material材料 every一切 year.
208
654356
2559
一億公斤的回收材料。
11:10
That alone單獨 will put
hundreds數以百計 of millions百萬 of dollars美元
209
658617
2651
光是這樣,就能把數億美元交到
11:13
into the hands of the poor較差的
210
661292
1733
新興經濟體中的窮人手中。
11:15
in the emerging新興 economies經濟.
211
663434
1516
11:20
And so now,
212
668759
1150
所以,現在,
11:22
we can all
213
670751
1150
我們所有人都可以
11:25
be a part部分 of the solution
214
673236
1667
成為解決方案的一部分,
11:27
and not the pollution污染.
215
675640
1400
而非污染的一部分。
11:31
And so, OK, maybe
cleaning清潔的 the ocean海洋 is futile無用.
216
679145
3638
所以也許清理海洋是徒勞無益的。
11:35
It might威力 be.
217
683407
1150
有可能。
11:37
But preventing防止 ocean海洋 plastic塑料
218
685812
1954
而預防塑膠進入海洋
11:40
could be humanity's人類的 richest首富 opportunity機會.
219
688560
2600
卻有可能是人類的最佳機會。
11:45
Thank you.
220
693084
1274
謝謝。
11:46
(Applause掌聲)
221
694382
5538
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Nan-Kun Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Katz - Plastics alchemist
David is founder and CEO of The Plastic Bank, the world’s only organization to monetize plastic waste and provide an opportunity for the world's disadvantaged to collect and trade plastic waste as a currency.

Why you should listen

David Katz is the founder and CEO of The Plastic Bank, an internationally recognized solution to ocean plastic. The Plastic Bank is a global network of micro-recycling markets that empower the poor to transcend poverty by cleaning the environment. It's an eco-system that provides an opportunity for the world to collect and trade plastic waste as a currency. Global partners include IBM, Shell Energy and Henkel.

Katz is the recipient of the 2017 United Nations Lighthouse award for Planetary Health, recipient of the Paris Climate Conference Sustainia community award, is the Past President of the Vancouver Chapter of the Entrepreneurs’ Organization (EO), and named the Entrepreneur Organizations, Global Citizen. He has also been named one of the world’s most compassionate entrepreneurs by Salt magazine.  

His humanitarian work has earned him international recognition. Katz has been featured in Forbes, TIME Magazine, Fast Company and National Geographic. He's featured in an award-winning documentary and starred in an international reality television show. David is a steward of the earth and a champion for the poor.

More profile about the speaker
David Katz | Speaker | TED.com