ABOUT THE SPEAKER
Ruby Wax - Comedian and Mental Health Activist
Ruby Wax is a loud, funny woman -- who spent much of her comedy career battling depression in silence. Now her work blends mental health advocacy and laughs.

Why you should listen

Winston Churchill called it "the Black Dog" -- a depression that settled over him and drained the flavor from life. Ruby Wax knows the Black Dog well; throughout the '80s and '90s, during a flourishing career as a brash comedian and interviewer in the UK, it trotted at her heels, even while she was interviewing the Duchess of York and sorting through Imelda Marcos' shoes.

After taking a timeout to learn how to manage the condition, Wax produced a stand-up comedy show called "Losing It" that directly addresses her mental health experiences, hilariously but powerfully. And she's started up a new social network called the Black Dog Tribe, which offers a community and support to people with depression. Meanwhile, she's working on her Master's in cognitive therapy.

Also, this year, Ruby was honored as an Officer of the Order of the British Empire (OBE) for her mental health work.

As she says: "I've always said to myself, if you've got a disability, use it." Read our Q&A with >>

Ruby is also a visiting professor at The University of Surrey.

More profile about the speaker
Ruby Wax | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ruby Wax: What's so funny about mental illness?

Руби Уакс: Кое е така смешно в психичните болести?

Filmed:
2,813,839 views

Болестите на тялото получават съчувствие, казва комедиантката Руби Уакс, освен тези засягащи мозъка. Защо е така? С зашеметяваща енергия и хумор Уакс, с диагноза клинична депресия, поставена й преди десетилетие, ни подканя да сложим край на стигмата върху психичните болести.
- Comedian and Mental Health Activist
Ruby Wax is a loud, funny woman -- who spent much of her comedy career battling depression in silence. Now her work blends mental health advocacy and laughs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One in fourчетирима people sufferстрадам from some sortвид of mentalумствен illnessзаболяване,
0
59
3924
Един от четирима страда от някакъв вид психическа болест,
00:19
so if it was one, two, threeтри, fourчетирима, it's you, sirгосподине.
1
3983
4294
така че едно, две, три, четири, вие сте господине.
00:24
You. Yeah. (LaughterСмях)
2
8277
1559
Вие. Да. (Смях)
00:25
With the weirdстранен teethзъби. And you nextследващия to him. (LaughterСмях)
3
9836
3348
Със странните зъби. И вие до него също. (Смях)
00:29
You know who you are.
4
13184
1055
Знаете кой сте.
00:30
ActuallyВсъщност, that wholeцяло rowред isn't right. (LaughterСмях)
5
14239
2397
Всъщност целият ред не сте добре. (Смях)
00:32
That's not good. HiЗдравей. Yeah. RealИстински badлошо. Don't even look at me. (LaughterСмях)
6
16636
5174
Това не е хубаво. Здравейте. Да. Много лошо. Изобщо не ме гледайте даже. (Смях)
00:37
I am one of the one in fourчетирима. Thank you.
7
21810
5113
Аз съм една на четири. Благодаря.
00:42
I think I inheritНаследяване it from my motherмайка, who,
8
26923
3010
И мисля, че го наследих от майка ми,
00:45
used to crawlкроул around the houseкъща on all foursчетворки.
9
29933
2814
която пълзеше на четири крака из къщата.
00:48
She had two spongesгъби in her handръка, and then she had two
10
32747
3047
В ръката си имаше две гъби и още две
00:51
tiedобвързан to her kneesколене. My motherмайка was completelyнапълно absorbentабсорбиращи. (LaughterСмях)
11
35794
4582
вързани за колената ѝ. Майка ми беше много изцеждаща личност.
00:56
And she would crawlкроул around behindзад me going,
12
40376
2308
И тя пълзеше зад мен и викаше
00:58
"Who bringsноси footprintsстъпки into a buildingсграда?!"
13
42684
3565
"Кой оставя следи от обувки, кой?!"
01:02
So that was kindмил of a clueулика that things weren'tне са били right.
14
46249
2350
Така, че това беше някакъв знак, че нещата не са много в ред.
01:04
So before I startначало, I would like to thank
15
48599
5192
Преди да почна искам да благодаря
01:09
the makersвземащите of LamotrigineLamotrigine, SertralineСертралин, and ReboxetineReboxetine,
16
53791
4686
на производителите на "Ламотрагин", "Съртралин" и "Ребоксатин",
01:14
because withoutбез those fewмалцина simpleпрост chemicalsхимикали, I would not be verticalвертикален todayднес.
17
58477
4923
защото без тези няколко прости химикала, не бих била вертикална днес.
01:19
So how did it startначало?
18
63400
4837
Как започна всичко?
01:24
My mentalумствен illnessзаболяване -- well, I'm not even going to talk about my mentalумствен illnessзаболяване.
19
68237
4119
Моята психична болест - не, няма да говоря за нея.
01:28
What am I going to talk about? Okay.
20
72356
2313
За какво ще говоря тогава? Добре.
01:30
I always dreamtсънувах that, when I had my finalфинал breakdownразбивка,
21
74669
4402
Винаги съм си мислила, че когато накрая получа криза
01:34
it would be because I had a deepДълбок KafkaesqueKafkaesque
22
79071
2539
ще бъде, защото съм получила дълбоко Кафка-тип
01:37
existentialistекзистенциалната revelationоткровение,
23
81610
2413
екзистенциалистко откровение
01:39
or that maybe CateCate BlanchettБланшет would playиграя me and she would winпечеля an OscarОскар for it. (LaughterСмях)
24
84023
4345
или примерно Кейт Бланшет ще ме изиграе и ще получи Оскар за това. (Смях)
01:44
But that's not what happenedсе случи. I had my breakdownразбивка
25
88368
3107
Но не се случи така. Получих кризата си
01:47
duringпо време на my daughter'sдъщеря sportsспортен day.
26
91475
1990
по време на спортния ден на дъщеря ми.
01:49
There were all the parentsродители sittingседнал in a parkingпаркинг lot
27
93465
3725
Там си бяха всички родители, на паркинга,
01:53
eatingхраня се foodхрана out of the back of theirтехен carкола -- only the EnglishАнглийски --
28
97190
4007
ядяха храна от багажниците на колите си - само англичаните -
01:57
eatingхраня се theirтехен sausagesколбаси. They lovedобичал theirтехен sausagesколбаси. (LaughterСмях)
29
101197
6227
ядяха си салама. Те обичат салами. (Смях)
02:03
LordЛорд and LadyЛейди RigorВзискателност MortisМортис were nibblingзалъгва on the tarmacасфалт,
30
107424
4632
лорд и лейди Ригор Мортис похапваха на полето
02:07
and then the gunпистолет wentотидох off and all the girliesgirlies startedзапочна runningбягане,
31
112056
2463
и ето гърмеж от пистолета и всички момичета почват да тичат
02:10
and all the mummiesмумии wentотидох, "RunТичам! RunТичам ChlamydiaХламидия! RunТичам!" (LaughterСмях)
32
114519
5211
и всички майчици почват да викат "Тичай! Тичай Хламидия! Тичай!" (Смях)
02:15
"RunТичам like the windвятър, VerucaVeruca! RunТичам!"
33
119730
3868
"Бягай като вятъра, Верука! Бягай!"
02:19
And all the girliesgirlies, girliesgirlies runningбягане, runningбягане, runningбягане,
34
123598
2467
И момичетата бягаха, тичат, тичат, тичат
02:21
everybodyвсички exceptс изключение for my daughterдъщеря, who was just standingстоящ
35
126065
2945
всички освен дъщеря ми, която просто си седи
02:24
at the startingстартиране lineлиния, just wavingкъдрене,
36
129010
2767
на стартовата линия и маха с ръка,
02:27
because she didn't know she was supposedпредполагаем to runтичам.
37
131777
2331
защото не знаела, че трябвало да тича.
02:30
So I tookвзеха to my bedлегло for about a monthмесец, and when I wokeсъбудих up
38
134108
4349
Така, че аз си полегнах за около месец и като се събудих
02:34
I foundнамерено I was institutionalizedинституционализирани, and when I saw the other inmatesзатворници,
39
138457
4593
разбрах че съм в институция и като видях другите затворници
02:38
I realizedосъзнах that I had foundнамерено my people, my tribeплеме. (LaughterСмях)
40
143050
4392
разбрах че съм намерила моите хора, моето племе.
02:43
Because they becameстана my only friendsприятели, they becameстана my friendsприятели,
41
147442
3488
Защото те станаха моите единствени приятели, станаха мои приятели,
02:46
because very fewмалцина people that I knewЗнаех -- Well, I wasn'tне е
42
150930
2998
защото много малко хора, които познавах ... Имам предвид
02:49
sentизпратен a lot of cardsкарти or flowersцветя. I mean, if I had had a brokenсчупено legкрак
43
153928
3370
не получих особено много картички и цветя. Имам предвид, че ако си бях счупила крак
02:53
or I was with childдете I would have been inundatedзатрупани,
44
157298
2164
или бях бременна щях да съм наводнена,
02:55
but all I got was a coupleдвойка phoneтелефон callsповиквания tellingказвам me to perkвирвам up.
45
159462
3676
но всичко, което получих бяха няколко телефонни обаждания със съвета да се взема в ръце.
02:59
PerkВирвам up.
46
163138
1700
Вземи се в ръце.
03:00
Because I didn't think of that. (LaughterСмях)
47
164838
4707
Понеже аз не се бях сетила за това. (Смях)
03:05
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
48
169545
3300
(смях, аплодисменти)
03:08
Because, you know, the one thing, one thing that you get with this diseaseболест,
49
172845
4277
Защото, знаете ли, това нещо което получавате с тази болест,
03:13
this one comesидва with a packageпакет, is you get a realреален senseсмисъл of shameсрам,
50
177122
3966
защото тя идва в комплект е истинско чувство за срам,
03:16
because your friendsприятели go, "Oh come on, showшоу me the lumpбуца,
51
181088
2312
понеже приятелите ти са "Добре, покажи ми бучката,
03:19
showшоу me the x-raysрентгенови лъчи," and of courseкурс you've got nothing to showшоу,
52
183400
2411
покажи ми рентгена," и разбира се ти нямаш нищо подобно за показване
03:21
so you're, like, really disgustedотвратен with yourselfсебе си because you're thinkingмислене,
53
185811
3094
и затова си истински отвратен от себе си, защото си мислиш
03:24
"I'm not beingсъщество carpet-bombedCarpet-bombed. I don't liveживея in a townshipенория."
54
188905
2816
"Не е като като да ме бомбардират. Не живея в гето."
03:27
So you startначало to hearчувам these abusiveзлоупотреба voicesгласове, but you don't hearчувам one abusiveзлоупотреба voiceглас,
55
191721
3448
И започваш да чуваш тези гадни гласове, но не само един,
03:31
you hearчувам about a thousandхиляда -- 100,000 abusiveзлоупотреба voicesгласове,
56
195169
2859
хиляда - сто хиляди гадни гласа,
03:33
like if the DevilДяволът had Tourette'sТурет, that's what it would soundзвук like.
57
198028
4009
сякаш Дявола има синдром на Турет - така би звучал.
03:37
But we all know in here, you know, there is no DevilДяволът,
58
202037
2628
Но всички тук знаем, че няма Дявол,
03:40
there are no voicesгласове in your headглава.
59
204665
1879
че няма никакви гласове в главата ти.
03:42
You know that when you have those abusiveзлоупотреба voicesгласове,
60
206544
1674
Всъщност, когато чуваш гадните гласове
03:44
all those little neuronsневрони get togetherзаедно and in that little gapпразнина
61
208218
2901
всички малки неврони се събират и в малката дупчица
03:47
you get a realреален toxicтоксичен "I want to killубивам myselfсебе си" kindмил of chemicalхимически,
62
211119
3658
се получава истински токсичен "искам да се гръмна" химикал,
03:50
and if you have that over and over again on a loopконтур tapeлента,
63
214777
2746
и ако това се повтаря много, много пъти
03:53
you mightбиха могли, може have yourselfсебе си depressionдепресия.
64
217523
1896
се сдобиваш с депресийка.
03:55
Oh, and that's not even the tipбакшиш of the icebergайсберг.
65
219419
2683
О, и това даже не е върхът на айсберга.
03:58
If you get a little babyбебе, and you abuseзлоупотреба it verballyустно,
66
222102
3602
Ако имаш дете и му говориш гадости
04:01
its little brainмозък sendsизпраща out chemicalsхимикали that are so destructiveразрушителните
67
225704
3457
малкият му мозък праща химикали, които са толкова разрушителни,
04:05
that the little partчаст of its brainмозък that can tell good from badлошо just doesn't growрастат,
68
229161
3992
че малките части на мозъка му, които различават добро от лошо просто не порасват,
04:09
so you mightбиха могли, може have yourselfсебе си a homegrownдоморасли psychoticпсихотични.
69
233153
3455
така, че може да си отгледаш психопат.
04:12
If a soldierвойник seesвижда his friendприятел blownиздухан up, his brainмозък goesотива into
70
236608
3477
Ако войник види приятеля си разпарчетосан мозъкът му
04:15
suchтакъв highВисоко alarmаларма that he can't actuallyвсъщност put the experienceопит into wordsдуми,
71
240085
3514
влиза в такъв висок стрес, че не може реално да пренесе преживяното в думи,
04:19
so he just feelsчувства the horrorужас over and over again.
72
243599
2774
затова просто чувства ужаса отново и отново.
04:22
So here'sето my questionвъпрос. My questionвъпрос is, how come
73
246373
2373
Ето го и моя въпрос. Той е: Защо
04:24
when people have mentalумствен damageщета, it's always an activeактивен imaginationвъображение?
74
248746
4045
когато хората имат психическа повреда това е все активно въображение?
04:28
How come everyвсеки other organорган in your bodyтяло can get sickболен
75
252791
3219
Защо всеки друг орган на тялото ни може да се разболее
04:31
and you get sympathyсъчувствие, exceptс изключение the brainмозък?
76
256010
2704
и получаваш симпатия, но не и мозъкът?
04:34
I'd like to talk a little bitмалко more about the brainмозък,
77
258714
2399
Бих искала да поговоря малко за мозъка,
04:37
because I know you like that here at TEDТЕД,
78
261113
2031
защото знам че тук на ТЕД го обичате,
04:39
so if you just give me a minuteминута here, okay.
79
263144
3453
така че ако само ми дадете една минута, добре.
04:42
Okay, let me just say, there's some good newsНовини.
80
266597
2006
Добре, нека само кажа - има и няколко добри новини.
04:44
There is some good newsНовини. First of all, let me say,
81
268603
3282
Има и добри новини. Първо, да кажа,
04:47
we'veние имаме come a long, long way.
82
271885
2327
че сме минали дълъг, дълъг път.
04:50
We startedзапочна off as a teenyмъничък, teenyмъничък little one-celledедин едноклетъчни amoebaамеба,
83
274212
4041
Започнали сме като мъничка, едноклетъчна амеба,
04:54
tinyмъничък, just stickingприлепяне ontoвърху a rockрок, and now, voilaГотово, the brainмозък.
84
278253
4597
малка, едва се държи за скала и сега, воила, мозъкът.
04:58
Here we go. (LaughterСмях)
85
282850
1900
Да видим. (Смях)
05:00
This little babyбебе has a lot of horsepowerконски сили.
86
284750
2365
Това бебче има доста коня под капака.
05:03
It comesидва completelyнапълно consciousв съзнание. It's got state-of-the-artсъстоянието на най-съвременните lobesлобове.
87
287115
4423
Идва с напълно оборудвано със съзнание. Има върховни лобове.
05:07
We'veНие сме got the occipitalтилната lobeлоб so we can actuallyвсъщност see the worldсвят.
88
291538
3593
Имаме тилния лоб, за да можем да виждаме света.
05:11
We got the temporalсветски lobeлоб so we can actuallyвсъщност hearчувам the worldсвят.
89
295131
2646
Имаме слепоочен лоб, за да можем да чуваме света.
05:13
Here we'veние имаме got a little bitмалко of long-termдългосрочен memoryпамет,
90
297777
1619
Тук имаме малко дълготрайна памет,
05:15
so, you know that night you want to forgetзабравям, when you got really drunkпиян? Bye-byeЧао! GoneОтишъл. (LaughterСмях)
91
299396
5237
помните ли онази нощ, която ви се иска да забравите, когато наистина се напихте? Бай-бай! Няма я. (Смях)
05:20
So actuallyвсъщност, it's filledс примес with 100 billionмилиард neuronsневрони
92
304633
3320
Така, че той е изграден от 100 милиарда неврона,
05:23
just zizzingzizzing away, electricallyелектрически transmittingпредаване informationинформация,
93
307953
3303
които жужат заедно, електрически предавайки информация,
05:27
zizzingzizzing, zizzingzizzing. I'm going to give you a little sideстрана viewизглед here.
94
311256
2720
жужат, жужат. Ще ви го покажа и в профил.
05:29
I don't know if you can get that here. (LaughterСмях)
95
313976
3592
Не знам дали го виждате от там. (Смях)
05:33
So, zizzingzizzing away, and so — (LaughterСмях) —
96
317568
4000
Така, че жужат си, и - (Смях) -
05:37
And for everyвсеки one — I know, I drewДрю this myselfсебе си. Thank you.
97
321568
3689
За всички ..., да знам, сама го нарисувах. Благодаря ви.
05:41
For everyвсеки one singleединичен neuronневрон, you can actuallyвсъщност have
98
325257
3672
За всеки един неврон, може да има
05:44
from 10,000 to 100,000 differentразличен connectionsвръзки
99
328929
3726
от 10 000 до 100 000 различни връзки
05:48
or dendritesдендрити or whateverкакто и да е you want to call it, and everyвсеки time
100
332655
3262
или дендрони или както искате го наречете и всеки път,
05:51
you learnуча something, or you have an experienceопит,
101
335917
2520
когато научите нещо или ви се случи нещо,
05:54
that bushхраст growsрасте, you know, that bushхраст of informationинформация.
102
338437
2273
този храст нараства, разбирате ли, това храст от информация.
05:56
Can you imagineПредставете си, everyвсеки humanчовек beingсъщество is carryingносене
103
340710
2954
Представяте ли си, всяко човешко същество разполага
05:59
that equipmentоборудване, even ParisПариж HiltonХилтън? (LaughterСмях)
104
343664
4923
с това оборудване, дори Парис Хилтън? (Смях)
06:04
Go figureфигура.
105
348587
1694
Иди го разбери.
06:06
But I got a little badлошо newsНовини for you folksхора. I got some badлошо newsНовини.
106
350281
3484
Обаче имам и малко лоши новини, хора. Имам лоши новини.
06:09
This isn't for the one in fourчетирима. This is for the fourчетирима in fourчетирима.
107
353765
3120
Те не са за един от четирима. Тук става въпрос за четирима от четирима.
06:12
We are not equippedобзаведен for the 21stво centuryвек.
108
356885
4180
Не сме предвидени за 21 век.
06:16
EvolutionЕволюция did not prepareподготвят us for this. We just don't have the bandwidthчестотна лента,
109
361065
3749
Еволюцията не ни подготви за това. Просто ни липсва ширина на лентата
06:20
and for people who say, oh, they're havingкато a niceприятен day,
110
364814
2583
и относно тези, които казват че днес им е чудесен ден,
06:23
they're perfectlyсъвършено fine, they're more insaneбезумен than the restПочивка of us.
111
367397
3560
че са супер добре, те са по-луди от всички нас.
06:26
Because I'll showшоу you where there mightбиха могли, може be a fewмалцина glitchesпроблеми
112
370957
2524
Сега ще ви покажа къде може да има малко проблеми
06:29
in evolutionеволюция. Okay, let me just explainобяснявам this to you.
113
373481
2444
в еволюцията. Така, нека ви го обясня.
06:31
When we were ancientдревен man — (LaughterСмях) —
114
375925
3561
Когато сме били в древността - (Смях) -
06:35
millionsмилиони of yearsгодини agoпреди, and we suddenlyвнезапно feltчувствах threatenedзастрашена
115
379486
3761
преди милиони години и внезапно сме се почувствали застрашени
06:39
by a predatorХищникът, okay? — (LaughterСмях) —
116
383247
3702
от хищник, добре? - (Смях) -
06:42
we would — Thank you. I drewДрю these myselfсебе си. (LaughterСмях)
117
386949
2948
тогава ние ... Благодаря ви. Сама ги нарисувах. (Смях)
06:45
Thank you very much. Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
118
389897
3823
Благодаря ви много. Благодаря. Благодаря.
06:49
Thank you. AnywayТака или иначе, we would fillзапълни up with our ownсобствен adrenalineадреналин
119
393720
4074
Благодаря. Та, както и да е, тогава ние сме се изпълвали с адреналин
06:53
and our ownсобствен cortisolкортизол, and then we'dние искаме killубивам or be killedубит,
120
397794
2618
и кортизол и сме убивали или сме били убивани,
06:56
we'dние искаме eatЯжте or we'dние искаме be eatenял, and then suddenlyвнезапно we'dние искаме de-fuelде-гориво,
121
400412
3270
или сме изяждали или сме били изяждани и тогава внезапно горивото е свършвало
06:59
and we'dние искаме go back to normalнормален. Okay.
122
403682
1933
и сме се връщали обратно към нормалността. Добре.
07:01
So the problemпроблем is, nowadaysв днешно време, with modernмодерен man— (LaughterСмях) —
123
405615
5282
Проблемът в днешни дни е, че модерният човек - (Смях) -
07:06
when we feel in dangerопасност, we still fillзапълни up with our ownсобствен chemicalхимически
124
410897
3767
когато се почувстваме в опасност все още се изпълваме с химикали,
07:10
but because we can't killубивам trafficтрафик wardensнастоятели — (LaughterСмях) —
125
414664
4635
но понеже не може да убиеш пътния полицай
07:15
or eatЯжте estateимот agentsагенти, the fuelгориво just staysпрестой in our bodyтяло
126
419299
4797
или да изядеш агента по недвижими имоти, горивото си остава в нашите тела,
07:19
over and over, so we're in a constantпостоянен stateсъстояние of alarmаларма,
127
424096
2488
отново и отново, така че сме постоянно в състояние на аларма,
07:22
a constantпостоянен stateсъстояние. And here'sето anotherоще thing that happenedсе случи.
128
426584
1733
постоянен стрес. И ето и още едно нещо, което става.
07:24
About 150,000 yearsгодини agoпреди, when languageезик cameдойде onlineна линия,
129
428317
3105
Преди около 150 000 години, когато езикът се е появил
07:27
we startedзапочна to put wordsдуми to this constantпостоянен emergencyспешен случай,
130
431422
2425
сме започнали да обличаме в думи този постоянен стрес
07:29
so it wasn'tне е just, "Oh my God, there's a saber-toothedсаблезъби tigerТигър,"
131
433847
2656
и вече не е само "О Боже мой, саблезъб тигър!" което се е случвало,
07:32
whichкойто could be, it was suddenlyвнезапно, "Oh my God, I didn't sendизпращам the emailелектронна поща. Oh my God, my thighsбедрата are too fatдебел.
132
436503
4041
а внезапно вече имаме и О Боже мой, не пратих мейла. О Боже мой, бедрата ми са прекалено дебели.
07:36
Oh my God, everybodyвсички can see I'm stupidтъп. I didn't get invitedпоканена to the ChristmasКоледа partyстрана!"
133
440544
4005
О Боже мой, всички виждат колко съм глупава. Не бях поканена на коледното парти!
07:40
So you've got this naggingзаяждането loopконтур tapeлента that goesотива
134
444549
2486
И се получава тази въртяща се мърмореща касета,
07:42
over and over again that drivesкара you insaneбезумен, so,
135
447035
2536
която се пуска отново и отново и която те побърква така, че
07:45
you see what the problemпроблем is? What onceведнъж madeизработен you safeсейф
136
449571
2977
виждате ли къде е проблемът? Това, което ви е държало в сигурност
07:48
now drivesкара you insaneбезумен.
137
452548
1806
преди сега ви подлудява.
07:50
I'm sorry to be the bearerносител of badлошо newsНовини, but somebodyнякой has to be.
138
454354
3154
Съжалявам, че трябва да съм пощальона с лошите новини, но все някой е.
07:53
Your petsдомашни любимци are happierпо-щастливи than you are. (LaughterСмях)
139
457508
5864
Домашните ви любимци са по-щастливи от вас. (Смях)
07:59
(ApplauseАплодисменти)
140
463372
2896
(Аплодисменти)
08:02
So kittyписенце catкотка, meowмяу, happyщастлив happyщастлив happyщастлив, humanчовек beingsсъщества, screwedзавинтва. (LaughterСмях)
141
466268
5155
Котенцето, мяу мяу - щастливо, щастливо. Човешки същества - прецакани. (Смях)
08:07
CompletelyНапълно and utterlyнапълно -- so, screwedзавинтва.
142
471423
2275
Напълно и абсолютно прецакани.
08:09
But my pointточка is, if we don't talk about this stuffматерия,
143
473698
2459
Но това, което казвам е че ако не говорим за тези неща
08:12
and we don't learnуча how to dealсделка with our livesживота, it's not going
144
476157
2338
и не се учим как да се справяме с живота си
08:14
to be one in fourчетирима. It's going to be fourчетирима in fourчетирима
145
478495
2474
няма да е един от четири. Ще станат четири от четири,
08:16
who are really, really going to get illаз ще in the upstairsгорния етаж departmentотдел.
146
480969
3263
тези които са много, много зле на горния етаж.
08:20
And while we're at it, can we please stop the stigmaстигма?
147
484232
2527
И докато сме на тази тема, може ли моля да прекратим стигмата?
08:22
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
148
486759
6677
Благодаря ви. (Аплодисменти)
08:29
(ApplauseАплодисменти) Thank you.
149
493436
10745
(Аплодисменти) Благодаря ви.
Translated by Ger Kuzmova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ruby Wax - Comedian and Mental Health Activist
Ruby Wax is a loud, funny woman -- who spent much of her comedy career battling depression in silence. Now her work blends mental health advocacy and laughs.

Why you should listen

Winston Churchill called it "the Black Dog" -- a depression that settled over him and drained the flavor from life. Ruby Wax knows the Black Dog well; throughout the '80s and '90s, during a flourishing career as a brash comedian and interviewer in the UK, it trotted at her heels, even while she was interviewing the Duchess of York and sorting through Imelda Marcos' shoes.

After taking a timeout to learn how to manage the condition, Wax produced a stand-up comedy show called "Losing It" that directly addresses her mental health experiences, hilariously but powerfully. And she's started up a new social network called the Black Dog Tribe, which offers a community and support to people with depression. Meanwhile, she's working on her Master's in cognitive therapy.

Also, this year, Ruby was honored as an Officer of the Order of the British Empire (OBE) for her mental health work.

As she says: "I've always said to myself, if you've got a disability, use it." Read our Q&A with >>

Ruby is also a visiting professor at The University of Surrey.

More profile about the speaker
Ruby Wax | Speaker | TED.com